________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
ABS1   ABS Antiblockiersystem ABS anti-lock braking system Système antiblocage ABS Sistema antibloqueo ABS ABS Sistema Anti-Bloqueio Sistema antibloccaggio ABS ABS antiblokeringssystem ABS låsningsfria bromsar ABS lukkiutumattomat jarrut ABS Anti blokaj sistemi ABS アンチロック・ブレーキング・システム ABS 안티록 브레이크 시스템
0160 Datenkommunikation zum Fahrzeug-CAN ist gestört. Fault in data communication to vehicle CAN. La communication de données vers le CAN du véhicule est perturbée. La comunicación de datos respecto a CAN del vehículo está perturbada. Falha na comunicação de dados para o CAN do veículo La comunicazione dati verso il CAN veicolo è disturbata. Datakommunikation til køretøjs-CAN har fejl. Det föreligger en störning i datakommunikation till fordons-CAN. Tiedonsiirrossa auton CAN-väylän kanssa häiriö. Araç-CAN' a veri iletişimi arızalı. 車両 CAN へのデータコミュニケーションに障害があります。 차량-CAN과의 데이터 통신에 장애가 있습니다.
0162 CAN-Botschaft 'v-Signal' vom Tachografen ist fehlerhaft. CAN message 'v-signal' from tachograph is faulty. Message CAN 'signal v' du tachygraphe est défectueux. El mensaje CAN 'señal v' del tacógrafo es erróneo. Falha na mensagem do CAN 'sinal v' do tacógrafo Messaggio CAN 'segnale v' dal tachigrafo è difettoso. CAN-melding 'v-Signal' speedometer har fejl. CAN-meddelande 'v-signal' från färdskrivare är felaktig. v-signaalin CAN-tietosähke ajopiirturilta virheellinen. Takografın 'V-Sinyali' CAN-Mesajı arızalı. スピードメーターの CAN メッセージ「v シグナル」が故障です。 운행기록계의 CAN-메시지 '속도 시그널'에 오류가 존재합니다.
0168 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'CPC Common Powertrain Controller' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit CPC Common Powertrain Controller Message CAN, provenant du calculateur CPC Common Powertrain Controller absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control CPC Common Powertrain Controller falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando CPC Common Powertrain Controller ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina CPC Common Powertrain Controller manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed CPC Common Powertrain Controller mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon CPC Common Powertrain Controller saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta CPC Common Powertrain Controller puuttuu tai on virheellinen. CPC Common Powertrain Controller Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 CPC Common Powertrain Controller의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0169 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit INS Message CAN, provenant du calculateur INS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control INS falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina INS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed INS mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon INS saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta INS puuttuu tai on virheellinen. INS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. INS コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 INS의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
1000 Steuergerät, interner Fehler Control unit, internal fault Calculateur, défaut interne Avería interna de la unidad de control Módulo de comando, falha interna Centralina, guasto interno Styreenhed, intern fejl Styrdon, internt fel Ohjainlaite, sisäinen vika Kumanda cihazı, dahili hata コントロール・ユニット、内部の故障 컨트롤유닛, 내부 오류
1001 Steuergerät, interner Fehler Control unit, internal fault Calculateur, défaut interne Avería interna de la unidad de control Módulo de comando, falha interna Centralina, guasto interno Styreenhed, intern fejl Styrdon, internt fel Ohjainlaite, sisäinen vika Kumanda cihazı, dahili hata コントロール・ユニット、内部の故障 컨트롤유닛, 내부 오류
1010 Steuergerät, interner Fehler Control unit, internal fault Calculateur, défaut interne Avería interna de la unidad de control Módulo de comando, falha interna Centralina, guasto interno Styreenhed, intern fejl Styrdon, internt fel Ohjainlaite, sisäinen vika Kumanda cihazı, dahili hata コントロール・ユニット、内部の故障 컨트롤유닛, 내부 오류
1011 Steuergerät, interner Fehler Control unit, internal fault Calculateur, défaut interne Avería interna de la unidad de control Módulo de comando, falha interna Centralina, guasto interno Styreenhed, intern fejl Styrdon, internt fel Ohjainlaite, sisäinen vika Kumanda cihazı, dahili hata コントロール・ユニット、内部の故障 컨트롤유닛, 내부 오류
1012 Das Steuergerät ABS Antiblockiersystem ist falsch parametriert. Control unit ABS anti-lock braking system is incorrectly parameterized. Le paramétrage du calculateur Système antiblocage ABS est incorrect. La unidad de control Sistema antibloqueo ABS está parametrada erróneamente. Erro de parametrização do módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio La parametrizzazione della centralina Sistema antibloccaggio ABS è sbagliata. Styreenhed ABS antiblokeringssystem er parameterindstillet forkert. Styrdon ABS låsningsfria bromsar är felparametrerat. Ohjainlaite ABS lukkiutumattomat jarrut on parametritetty väärin. ABS Anti blokaj sistemi Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş. コントロール・ユニット ABS アンチロック・ブレーキング・システム が間違ってパラメータ入力されています。 컨트롤유닛 ABS 안티록 브레이크 시스템의 매개변수가 잘못 입력되었습니다.
1018 Totalabschaltung Total shutoff Coupure totale Desconexión total Desligamento total Disinserimento totale Totalfrakobling Totalfrånkoppling Koko toiminnon poiskytkentä Tamamen devreden çıkarılması トータル・カットオフ 전체 차단
1033 Ventilansteuerung unplausibel Valve actuation implausible Actionnement d'électrovanne non plausible Activación de válvula, no plausible Ativação da válvula não plausível Comando valvola non plausibile Ventilaktivering utroværdig Ventilaktivering osannolik Venttiilin ohjaus epäuskottava Valf kumandası uygunsuz バルブ・コントロールは正常ではありません。 밸브구동 무효
1094 Unterschiedliche Bereifung am Fahrzeug Different tires fitted to vehicle Les pneumatiques montés sont de types différents Neumáticos diferentes en el vehículo Pneus diferentes no veículo Pneumatici diversi sul veicolo Forskellige dæk på køretøjet Olika däck på fordonet Autossa sekarengastