________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
ABS04 |
|
ABS Antiblockiersystem |
ABS anti-lock braking system |
Système antiblocage ABS |
Sistema antibloqueo ABS |
ABS Sistema Anti-Bloqueio |
Sistema antibloccaggio ABS |
ABS antiblokeringssystem |
ABS låsningsfria bromsar |
ABS lukkiutumattomat jarrut |
ABS Anti blokaj sistemi |
ABS アンチロック・ブレーキング・システム |
ABS 안티록 브레이크 시스템 |
01 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Wheel speed sensor at additional axle left has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Sensor de rotação no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore sinistro del n. di giri sull'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Kierroslukutunnistimessa lisäakseli vasen on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左補助アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
02 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
03 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Wheel speed sensor at left additional axle:Configuration is not correct. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Erro de configuração |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
左補助アクスルの回転数センサ:構成が正しくありません。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:구성이 올바르지 않습니다. |
04 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
05 |
|
Polrad an der Zusatzachse links ist defekt. |
Rotor at left additional axle is faulty. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje adicional, izquierda, está averiada. |
Roda polar no 3º eixo esquerdo com defeito |
Ruota polare sinistra sull'assale aggiunto difettosa. |
Polhjul på ekstra aksel til venstre er defekt. |
Polhjul på extraaxeln vänster är defekt. |
Vasemman lisäakselin tunnistimen hammaskehä on rikki. |
İlave aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左補助アクスルのロータが故障です。 |
좌측 보조차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
06 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
07 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Wheel speed sensor at left additional axle:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左補助アクスルの回転数センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
08 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Wheel speed sensor at left additional axle:No sensor signal when starting off |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左補助アクスルの回転数センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:기동 시 센서시그널 없음 |
09 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Signal unplausibel |
Wheel speed sensor at left additional axle:Signal implausible |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Signal orimlig |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Signaali ei ole uskottava |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左補助アクスルの回転数センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:시그널이 무효함 |
0A |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Sensorsignal fehlt. |
Wheel speed sensor at left additional axle:No sensor signal. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左補助アクスルの回転数センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
0D |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
0E |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
0F |
|
ESP-Sensoren:Spannungsversorgung Sensor-CAN-Bus prüfen. |
ESP sensors:Test voltage supply Sensor CAN bus. |
Capteurs ESP:Contrôler l'alimentation en tension Bus CAN capteurs. |
Sensores ESP:Comprobar la alimentación de tensión Bus CAN de sensores. |
Sensores ESP:Verificar a alimentação de tensão Sensor CAN Bus. |
Sensori ESP:Controllare l'alimentazione della tensione Bus CAN sensore. |
ESP-sensorer:Spændingsforsyning Sensor-CAN-bus kontrolleres. |
ESP-sensorer:Kontrollera spänningsförsörjning Sensor-CAN-buss. |
ESP-tunnistimet:Jännitteensaannin CAN-väylän tunnistin tarkastus. |
ESP-Sensörleri:Sensör-CAN-Bus Gerilim beslemesi kontrol edin. |
ESPセンサ:電源電圧 センサ CAN バス を点検します。 |
ESP-센서:전원장치 센서 CAN 버스(을)를 검사하십시오. |
10 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
11 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
12 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
13 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
14 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
15 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
16 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
17 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
18 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
19 |
|
Falsche Konfiguration für das Steuergerät ABS Antiblockiersystem |
Incorrect configuration for control unit ABS anti-lock braking system |
Configuration erronée pour le calculateur Système antiblocage ABS |
Configuración errónea para la unidad de control Sistema antibloqueo ABS |
Configuração errado para o módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio |
Configurazione errata per la centralina di comando Sistema antibloccaggio ABS |
Forkert konfiguration til styreenheden ABS antiblokeringssystem |
Felaktig konfiguration för styrenhet ABS låsningsfria bromsar |
Väärä konfiguraatio ohjainlaitteelle ABS lukkiutumattomat jarrut |
ABS Anti blokaj sistemi kumanda kutusu için yanlış konfigürasyon |
コントロール・ユニット ABS アンチロック・ブレーキング・システム の間違ったコンフィグレーション |
컨트롤 유닛 ABS 안티록 브레이크 시스템의 설정 오류 |
1A |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
1B |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
1C |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
1D |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
1E |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
1F |
|
Ermittelter Wert des Reifenumfangsparameters ist außerhalb des im EEPROM gespeicherten Bereichs. |
Value determined for tire circumference parameter is not within the range stored in the EEPROM. |
La valeur déterminée pour le paramètre de circonférence de pneu est en dehors de la plage mémorisée dans l'EEPROM. |
El valor determinado del parámetro del perímetro de neumáticos está fuera del margen memorizado en EEPROM. |
O valor determinado do parâmetro do perímetro do pneu está fora da faixa armazenada na EEPROM. |
Il valore del parametro circonferenza pneumatico rilevato non rientra nell'intervallo memorizzato nell'EEPROM. |
Beregnet værdi for dækomfangsparameter er uden for det område, der er lagret i EEPROM. |
Det beräknade värdet för däckomkretsparametern ligger utanför det område som sparats i EEPROM. |
Renkaan kehäparametrin määritelty arvo on EEPROMiin tallennetun alueen ulkopuolella. |
Lastik çevre uzunluğu parametresinin belirlenen değeri EEPROM'da kayıtlı aralığın dışında. |
タイヤ外周のパラメータで確定された値が EEPROM にメモリされている範囲外にあります。 |
측정된 타이어 원주 매개변수의 값이 EEPROM에 저장된 범위를 초과합니다. |
20 |
|
SpannungsversorgungKlemme 15: Überspannung |
Power supplyTerminal 15: overvoltage |
Alimentation en tensionBorne 15 : surtension |
Alimentación de tensiónBorne 15: sobretensión |
Alimentação de tensãoTerminal 15: Sobretensão |
Alimentazione di tensioneMorsetto 15: sovratensione |
SpændingsforsyningKlemme 15: Overspænding |
SpänningsförsörjningKlämma 15: Överspänning |
JännitteensaantiVirtapiiri 15: ylijännite |
Gerilim beslemesiUç 15: Aşırı gerilim |
電源電圧ターミナル 15: オーバ・ボルテージ |
전원장치단자 15: 과전압 |
21 |
|
SpannungsversorgungKlemme 15: Unterspannung |
Power supplyTerminal 15: undervoltage |
Alimentation en tensionBorne 15 : sous-tension |
Alimentación de tensiónBorne 15: baja tensión |
Alimentação de tensãoTerminal 15: Subtensão |
Alimentazione di tensioneMorsetto15: sottotensione |
SpændingsforsyningKlemme 15: Underspænding |
SpänningsförsörjningKlämma 15: Underspänning |
JännitteensaantiVirtapiiri 15: alijännite |
Gerilim beslemesiUç 15: Gerilim düşüklüğü |
電源電圧ターミナル 15: アンダ・ボルテージ |
전원장치단자 15: 부족전압 |
22 |
|
Die Spannungsversorgung im System ist zu gering. |
The power supply in the system is too low. |
L'alimentation en tension du système est trop faible. |
La alimentación de tensión en el sistema es demasiado pequeña. |
A alimentação de tensão no sistema está baixa demais. |
L'alimentazione di tensione nel sistema è troppo bassa. |
Spændingsforsyningen i systemet er for lav. |
Spänningsförsörjningen i systemet är för låg. |
Järjestelmän jännitteensaanti on liian pieni. |
Sistemdeki gerilim beslemesi çok az. |
システムの電源電圧が低すぎます。 |
시스템 내 전압 공급이 너무 적습니다. |
23 |
|
SpannungsversorgungKlemme 30: Überspannung |
Power supplyTerminal 30: overvoltage |
Alimentation en tensionBorne 30 : surtension |
Alimentación de tensiónBorne 30: sobretensión |
Alimentação de tensãoTerminal 30: Sobretensão |
Alimentazione di tensioneMorsetto30: sovratensione |
SpændingsforsyningKlemme 30: Overspænding |
SpänningsförsörjningKlämma 30: Överspänning |
JännitteensaantiVirtapiiri 30: ylijännite |
Gerilim beslemesiUç 30: Aşırı gerilim |
電源電圧ターミナル 30: オーバ・ボルテージ |
전원장치단자 30: 과전압 |
24 |
|
SpannungsversorgungKlemme 30: Unterspannung |
Power supplyTerminal 30: undervoltage |
Alimentation en tensionBorne 30 : sous-tension |
Alimentación de tensiónBorne 30: baja tensión |
Alimentação de tensãoTerminal 30: Subtensão |
Alimentazione di tensioneMorsetto 30: sottotensione |
SpændingsforsyningKlemme 30: Underspænding |
SpänningsförsörjningKlämma 30: Underspänning |
JännitteensaantiVirtapiiri 30: alijännite |
Gerilim beslemesiUç 30: Gerilim düşüklüğü |
電源電圧ターミナル 30: アンダ・ボルテージ |
전원장치단자 30: 부족전압 |
25 |
|
Batteriespannung zu gering |
Battery voltage too low |
Tension de batterie trop basse |
Tensión de batería, demasiado baja |
Tensão da bateria muito baixa |
Tensione batteria troppo bassa |
Batterispænding for lav |
Batterispänning för låg |
Akkujännite liian pieni |
Akü gerilimi çok düşük |
バッテリ アンダ・ボルテージ |
배터리 전압이 너무 낮음 |
26 |
|
SpannungsversorgungKlemme 30: Unterbrechung |
Power supplyTerminal 30: open circuit |
Alimentation en tensionBorne 30: Interruption |
Alimentación de tensiónBorne 30: Interrupción |
Alimentação de tensãoTerminal 30: interrupção |
Alimentazione di tensioneMorsetto 30: interruzione |
SpændingsforsyningKlemme 30: Afbrydelse |
SpänningsförsörjningKlämma 30: Avbrott |
JännitteensaantiVirtapiiri 30: Virtakatkos |
Gerilim beslemesiUç 30: Kopuk |
電源電圧Tml 30: 遮断 |
전원장치단자 30: 단선 |
27 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
28 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
29 |
|
Die Masseleitung zu den Drucksteuerventilen hat Kurzschluss nach Plus. |
The ground line to the pressure control valves has a short circuit to positive. |
Le câble de masse allant aux valves de régulation de pression présente un court-circuit avec le plus. |
El cable de masa hacia las válvulas de mando de presión tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
O cabo massa até as válvulas de comando da pressão está em curto circuito com o positivo. |
Il cavo di massa verso le valvole di comando pressione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Stelledning til trykstyreventiler kortslutter til plus. |
Jordledningen till tryckregleringsventilerna har kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilien maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. |
Basınç kumanda valflerine giden şase kablosunda artıya kısa devre var. |
プレッシャ・コントロール・バルブへのアース・ラインにプラスへのショートがあります。 |
압력 조정 밸브의 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
2A |
|
Die Masseleitung zu den Drucksteuerventilen hat Kurzschluss nach Masse. |
The ground line to the pressure control valves has a short circuit to ground. |
Le câble de masse allant aux valves de régulation de pression présente un court-circuit avec la masse. |
El cable de masa hacia las válvulas de mando de presión tiene cortocircuito contra masa. |
O cabo massa até as válvulas de comando da pressão está em curto circuito com o massa. |
Il cavo di massa verso le valvole di comando pressione presenta un cortocircuito verso massa. |
Stelledning til trykstyreventiler kortslutter til stel. |
Jordledningen till tryckregleringsventilerna har kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilien maadotusjohdossa on oikosulku maadotukseen. |
Basınç kumanda valflerine giden şase kablosunda şaseye kısa devre var. |
プレッシャ・コントロール・バルブへのアース・ラインにアースへのショートがあります。 |
압력 조정 밸브의 접지 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
2C |
|
CAN-Botschaft vom Steuergerät CPC Common Powertrain Controller oder Retarder fehlt. |
CAN message from control unit CPC Common Powertrain Controller or Retarder is missing. |
Le message CAN du calculateur CPC Common Powertrain Controller ou Ralentisseur manque. |
Falta el mensaje CAN de la unidad de control CPC Common Powertrain Controller o Retardador. |
Falta mensagem do CAN do módulo de comando CPC Common Powertrain Controller ou Retarder. |
Manca il messaggio CAN della centralina di comando CPC Common Powertrain Controller o Retarder. |
CAN-meddelelse fra styreenhed CPC Common Powertrain Controller eller Retarder mangler. |
CAN-meddelande från styrdonet CPC Common Powertrain Controller eller Retarder saknas. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta CPC Common Powertrain Controller tai Hidastin puuttuu. |
CPC Common Powertrain Controller veya Retarder kumanda cihazından CAN mesajı yok. |
コントロール・ユニットCPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール)あるいはリターダのCANメッセージがありません。 |
제어기의 CAN-메시지 CPC Common Powertrain Controller 또는 리타더이(가) 누락되었습니다. |
2D |
|
Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil Drucksensor ist gestört. |
Fault in CAN communication with component Pressure sensor. |
Communication CAN avec le composant Capteur de pression est perturbée. |
La comunicación CAN con el componente Sensor de presión está perturbada. |
Falha na comunicação do CAN com o componente Sensor de pressão |
La comunicazione CAN con il componente Sensore di pressione è disturbata. |
CAN-kommunikation med komponent Tryksensor har fejl. |
Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent Trycksensor. |
CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen Painetunnistin kanssa on häiriö. |
Basınç sensörü Parçası ile CAN iletişimi arızalı. |
構成部品 プレッシャ・センサ との CAN コミュニケーションに障害があります。 |
부품 압력센서(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다. |
32 |
|
Das ASR-Magnetventil 'Vorderachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
The ASR solenoid valve 'Front axle' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve ASR 'essieu avant' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR 'eje delantero' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula magnética ASR 'Eixo dianteiro' possui Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale anteriore' presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil 'foraksel' har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil 'framaxel' har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä 'etuakseli' on Oikosulku plussaan. |
'Ön aks' ASR manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「フロント・アクスル」ASRソレノイド・バルブはプラスへのショートです。 |
'앞차축' ASR 솔레노이드 밸브에 (+)단락이(가) 있습니다. |
33 |
|
CAN-Bus OFF |
CAN bus OFF |
Bus CAN OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-Bus OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-bus FRA |
CAN-buss OFF |
CAN-väylä OFF |
CAN-Bus KAPALI |
CAN バス OFF |
CAN 버스 오프 |
34 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'RS Retardersteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control |
Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
35 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'CPC Common Powertrain Controller' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit CPC Common Powertrain Controller |
Message CAN, provenant du calculateur CPC Common Powertrain Controller absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control CPC Common Powertrain Controller falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando CPC Common Powertrain Controller ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina CPC Common Powertrain Controller manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed CPC Common Powertrain Controller mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon CPC Common Powertrain Controller saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta CPC Common Powertrain Controller puuttuu tai on virheellinen. |
CPC Common Powertrain Controller Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 CPC Common Powertrain Controller의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
36 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'GS Gangsteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit GS Gear control |
Message CAN, provenant du calculateur Commande de vitesse GS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control GS Gestión de marchas falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando GS comando das marchas ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Gestione dell'innesto GS manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed GS gearstyring mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon GS växelstyrning saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta GS vaihtamisohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
Vites kumandası GS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
GS ギヤ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 GS 기어컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
37 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
38 |
|
Das ASR-Magnetventil 'Vorderachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
The ASR solenoid valve 'Front axle' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve ASR 'essieu avant' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR 'eje delantero' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética ASR 'Eixo dianteiro' possui Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale anteriore' presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil 'foraksel' har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil 'framaxel' har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä 'etuakseli' on Oikosulku maadotukseen. |
'Ön aks' ASR manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「フロント・アクスル」ASRソレノイド・バルブはアースへのショートです。 |
'앞차축' ASR 솔레노이드 밸브에 (-)단락이(가) 있습니다. |
39 |
|
Das ASR-Magnetventil 'Vorderachse' hat Unterbrechung. |
The ASR solenoid valve 'Front axle' has Open circuit. |
L'électrovalve ASR 'essieu avant' présente Interruption. |
La válvula electromagnética ASR 'eje delantero' tiene Interrupción. |
A válvula magnética ASR 'Eixo dianteiro' possui Interrupção. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale anteriore' presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil 'foraksel' har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil 'framaxel' har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä 'etuakseli' on Virtakatkos. |
'Ön aks' ASR manyetik valfinde Kopukluk var. |
「フロント・アクスル」ASRソレノイド・バルブは断線です。 |
'앞차축' ASR 솔레노이드 밸브에 중단이(가) 있습니다. |
3A |
|
Das ASR-Magnetventil 'Hinterachse' hat Unterbrechung. |
The ASR solenoid valve 'Rear axle' has Open circuit. |
L'électrovalve ASR 'essieu arrière' présente Interruption. |
La válvula electromagnética ASR 'eje trasero' tiene Interrupción. |
A válvula magnética ASR 'Eixo traseiro' possui Interrupção. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale posteriore' presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil 'bagaksel' har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil 'bakaxel' har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä 'taka-akseli' on Virtakatkos. |
'Arka aks' ASR manyetik valfinde Kopukluk var. |
「リヤ・アクスル」ASRソレノイド・バルブは断線です。 |
'뒤차축' ASR 솔레노이드 밸브에 중단이(가) 있습니다. |
3B |
|
Das ASR-Magnetventil 'Hinterachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
The ASR solenoid valve 'Rear axle' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve ASR 'essieu arrière' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR 'eje trasero' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética ASR 'Eixo traseiro' possui Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale posteriore' presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil 'bagaksel' har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil 'bakaxel' har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä 'taka-akseli' on Oikosulku maadotukseen. |
'Arka aks' ASR manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「リヤ・アクスル」ASRソレノイド・バルブはアースへのショートです。 |
'뒤차축' ASR 솔레노이드 밸브에 (-)단락이(가) 있습니다. |
3C |
|
Das ASR-Magnetventil 'Hinterachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
The ASR solenoid valve 'Rear axle' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve ASR 'essieu arrière' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR 'eje trasero' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula magnética ASR 'Eixo traseiro' possui Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola ASR 'Assale posteriore' presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil 'bagaksel' har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil 'bakaxel' har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä 'taka-akseli' on Oikosulku plussaan. |
'Arka aks' ASR manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「リヤ・アクスル」ASRソレノイド・バルブはプラスへのショートです。 |
'뒤차축' ASR 솔레노이드 밸브에 (+)단락이(가) 있습니다. |
3D |
|
ASR-Magnetventil 'Hinterachse':Konfiguration ist nicht korrekt. |
ASR solenoid valve 'Rear axle':Configuration is not correct. |
Électrovalve ASR 'essieu arrière':La configuration n'est pas correcte. |
Válvula electromagnética ASR 'eje trasero':La configuración no es correcta. |
Válvula magnética ASR 'Eixo traseiro':Erro de configuração |
Elettrovalvola ASR 'Assale posteriore':La configurazione non è corretta. |
ASR-magnetventil 'bagaksel':Konfiguration er ikke korrekt. |
ASR-magnetventil 'bakaxel':Konfiguration är inte korrekt. |
ASR-magneettiventtiili 'taka-akseli':Konfiguraatio ei ole oikein. |
'Arka aks' ASR manyetik valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
「リヤ・アクスル」ASRソレノイド・バルブ:構成が正しくありません。 |
'뒤차축' ASR 솔레노이드 밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
3E |
|
ASR-Magnetventil 'Vorderachse':Konfiguration ist nicht korrekt. |
ASR solenoid valve 'Front axle':Configuration is not correct. |
Électrovalve ASR 'essieu avant':La configuration n'est pas correcte. |
Válvula electromagnética ASR 'eje delantero':La configuración no es correcta. |
Válvula magnética ASR 'Eixo dianteiro':Erro de configuração |
Elettrovalvola ASR 'Assale anteriore':La configurazione non è corretta. |
ASR-magnetventil 'foraksel':Konfiguration er ikke korrekt. |
ASR-magnetventil 'framaxel':Konfiguration är inte korrekt. |
ASR-magneettiventtiili 'etuakseli':Konfiguraatio ei ole oikein. |
'Ön aks' ASR manyetik valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
「フロント・アクスル」ASRソレノイド・バルブ:構成が正しくありません。 |
'앞차축' ASR 솔레노이드 밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
41 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the left front axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
42 |
|
Das Bauteil 'Drucksensor 'Bremskreis der Vorderachse'' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
Component 'Pressure sensor 'Brake circuit of front axle'' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. |
Le composant 'Capteur de pression 'capteur de pression de l'essieu avant'' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. |
El componente 'Sensor de presión 'circuito de freno del eje delantero'' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. |
O componente 'Sensor de pressão 'Circuito do freio do eixo dianteiro'' apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. |
Il componente 'Sensore di pressione 'Circuito dei freni dell'assale anteriore'' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. |
Komponent 'Tryksensor 'Bremsekreds foraksel'' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. |
Komponenten 'Trycksensor 'framaxelns bromskrets'' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. |
Rakenneosassa 'Paineentunnistin 'Etuakselin jarrupiiri'' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. |
''Ön aks fren devresi' basınç sensörü' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. |
構成部品'プレッシャ・センサ「フロント・アクスル・ブレーキ回路」'に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 |
부품 ''앞차축의 브레이크 회로' 압력 센서'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. |
43 |
|
Das Bauteil 'Drucksensor 'Bremskreis der Hinterachse'' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
Component 'Pressure sensor 'Brake circuit of rear axle'' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. |
Le composant 'Capteur de pression 'capteur de pression de l'essieu arrière'' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. |
El componente 'Sensor de presión 'circuito de freno del eje trasero'' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. |
O componente 'Sensor de pressão 'Circuito do freio do eixo traseiro'' apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. |
Il componente 'Sensore di pressione 'Circuito dei freni dell'assale posteriore'' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. |
Komponent 'Tryksensor 'Bremsekreds bagaksel'' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. |
Komponenten 'Trycksensor 'bakaxelns bromskrets'' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. |
Rakenneosassa 'Paineentunnistin 'Taka-akselin jarrupiiri'' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. |
''Arka aks fren devresi' basınç sensörü' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. |
構成部品'プレッシャ・センサ「リヤ・アクスル・ブレーキ回路」'に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 |
부품 ''뒤차축의 브레이크 회로' 압력 센서'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. |
44 |
|
SensorsignalDrucksensoren: Werte sind unplausibel. |
Sensor signal.Pressure sensors: values are implausible. |
Signal de capteurCapteurs de pression: Valeurs ne sont pas plausibles. |
Señal de sensorSensores de presión: Los valores no son plausibles. |
Sinal do sensorSensor de pressão: os valores são inplausiveis |
Segnale sensoreSensori di pressione: i valori non sono plausibili. |
SensorsignalTryksensorer: Værdier er usandsynlige. |
SensorsignalTrycksensorer: Värden är osannolika. |
TunnistinsignaaliPainetunnistimet: Arvot eivät uskottavia. |
Sensör sinyaliBasınç sensörleri: Değerler mantıksız. |
センサ・シグナルプレッシャ・センサ: 値が妥当ではありません。 |
센서 시그널압력센서: 값이 무효함. |
45 |
|
Polrad an der Vorderachse links ist defekt. |
Rotor at left front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, izquierda, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro esquerdo com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. |
Polhjul på foraksel til venstre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till vänster är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vasen etupyörä on rikki. |
Ön aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左フロント・アクスルのロータは故障しています。 |
좌측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
46 |
|
Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Drucksensor' ist gestört. |
The voltage supply of component Pressure sensor is faulty. |
L'alimentation en tension du composant Capteur de pression est perturbée. |
La alimentación de tensión del componente Sensor de presión está averiada. |
Falha na alimentação de tensão do componente Sensor de pressão |
L'alimentazione di tensione del componente Sensore di pressione è disturbata. |
Spændingsforsyning komponent Tryksensor har fejl. |
Det föreligger en störning i spänningsförsörjningen för komponent Trycksensor. |
Rakenneosan Painetunnistin jännitteensaannissa on vika. |
Basınç sensörü Parçasının gerilim beslemesi arızalıdır. |
構成部品 プレッシャ・センサ の電源電圧に障害があります。 |
부품 압력센서의 전원장치에 장애가 발생했습니다. |
47 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Left front axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor framaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 앞차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
48 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Left front axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor framaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 앞차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
49 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse links:Signal unplausibel |
Left front axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor framaxel vänster:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Signaali ei ole uskottava |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 앞차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
4A |
|
Drehzahlsensor Vorderachse links:Sensorsignal fehlt. |
Left front axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor framaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 앞차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
4D |
|
Beschleunigungssensor:Die Kalibrierung wurde noch nicht durchgeführt. |
Acceleration sensor:Calibration has not yet been performed. |
Capteur d'accélération:Le calibrage n'a pas encore été effectué. |
Sensor de aceleración:El calibrado no se ha efectuado todavía. |
Sensor de aceleração:A calibração ainda não foi executada. |
Sensore di accelerazione:La calibratura non è ancora stata eseguita. |
Accelerationssensor:Kalibreringen er endnu ikke blevet gennemført. |
Accelerationssensor:Kalibreringen har inte genomförts än. |
Kiihtyvyyden tunnistin:Kalibrointia ei vielä tehty. |
İvme sensörü:Kalibrasyon henüz yapılmamış. |
加速センサ:キャリブレーションはまだ行われていません。 |
가속도센서:보정은 아직 실행되지 않았습니다. |
4E |
|
ESP-Sensoren:Signal fehlerhaft |
ESP sensors:Signal faulty |
Capteurs ESP:Signal incorrect |
Sensores ESP:Señal, errónea |
Sensores ESP:Sinal com falha |
Sensori ESP:Segnale difettoso |
ESP-sensorer:Forkert signal |
ESP-sensorer:Felaktig signal |
ESP-tunnistimet:Signaali virheellinen |
ESP-Sensörleri:Sinyal hatalı |
ESPセンサ:シグナルの異常 |
ESP-센서:신호 잘못됨 |
4F |
|
Die Kalibrierung des Lenkwinkelsensors ist noch nicht abgeschlossen. |
Calibration of the steering angle sensor is not yet complete. |
Le calibrage du capteur d'angle de braquage n'est pas encore terminé. |
El calibrado del sensor del ángulo de viraje todavía no ha concluido. |
A calibragem do sensor do ângulo de viragem ainda não está encerrada. |
La calibratura del sensore dell'angolo di sterzata non è ancora conclusa. |
Kalibrering af styrevinkelsensor er endnu ikke afsluttet. |
Kalibreringen av styrvinkelsensorn har ännu inte avslutats. |
Ohjauskulman tunnistimen kalibrointi ei vielä ole päättynyt. |
Direksiyon açısı sensörünün tanıtılması henüz tamamlanmadı. |
ステアリング・アングル・センサのキャリブレーションはまだ終了していません。 |
조향각 센서의 보정이 아직 완료되지 않았습니다. |
50 |
|
Lenkwinkelsensor:Die Kalibrierung wurde noch nicht durchgeführt. |
Steering angle sensor:Calibration has not yet been performed. |
Capteur d'angle de braquage:Le calibrage n'a pas encore été effectué. |
Sensor de ángulo de viraje:El calibrado no se ha efectuado todavía. |
Sensor do ângulo de viragem:A calibração ainda não foi executada. |
Sensore di sterzata:La calibratura non è ancora stata eseguita. |
Styrevinkelføler:Kalibreringen er endnu ikke blevet gennemført. |
Styrvinkelsensor:Kalibreringen har inte genomförts än. |
Ohjauskulma-anturi:Kalibrointia ei vielä tehty. |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü:Kalibrasyon henüz yapılmamış. |
ステアリング・アングル・センサ:キャリブレーションはまだ行われていません。 |
조향각센서:보정은 아직 실행되지 않았습니다. |
51 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
52 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
53 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
54 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y03) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y03) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y03) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y03) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y03) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y03) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y03) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y03) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y03) on Virtakatkos. |
(20Y03) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y03) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y03) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
55 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
56 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
57 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
58 |
|
Lenkwinkelsensor:CAN-Timeout-Fehler |
Steering angle sensor:CAN timeout fault |
Capteur d'angle de braquage:Défaut du CAN timeout |
Sensor de ángulo de viraje:Error de tiempo de espera excedido del CAN |
Sensor do ângulo de viragem:Falha de timeout do CAN |
Sensore di sterzata:Guasto di timeout del CAN |
Styrevinkelføler:CAN-timeout-fejl |
Styrvinkelsensor:CAN-Timeout-fel |
Ohjauskulma-anturi:CAN-timeout-vika |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü:CAN Timeout (fasıla) arızası |
ステアリング・アングル・センサ:CANタイムアウト・エラー |
조향각센서:CAN 시간초과 오류 |
59 |
|
Signal des Bauteils Lenkwinkelsensor ist außerhalb des gültigen Bereichs. |
Signal of component Steering angle sensor is not within the valid range. |
Signal du composant Capteur d'angle de braquage est en dehors de la plage de validité. |
La señal del componente Sensor de ángulo de viraje está fuera del margen válido. |
Sinal do componente Sensor do ângulo de viragem fora de faixa admissível |
Il segnale del componente Sensore di sterzata è fuori dal campo di validità. |
Signal komponent Styrevinkelføler ligger uden for gyldigt område. |
Signal för komponent Styrvinkelsensor ligger utanför giltigt område. |
Rakenneosan Ohjauskulma-anturi signaali ei ole sallituissa rajoissa. |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanının sinyali geçerli aralığın dışında. |
構成部品ステアリング・アングル・センサのシグナルは、有効範囲外です。 |
부품 조향각센서의 시그널이 유효 범위를 초과함. |
5A |
|
CAN-Signal Lenkwinkelsensor fehlerhaft |
CAN signal Steering angle sensor faulty |
Signal CAN Capteur d'angle de braquage erroné |
Señal CAN Sensor de ángulo de viraje, errónea |
Falha do sinal do CAN Sensor do ângulo de viragem |
Segnale CAN Sensore di sterzata difettoso |
CAN-signal Styrevinkelføler forkert |
CAN-signal Styrvinkelsensor felaktig |
CAN-signaali Ohjauskulma-anturi virheellinen |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü CAN Sinyali hatalı |
CAN-シグナル ステアリング・アングル・センサ に不具合があります。 |
CAN 시그널 조향각센서 결함 |
5B |
|
Interner Fehler im Bauteil Lenkwinkelsensor |
Internal fault in component Steering angle sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'angle de braquage |
Avería interna en el componente Sensor de ángulo de viraje |
Falha interna no componente Sensor do ângulo de viragem |
Errore interno nel componente Sensore di sterzata |
Intern fejl i komponent Styrevinkelføler |
Internt fel i komponenten Styrvinkelsensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Ohjauskulma-anturi |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ステアリング・アングル・センサの内部故障 |
부품 조향각센서에서의 내부 펄트 |
5C |
|
Interner Fehler im Bauteil Lenkwinkelsensor |
Internal fault in component Steering angle sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'angle de braquage |
Avería interna en el componente Sensor de ángulo de viraje |
Falha interna no componente Sensor do ângulo de viragem |
Errore interno nel componente Sensore di sterzata |
Intern fejl i komponent Styrevinkelføler |
Internt fel i komponenten Styrvinkelsensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Ohjauskulma-anturi |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ステアリング・アングル・センサの内部故障 |
부품 조향각센서에서의 내부 펄트 |
5D |
|
Drucksteuerventil an der Vorderachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at left front axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo dianteiro esquerdo:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale anteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på foraksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på framaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili etuakselissa vasemmalla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 앞차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
5E |
|
Interner Fehler im Bauteil Lenkwinkelsensor |
Internal fault in component Steering angle sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'angle de braquage |
Avería interna en el componente Sensor de ángulo de viraje |
Falha interna no componente Sensor do ângulo de viragem |
Errore interno nel componente Sensore di sterzata |
Intern fejl i komponent Styrevinkelføler |
Internt fel i komponenten Styrvinkelsensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Ohjauskulma-anturi |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ステアリング・アングル・センサの内部故障 |
부품 조향각센서에서의 내부 펄트 |
5F |
|
Interner Fehler im Bauteil Lenkwinkelsensor |
Internal fault in component Steering angle sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'angle de braquage |
Avería interna en el componente Sensor de ángulo de viraje |
Falha interna no componente Sensor do ângulo de viragem |
Errore interno nel componente Sensore di sterzata |
Intern fejl i komponent Styrevinkelføler |
Internt fel i komponenten Styrvinkelsensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Ohjauskulma-anturi |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ステアリング・アングル・センサの内部故障 |
부품 조향각센서에서의 내부 펄트 |
60 |
|
Interner Fehler im Bauteil Lenkwinkelsensor |
Internal fault in component Steering angle sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'angle de braquage |
Avería interna en el componente Sensor de ángulo de viraje |
Falha interna no componente Sensor do ângulo de viragem |
Errore interno nel componente Sensore di sterzata |
Intern fejl i komponent Styrevinkelføler |
Internt fel i komponenten Styrvinkelsensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Ohjauskulma-anturi |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ステアリング・アングル・センサの内部故障 |
부품 조향각센서에서의 내부 펄트 |
61 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the right rear axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 뒤차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
62 |
|
Gierratensensor:CAN-Timeout-Fehler |
Yaw rate sensor:CAN timeout fault |
Capteur d'embardée:Défaut du CAN timeout |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Error de tiempo de espera excedido del CAN |
Sensor de derrapagem lateral:Falha de timeout do CAN |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Guasto di timeout del CAN |
Retningsforskydningssensor:CAN-timeout-fejl |
Rotationshastighetssensor:CAN-Timeout-fel |
Pyörähdysnopeustunnistin:CAN-timeout-vika |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:CAN Timeout (fasıla) arızası |
ヨー・センサ:CANタイムアウト・エラー |
요레이트센서:CAN 시간초과 오류 |
63 |
|
Unplausibles Signal des Gierratensensors |
Implausible signal from yaw rate sensor |
Signal pas plausible du capteur d'embardée |
Señal no plausible del sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical |
Sinal do sensor de derrapagem lateral não plausível |
Segnale non plausibile del sensore della velocità angolare di imbardamento |
Utroværdigt signal fra retningssensor |
Osannolik signal från rotationshastighetssensorn |
Pyörähdystunnistimen epälooginen signaali |
Aracın kendi etrafında dönme hızı sensörünün sinyali mantıksız |
ヨー・センサ・シグナルが妥当でない |
요레이트센서의 무효한 시그널 |
64 |
|
Gierratensensor:Signal fehlerhaft |
Yaw rate sensor:Signal faulty |
Capteur d'embardée:Signal incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Señal, errónea |
Sensor de derrapagem lateral:Sinal com falha |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Segnale difettoso |
Retningsforskydningssensor:Forkert signal |
Rotationshastighetssensor:Felaktig signal |
Pyörähdysnopeustunnistin:Signaali virheellinen |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Sinyal hatalı |
ヨー・センサ:シグナルの異常 |
요레이트센서:신호 잘못됨 |
65 |
|
Polrad an der Hinterachse rechts ist defekt. |
Rotor at right rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, derecha, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro direito com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato destro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til højre er defekt. |
Polhjul på bakaxel höger är fel. |
Oikean takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sağ kutup çarkı arızalıdır. |
右リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
우측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
66 |
|
Gierratensensor:Interner Fehler |
Yaw rate sensor:Internal fault |
Capteur d'embardée:Défaut interne |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Avería interna |
Sensor de derrapagem lateral:Falha interna |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Guasto interno |
Retningsforskydningssensor:Intern fejl |
Rotationshastighetssensor:Internt fel |
Pyörähdysnopeustunnistin:Järjestelmävika |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Dahili arıza |
ヨー・センサ:内部故障 |
요레이트센서:내부 오류 |
67 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Right rear axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor bakaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 뒷차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
68 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Right rear axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor bakaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 뒷차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
69 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Signal unplausibel |
Right rear axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor bakaxel höger:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Signaali ei ole uskottava |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
우측 뒷차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
6A |
|
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Right rear axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor bakaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 뒷차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
6D |
|
Gierratensensor:Interner Fehler |
Yaw rate sensor:Internal fault |
Capteur d'embardée:Défaut interne |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Avería interna |
Sensor de derrapagem lateral:Falha interna |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Guasto interno |
Retningsforskydningssensor:Intern fejl |
Rotationshastighetssensor:Internt fel |
Pyörähdysnopeustunnistin:Järjestelmävika |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Dahili arıza |
ヨー・センサ:内部故障 |
요레이트센서:내부 오류 |
6E |
|
Gierratensensor:Interner Fehler |
Yaw rate sensor:Internal fault |
Capteur d'embardée:Défaut interne |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Avería interna |
Sensor de derrapagem lateral:Falha interna |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Guasto interno |
Retningsforskydningssensor:Intern fejl |
Rotationshastighetssensor:Internt fel |
Pyörähdysnopeustunnistin:Järjestelmävika |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Dahili arıza |
ヨー・センサ:内部故障 |
요레이트센서:내부 오류 |
6F |
|
Gierratensensor:Kalibrierung nicht in Ordnung |
Yaw rate sensor:Calibration not OK |
Capteur d'embardée:Calibrage incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:El calibrado no está en orden |
Sensor de derrapagem lateral:Calibração não em ordem |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Calibratura non regolare |
Retningsforskydningssensor:Kalibrering ikke i orden |
Rotationshastighetssensor:Kalibreringen är inte OK. |
Pyörähdysnopeustunnistin:Kalibrointi ei ole kunnossa |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Kalibrasyon sorunlu |
ヨー・センサ:キャリブレーションは正常でありません |
요레이트센서:보정이 정상이 아닙니다. |
70 |
|
Gierratensensor:Kalibrierung nicht in Ordnung |
Yaw rate sensor:Calibration not OK |
Capteur d'embardée:Calibrage incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:El calibrado no está en orden |
Sensor de derrapagem lateral:Calibração não em ordem |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Calibratura non regolare |
Retningsforskydningssensor:Kalibrering ikke i orden |
Rotationshastighetssensor:Kalibreringen är inte OK. |
Pyörähdysnopeustunnistin:Kalibrointi ei ole kunnossa |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Kalibrasyon sorunlu |
ヨー・センサ:キャリブレーションは正常でありません |
요레이트센서:보정이 정상이 아닙니다. |
71 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
72 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
73 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
74 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y08) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y08) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y08) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y08) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y08) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y08) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y08) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y08) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y08) on Virtakatkos. |
(20Y08) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y08) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y08) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
75 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
76 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
77 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
78 |
|
Gierratensensor:Kalibrierung nicht in Ordnung |
Yaw rate sensor:Calibration not OK |
Capteur d'embardée:Calibrage incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:El calibrado no está en orden |
Sensor de derrapagem lateral:Calibração não em ordem |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Calibratura non regolare |
Retningsforskydningssensor:Kalibrering ikke i orden |
Rotationshastighetssensor:Kalibreringen är inte OK. |
Pyörähdysnopeustunnistin:Kalibrointi ei ole kunnossa |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Kalibrasyon sorunlu |
ヨー・センサ:キャリブレーションは正常でありません |
요레이트센서:보정이 정상이 아닙니다. |
79 |
|
Gierratensensor:Kalibrierung nicht in Ordnung |
Yaw rate sensor:Calibration not OK |
Capteur d'embardée:Calibrage incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:El calibrado no está en orden |
Sensor de derrapagem lateral:Calibração não em ordem |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Calibratura non regolare |
Retningsforskydningssensor:Kalibrering ikke i orden |
Rotationshastighetssensor:Kalibreringen är inte OK. |
Pyörähdysnopeustunnistin:Kalibrointi ei ole kunnossa |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Kalibrasyon sorunlu |
ヨー・センサ:キャリブレーションは正常でありません |
요레이트센서:보정이 정상이 아닙니다. |
7A |
|
Gierratensensor: Werte sind unplausibel. |
Yaw rate sensor: values are implausible. |
Capteur d'embardée: Valeurs ne sont pas plausibles. |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical: Los valores no son plausibles. |
Sensor de derrapagem lateral: os valores são inplausiveis |
Sensore della velocità angolare di imbardamento: i valori non sono plausibili. |
Retningsforskydningssensor: Værdier er usandsynlige. |
Rotationshastighetssensor: Värden är osannolika. |
Pyörähdysnopeustunnistin: Arvot eivät uskottavia. |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü: Değerler mantıksız. |
ヨー・センサ: 値が妥当ではありません。 |
요레이트센서: 값이 무효함. |
7B |
|
Gierratensensor:Signal fehlerhaft |
Yaw rate sensor:Signal faulty |
Capteur d'embardée:Signal incorrect |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Señal, errónea |
Sensor de derrapagem lateral:Sinal com falha |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Segnale difettoso |
Retningsforskydningssensor:Forkert signal |
Rotationshastighetssensor:Felaktig signal |
Pyörähdysnopeustunnistin:Signaali virheellinen |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Sinyal hatalı |
ヨー・センサ:シグナルの異常 |
요레이트센서:신호 잘못됨 |
7C |
|
Interner Fehler im Bauteil Gierratensensor |
Internal fault in component Yaw rate sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'embardée |
Avería interna en el componente Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical |
Falha interna no componente Sensor de derrapagem lateral |
Errore interno nel componente Sensore della velocità angolare di imbardamento |
Intern fejl i komponent Retningsforskydningssensor |
Internt fel i komponenten Rotationshastighetssensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Pyörähdysnopeustunnistin |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ヨー・センサの内部故障 |
부품 요레이트센서에서의 내부 펄트 |
7D |
|
Drucksteuerventil an der Hinterachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at right rear axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo traseiro direito:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale posteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på bagaksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på bakaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili taka-akselissa oikealla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 뒷차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
7E |
|
Interner Fehler im Bauteil Gierratensensor |
Internal fault in component Yaw rate sensor: |
Défaut interne du composant Capteur d'embardée |
Avería interna en el componente Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical |
Falha interna no componente Sensor de derrapagem lateral |
Errore interno nel componente Sensore della velocità angolare di imbardamento |
Intern fejl i komponent Retningsforskydningssensor |
Internt fel i komponenten Rotationshastighetssensor |
Sisäinen vika rakenneosassa Pyörähdysnopeustunnistin |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü elemanında dahili arıza |
構成部品ヨー・センサの内部故障 |
부품 요레이트센서에서의 내부 펄트 |
7F |
|
Sensor-CAN-Bus:Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. |
Sensor CAN bus:Fault or defect in CAN communication. |
Bus CAN capteurs:La liaison CAN est défectueuse ou perturbée. |
Bus CAN de sensores:La comunicación CAN es errónea o está perturbada. |
Sensor CAN Bus:Falha de comunicação CAN. |
Bus CAN sensore:La comunicazione sul CAN è difettosa o disturbata. |
Sensor-CAN-bus:Fejl i CAN-kommunikationen. |
Sensor-CAN-buss:CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. |
CAN-väylän tunnistin:CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. |
Sensör-CAN-Bus:CAN iletişimi hatalı veya arızalı. |
センサ CAN バス:CAN コミュニケーションに異常か、または障害があります。 |
센서 CAN 버스:CAN-통신에 펄트 또는 장애가 존재합니다. |
80 |
|
Steuergerät: interner Fehler |
Control unit: internal fault |
Calculateur : défaut interne |
Unidad de control: avería interna |
Módulo de comando: falha interna |
Centralina di comando: guasto interno |
Styreenhed: Intern fejl |
Styrdon: Internt fel |
Ohjainlaite: järjestelmävika |
Kumanda cihazı: Dahili hata |
コントロール・ユニット:内部故障 |
컨트롤유닛: 내부적 오류 |
81 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the right front axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
82 |
|
Die Spannungsversorgung des Steuergeräts ABS ist nicht in Ordnung.(Temporärer Fehler) |
The power supply of control unit ABS is not OK.(Temporary fault) |
L'alimentation en tension du calculateur ABS n'est pas en ordre.(Défaut temporaire) |
La alimentación de tensión de la unidad de control ABS no está en orden.(Averías temporales) |
A tensão de alimentação do módulo de comando ABS não está em ordem.(Falha temporária) |
L'alimentazione di tensione della centralina di comando ABSnon è regolare.(Anomalia temporanea) |
Spændingsforsyning til styreenhed ABS er ikke i orden.(Midlertidig fejl) |
Spänningsförsörjningen till styrenhet ABS är inte OK.(Temporärt fel) |
Ohjainlaitteen ABS jännitteensaanti ei ole kunnossa.(Tilapäinen vika) |
Kumanda kutusunun ABS, gerilim beslemesi sorunlu.(Geçici arıza) |
コントロール・ユニット ABS への電源供給が正常ではありません。(一時的なエラー) |
컨트롤 유닛 ABS의 전원 공급 장치가 비정상입니다.(일시적 오류) |
83 |
|
Die Spannungsversorgung des Steuergeräts ABS ist nicht in Ordnung. |
The power supply of control unit ABS is not OK. |
L'alimentation en tension du calculateur ABS n'est pas en ordre. |
La alimentación de tensión de la unidad de control ABS no está en orden. |
A tensão de alimentação do módulo de comando ABS não está em ordem. |
L'alimentazione di tensione della centralina di comando ABSnon è regolare. |
Spændingsforsyning til styreenhed ABS er ikke i orden. |
Spänningsförsörjningen till styrenhet ABS är inte OK. |
Ohjainlaitteen ABS jännitteensaanti ei ole kunnossa. |
Kumanda kutusunun ABS, gerilim beslemesi sorunlu. |
コントロール・ユニット ABS への電源供給が正常ではありません。 |
컨트롤 유닛 ABS의 전원 공급 장치가 비정상입니다. |
84 |
|
ESP-Sensoren:Die Spannungsversorgung ist fehlerhaft. |
ESP sensors:The voltage supply is faulty. |
Capteurs ESP:L'alimentation en tension est défectueuse. |
Sensores ESP:La alimentación de tensión es errónea. |
Sensores ESP:Falha na alimentação de tensão. |
Sensori ESP:L'alimentazione di tensione è anomala. |
ESP-sensorer:Fejl i spændingsforsyningen. |
ESP-sensorer:Spänningsförsörjningen är felaktig. |
ESP-tunnistimet:Jännitteensaannissa on vikaa. |
ESP-Sensörleri:Gerilim beslemesi arızalı |
ESPセンサ:電源電圧に異常があります。 |
ESP-센서:전원장치에 결함이 존재합니다. |
85 |
|
Polrad an der Vorderachse rechts ist defekt. |
Rotor at right front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, derecha, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro direito com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. |
Polhjul på foraksel til højre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till höger är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä oikea etupyörä on rikki. |
Ön aks sağ kutup çarkı arızalı. |
右フロント・アクスルのロータが故障です。 |
우측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
86 |
|
Bauteil Drucksensoren prüfen. |
Check component Pressure sensors. |
Contrôler le composant Capteurs de pression. |
Comprobar el componente Sensores de presión. |
Testar o componente Sensor de pressão |
Controllare il componente Sensori di pressione. |
Komponent Tryksensorer kontrolleres. |
Kontrollera komponent Trycksensorer. |
Tarkasta rakenneosa Painetunnistimet. |
Basınç sensörleri Parçasını kontrol edin. |
構成部品 プレッシャ・センサ を点検します。 |
부품 압력센서(을)를 점검하십시오. |
87 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Right front axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor framaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 앞차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
88 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Right front axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor framaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 앞차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
89 |
|
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Signal unplausibel |
Right front axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor framaxel höger:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Signaali ei ole uskottava |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
우측 앞차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
8A |
|
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Right front axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor framaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 앞차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
8D |
|
Die Steuergeräteversion passt nicht zur Fahrgestellnummer. |
The control unit version is not right for the chassis number. |
La version de calculateur ne correspond pas au numéro de châssis. |
La versión de unidad de control no corresponde al número de chasis. |
A versão do módulo de comando é incompatível com o número do chassi do veículo. |
La versione della centralina di comando non è compatibile con il numero di telaio. |
Styreenhedsversionen passer ikke med stelnummeret. |
Styrdonsversionen passar inte till chassinumret. |
Ohjainlaiteversio ei käy yksiin auton valmistenumeron kanssa. |
Kumanda cihazının versiyonu, şasi numarasına uymuyor. |
コントロール・ユニット・バージョンがシャシNo.(車台番号)に対応していません。 |
제어기 버전이 이 차대번호에 적합하지 않습니다. |
8F |
|
ESP-Sensoren:Fehler am Gierratensensor |
ESP sensors:Fault at yaw rate sensor |
Capteurs ESP:Défaut sur capteur d'embardée |
Sensores ESP:Avería en el sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical |
Sensores ESP:Falha no sensor de derrapagem lateral |
Sensori ESP:Guasto sul sensore della velocità angolare di imbardamento |
ESP-sensorer:Fejl ved retningssensor |
ESP-sensorer:Fel på rotationshastighetssensorn |
ESP-tunnistimet:Pyörähdystunnistimen vika |
ESP-Sensörleri:Aracın kendi etrafında dönme hızı sensöründe arıza |
ESPセンサ:ヨー・センサの故障 |
ESP-센서:요레이트센서의 펄트 |
90 |
|
Pin X3-15/8Es liegt ein Kurzschluss nach Plus vor. |
Pin X3-15/8There is a short circuit to positive. |
Broche X3-15/8Il existe un court-circuit avec le plus. |
Clavija X3-15/8Existe un cortocircuito contra el polo positivo. |
Pino X3-15/8Existe um curto circuito para positivo. |
Pin X3-15/8Cortocircuito su positivo. |
Stikben X3-15/8Der er tale om en kortslutning til plus. |
Stift X3-15/8Det finns en kortslutning mot plus. |
Napa X3-15/8Oikosulku plussaan olemassa. |
Pin X3-15/8Artı kutba bir kısa devre mevcut. |
ピン X3-15/8プラスへのショートがあります。 |
핀X3-15/8(+)극으로 단락되어 있습니다. |
91 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
92 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
93 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
94 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y02) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y02) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y02) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y02) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y02) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y02) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y02) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y02) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y02) on Virtakatkos. |
(20Y02) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y02) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y02) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
95 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
96 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
97 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
9D |
|
Drucksteuerventil an der Vorderachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at right front axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale anteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på foraksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på framaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili etuakselissa oikealla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 앞차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
A0 |
|
Vorderachse links:Geringe Bremswirkung |
Left front axle:Small braking effect |
Essieu avant gauche:Faible effet de freinage |
Eje delantero, izquierda:Efecto de frenado reducido |
Eixo dianteiro esquerdo:Pouca ação do freio |
Assale anteriore lato sinistro:Bassa efficacia dei freni |
Foraksel til venstre:Ringe bremsevirkning |
Framaxel vänster:Mindre bromsverkan |
vasen etuakseli:Pieni jarrutusvaikutus |
Ön aks sol:Az fren etkisi |
左フロント・アクスル:不十分な制動作用 |
좌측 앞차축:경미한 제동효과 |
A1 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the left rear axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
A2 |
|
Vorderachse rechts:Geringe Bremswirkung |
Right front axle:Small braking effect |
Essieu avant droit:Faible effet de freinage |
Eje delantero, derecha:Efecto de frenado reducido |
Eixo dianteiro direito:Pouca ação do freio |
Assale anteriore lato destro:Bassa efficacia dei freni |
Foraksel til højre:Ringe bremsevirkning |
Framaxel höger:Mindre bromsverkan |
oikea etuakseli:Pieni jarrutusvaikutus |
Ön aks sağ:Az fren etkisi |
右フロント・アクスル:不十分な制動作用 |
우측 앞차축:경미한 제동효과 |
A3 |
|
Hinterachse links:Geringe Bremswirkung |
Left rear axle:Small braking effect |
Essieu arrière à gauche:Faible effet de freinage |
Eje trasero, lado izquierdo:Efecto de frenado reducido |
Eixo traseiro esquerdo:Pouca ação do freio |
Assale posteriore, lato sinistro:Bassa efficacia dei freni |
Bagaksel til venstre:Ringe bremsevirkning |
Bakaxel vänster:Mindre bromsverkan |
Taka-akselin vasen pyörä:Pieni jarrutusvaikutus |
Arka aks, sol:Az fren etkisi |
左リヤ・アクスル:不十分な制動作用 |
좌측 뒷차축:경미한 제동효과 |
A4 |
|
Hinterachse rechts:Geringe Bremswirkung |
Right rear axle:Small braking effect |
Essieu arrière droit:Faible effet de freinage |
Eje trasero, lado derecho:Efecto de frenado reducido |
Eixo traseiro direito:Pouca ação do freio |
Assale posteriore, lato destro:Bassa efficacia dei freni |
Bagaksel til højre:Ringe bremsevirkning |
Bakaxel höger:Mindre bromsverkan |
Taka-akseli oikea:Pieni jarrutusvaikutus |
Arka aks, sağ:Az fren etkisi |
右リヤ・アクスル:不十分な制動作用 |
우측 뒷차축:경미한 제동효과 |
A5 |
|
Polrad an der Hinterachse links ist defekt. |
Rotor at left rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, izquierda, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro esquerdo com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato sinistro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til venstre er defekt. |
Polhjul på bakaxel vänster är fel. |
Vasemman takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sol kutup çarkı arızalıdır. |
左リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
좌측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
A6 |
|
Zusatzachse links:Geringe Bremswirkung |
Left additional axle:Small braking effect |
Essieu additionnel gauche:Faible effet de freinage |
Eje adicional, izquierda:Efecto de frenado reducido |
3º eixo esquerdo:Pouca ação do freio |
Assale supplementare lato sinistro:Bassa efficacia dei freni |
Ekstra aksel til venstre:Ringe bremsevirkning |
Extraaxel vänster:Mindre bromsverkan |
Lisäakseli vasen:Pieni jarrutusvaikutus |
İlave aks sol:Az fren etkisi |
左補助アクスル:不十分な制動作用 |
좌축 보조차축:경미한 제동효과 |
A7 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Left rear axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 뒷차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
A8 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Left rear axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 뒷차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
A9 |
|
Drehzahlsensor Hinterachse links:Signal unplausibel |
Left rear axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Signaali ei ole uskottava |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 뒷차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
AA |
|
Drehzahlsensor Hinterachse links:Sensorsignal fehlt. |
Left rear axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 뒷차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
AD |
|
Zusatzachse rechts:Geringe Bremswirkung |
Right additional axle:Small braking effect |
Essieu additionnel droit:Faible effet de freinage |
Eje adicional, derecha:Efecto de frenado reducido |
3º eixo direito:Pouca ação do freio |
Assale supplementare lato destro:Bassa efficacia dei freni |
Ekstra aksel til højre:Ringe bremsevirkning |
Extraaxel höger:Mindre bromsverkan |
Lisäakseli oikea:Pieni jarrutusvaikutus |
İlave aks sağ:Az fren etkisi |
右補助アクスル:不十分な制動作用 |
우측 보조차축:경미한 제동효과 |
AE |
|
Gierratensensor:Vibrationen am Antriebsstrang |
Yaw rate sensor:Vibrations on drive train |
Capteur d'embardée:Vibrations au niveau de la chaîne cinématique |
Sensor del valor de giro del vehículo alrededor del eje vertical:Vibraciones en la cadena cinemática |
Sensor de derrapagem lateral:Vibração no trem de força |
Sensore della velocità angolare di imbardamento:Vibrazioni sugli organi della trasmissione |
Retningsforskydningssensor:Vibrationer fra drivstrengen |
Rotationshastighetssensor:Vibrationer i drivlinan |
Pyörähdysnopeustunnistin:Värinää voimansiirtolinjassa |
Aracın düşey ekseni etrafındaki dönme hızı sensörü:Tahrik aksamında titreşimler |
ヨー・センサ:ドライブ・トレインの振動 |
요레이트센서:동력전달장치의 진동 |
AF |
|
ATC-Funktion::Zeitüberschreitung ERKANNT |
ATC-Function::Timeout DETECTED |
ATC-Fonction ::Dépassement de durée DÉTECTÉ |
ATC-Función::Exceso de tiempo DETECTADO |
ATC-Função::RECONHECIDA a ultrapassagem de tempo |
ATC-Funzionamento::RICONOSCIUTO timeout |
ATC-Funktion::Tidsoverskridelse REGISTRERET |
ATC-Funktion::Tidsöverskridelse REGISTRERAD |
ATC-Toiminta::Aikaylitys TUNNISTETTU |
ATC-İşler::Süre aşımı ALGILANMIŞ |
ATC-機能::時間超過を検知 |
ATC-기능::시간 초과가 감지됨 |
B1 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
B2 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
B3 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
B4 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y07) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y07) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y07) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y07) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y07) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y07) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y07) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y07) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y07) on Virtakatkos. |
(20Y07) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y07) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y07) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
B5 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
B6 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
B7 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
BD |
|
Drucksteuerventil an der Hinterachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at left rear axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu arrière gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje trasero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale posteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på bagaksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på bakaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili taka-akselissa vasemmalla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 뒷차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
C1 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Wheel speed sensor at additional axle right has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore destro del n. di giri sull'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Kierroslukutunnistimessa lisäakseli oikea on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右補助アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
C3 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Wheel speed sensor at additional axle right:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Erro de configuração |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
右補助アクスルの回転数センサ:構成が正しくありません。 |
우측 보조차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
C5 |
|
Polrad an der Zusatzachse rechts ist defekt. |
Rotor at right additional axle is faulty. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje adicional, derecha, está averiada. |
Roda polar no 3º eixo direito com defeito |
Ruota polare destra difettosa sull'assale aggiunto. |
Polhjul på ekstra aksel til højre er defekt. |
Polhjul på extraaxeln höger är defekt. |
Oikean lisäakselin tunnistimen hammaskehä on rikki. |
İlave aksta sağdaki kutup çarkı arızalı. |
右補助アクスルのロータが故障です。 |
우측 보조차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
C7 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Wheel speed sensor at additional axle right:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右補助アクスルの回転数センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 보조차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
C8 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Wheel speed sensor at additional axle right:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右補助アクスルの回転数センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 보조차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
C9 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Signal unplausibel |
Wheel speed sensor at additional axle right:Signal implausible |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Sinal não plausível |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Signal orimlig |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Signaali ei ole uskottava |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右補助アクスルの回転数センサ:シグナルが妥当でない |
우측 보조차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
CA |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Wheel speed sensor at additional axle right:No sensor signal. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Tunnistinsignaali puuttuu. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右補助アクスルの回転数センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 보조차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
D0 |
|
Drehzahlsensor:Sensor sendet Fehler. |
Rpm sensor:Sensor sends fault. |
Capteur de vitesse de rotation:Capteur envoie un défaut. |
Sensor de número de revoluciones:El sensor emite avería. |
Sensor de rotação:Sensor comunica falha |
Sensore numero di giri:Il sensore comunica guasto. |
Omdrejningssensor:Sensor sender fejl. |
Varvtalssensor:sensor sänder fel. |
Pyörintänopeustunnistimet:Tunnistin lähettää vikaa. |
Devir sayısı sensörü:Sensör arıza gönderiyor |
スピード・センサ:センサがエラーを送信している。 |
속도센서:센서에서 펄트를 전송합니다. |
D1 |
|
ABS-Sicherheitsleuchte defekt |
ABS safety lamp faulty |
Le témoin de sécurité ABS est défectueux. |
Lámpara de seguridad ABS, averiada |
Lâmpada de segurança do ABS com defeito |
Spia di sicurezza ABS difettosa |
ABS-sikkerhedslampe defekt |
ABS-säkerhetslampa defekt |
ABS-häiriömerkkivalo rikki |
ABS emniyet lambası arızalı |
ABS セーフティ・ランプが故障です。 |
ABS-안전램프 고장 |
D2 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug |
Incorrect tires fitted to vehicle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons. |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo |
Pneus errados no veículo |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato. |
Forkerte dæk på køretøjet |
Felaktig däckutrustning på fordonet |
Autossa väärät renkaat |
Araçtaki lastikleme yanlış |
車両のタイヤが間違っています。 |
잘못 장착된 차량 타이어 |
D4 |
|
Die Drehzahlsensoren an einer Achse sind vertauscht. |
The rpm sensors on an axle are swapped. |
Les capteurs de vitesse de rotation sur un essieu sont intervertis. |
Los sensores del número de revoluciones en un eje están permutados. |
Os sensores de rotação num eixo estão invertidos. |
I sensori del numero di giri su un assale sono invertiti. |
Omdrejningssensorerne på en aksel er byttet om. |
Varvtalssensorerna på en axel har förväxlats. |
Yhden akselin kierroslukutunnistimet ovat vaihtuneet. |
Bir akstaki devir sayısı sensörleri karıştırılmış. |
いずれかのアクスルのスピード・センサが間違って取り付けられています。 |
한 차축에서 속도센서가 뒤바뀌었습니다. |
D5 |
|
Das Steuergerät CPC Common Powertrain Controller sendet das CAN-Signal 'Bremslichtschalter' nicht (Timeout). |
Control unit CPC Common Powertrain Controller does not transmit CAN signal 'Stop lamp switch' (timeout). |
Le calculateur CPC Common Powertrain Controller n'envoie pas le signal CAN 'Contacteur de feux stop' (timeout). |
La unidad de control CPC Common Powertrain Controller no envía la señal CAN 'Interruptor luz de freno' (tiempo de espera). |
O módulo de comando CPC Common Powertrain Controller não envia o sinal CAN 'Interruptor da luz do freio' (timeout). |
La centralina di comando CPC Common Powertrain Controller non invia il segnale CAN 'Interruttore luce freno' (timeout). |
Styreenhed CPC Common Powertrain Controller sender ikke CAN-signalet 'Stoplyskontakt' (timeout). |
Styrenhet CPC Common Powertrain Controller skickar inte CAN-signal 'Bromsljuskontakt' (timeout). |
Ohjainlaite CPC Common Powertrain Controller ei lähetä CAN-signaalia 'Jarruvalokatkaisin' (aikakatkaisu). |
CPC Common Powertrain Controller kumanda kutusu 'Fren lambası şalteri' CAN sinyalini göndermiyor (zaman aşımı). |
コントロール・ユニット CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) が CANシグナル 'ブレーキ・ランプ・スイッチ' を送信しません (タイムアウト)。 |
컨트롤 유닛 CPC Common Powertrain Controller은(는) CAN 신호 '제동등 스위치'을(를) 전송하지 않습니다(타임아웃). |
D6 |
|
ESPDeaktiviert |
ESPDeactivated |
ESPDésactivée |
ESPDesactivada |
ESPDesativada |
ESPDisattivata |
ESPDeaktiveret |
ESPDeaktiverad |
ESPDeaktivoitu |
ESPAktif halden çıkarılmış |
ESP解除 |
ESP비활성화 |
D7 |
|
ABS nicht verfügbar oder Gelände-ABS aktiv |
ABS not available or off-road ABS active |
ABS non disponible ou ABS tout-terrain actif |
ABS no disponible o ABS para terreno, activo |
ABS não disponível ou ABS fora-de-estrada ativo |
ABS non disponibile o ABS per marcia fuoristrada attivo |
ABS ikke til rådighed eller terræn-ABS aktiv |
ABS inte tillgänglig eller terräng-ABS aktiv |
ABS ei käytettävissä tai maasto-ABS aktiivinen |
ABS kullanılamıyor veya arazi ABS'si aktif |
ABS を使用できないか、またはオフ・ロード ABS が作動状態になっています。 |
ABS이 제공 불가능하거나 또는 오프로드-ABS 활성화됨 |
D8 |
|
Das Bauteil Bremslichtschalter ist defekt. |
Component Stop lamp switch is defective. |
Le composant Contacteur de feux stop est défectueux. |
El componente Interruptor luz de freno está averiado. |
Componente Interruptor da luz do freio com defeito |
Il componente Interruttore luce freno è difettoso. |
Komponent Stoplyskontakt er defekt. |
Komponent Bromsljuskontakt är defekt. |
Rakenneosa Jarruvalokatkaisin on rikki. |
Fren lambası şalteri Parçası arızalıdır. |
構成部品 ブレーキ・ランプ・スイッチ が故障です。 |
부품 제동등 스위치(이)가 고장입니다. |
E1 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
E2 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
E3 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
E4 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y09) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y09) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y09) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y09) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y09) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y09) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y09) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y09) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y09) on Virtakatkos. |
(20Y09) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y09) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y09) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
E5 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
E6 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
E7 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ED |
|
Drucksteuerventil an der Zusatzachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at additional axle left:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo:Erro de configuração |
Valvola di comando pressione su lato sinistro assale supplementare:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på den ekstra aksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på extraaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili lisäakseli vasen:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
F0 |
|
ESP-Sensoren:Signal vom Beschleunigungssensor ist unplausibel oder fehlt. |
ESP sensors:Signal from acceleration sensor is implausible or missing. |
Capteurs ESP:Le signal du capteur d'accélération est soit non plausible, soit manquant. |
Sensores ESP:La señal del sensor de aceleración no es plausible o falta. |
Sensores ESP:O sinal do sensor de aceleração não é plausível ou está faltando. |
Sensori ESP:Il segnale del sensore di accelerazione non è plausibile o manca. |
ESP-sensorer:Signal på accelerationssensor er usandsynlig eller mangler. |
ESP-sensorer:Signal från accelerationssensorn är osannolik eller saknas. |
ESP-tunnistimet:Kiihtyvyystunnistimen signaali on epälooginen tai se puuttuu. |
ESP-Sensörleri:İvme sensörünün sinyali mantıksız veya yok. |
ESPセンサ:アクセレレーション・センサのシグナルが妥当でありません。またはシグナルがありません。 |
ESP-센서:가속센서 신호가 불분명하거나 누락되었습니다. |
F1 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
F2 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
F3 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
F4 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil (20Y10) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (20Y10) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (20Y10) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (20Y10) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (20Y10) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (20Y10) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (20Y10) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (20Y10) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (20Y10) on Virtakatkos. |
(20Y10) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (20Y10) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (20Y10) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
F5 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Open circuit. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
F6 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to ground. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
F7 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to positive. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
F8 |
|
ESP-Sensoren:Interner Fehler im Bauteil Beschleunigungssensor |
ESP sensors:Internal fault in component Acceleration sensor: |
Capteurs ESP:Défaut interne du composant Capteur d'accélération |
Sensores ESP:Avería interna en el componente Sensor de aceleración |
Sensores ESP:Falha interna no componente Sensor de aceleração |
Sensori ESP:Errore interno nel componente Sensore di accelerazione |
ESP-sensorer:Intern fejl i komponent Accelerationssensor |
ESP-sensorer:Internt fel i komponenten Accelerationssensor |
ESP-tunnistimet:Sisäinen vika rakenneosassa Kiihtyvyyden tunnistin |
ESP-Sensörleri:İvme sensörü elemanında dahili arıza |
ESPセンサ:構成部品加速センサの内部故障 |
ESP-센서:부품 가속도센서에서의 내부 펄트 |
F9 |
|
F9:ESP-Sensoren:Interner Fehler im Bauteil Beschleunigungssensor |
F9:ESP sensors:Internal fault in component Acceleration sensor: |
F9:Capteurs ESP:Défaut interne du composant Capteur d'accélération |
F9:Sensores ESP:Avería interna en el componente Sensor de aceleración |
F9:Sensores ESP:Falha interna no componente Sensor de aceleração |
F9:Sensori ESP:Errore interno nel componente Sensore di accelerazione |
F9:ESP-sensorer:Intern fejl i komponent Accelerationssensor |
F9:ESP-sensorer:Internt fel i komponenten Accelerationssensor |
F9:ESP-tunnistimet:Sisäinen vika rakenneosassa Kiihtyvyyden tunnistin |
F9:ESP-Sensörleri:İvme sensörü elemanında dahili arıza |
F9:ESPセンサ:構成部品加速センサの内部故障 |
F9:ESP-센서:부품 가속도센서에서의 내부 펄트 |
FA |
|
ESP-Sensoren:Interner Fehler im Bauteil Beschleunigungssensor |
ESP sensors:Internal fault in component Acceleration sensor: |
Capteurs ESP:Défaut interne du composant Capteur d'accélération |
Sensores ESP:Avería interna en el componente Sensor de aceleración |
Sensores ESP:Falha interna no componente Sensor de aceleração |
Sensori ESP:Errore interno nel componente Sensore di accelerazione |
ESP-sensorer:Intern fejl i komponent Accelerationssensor |
ESP-sensorer:Internt fel i komponenten Accelerationssensor |
ESP-tunnistimet:Sisäinen vika rakenneosassa Kiihtyvyyden tunnistin |
ESP-Sensörleri:İvme sensörü elemanında dahili arıza |
ESPセンサ:構成部品加速センサの内部故障 |
ESP-센서:부품 가속도센서에서의 내부 펄트 |
FB |
|
ESP-Sensoren:Interner Fehler im Bauteil Beschleunigungssensor |
ESP sensors:Internal fault in component Acceleration sensor: |
Capteurs ESP:Défaut interne du composant Capteur d'accélération |
Sensores ESP:Avería interna en el componente Sensor de aceleración |
Sensores ESP:Falha interna no componente Sensor de aceleração |
Sensori ESP:Errore interno nel componente Sensore di accelerazione |
ESP-sensorer:Intern fejl i komponent Accelerationssensor |
ESP-sensorer:Internt fel i komponenten Accelerationssensor |
ESP-tunnistimet:Sisäinen vika rakenneosassa Kiihtyvyyden tunnistin |
ESP-Sensörleri:İvme sensörü elemanında dahili arıza |
ESPセンサ:構成部品加速センサの内部故障 |
ESP-센서:부품 가속도센서에서의 내부 펄트 |
FD |
|
Drucksteuerventil an der Zusatzachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at additional axle right:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito:Erro de configuração |
Valvola di comando pressione su lato destro assale supplementare:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på den ekstra aksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på extraaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili lisäakseli oikea:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |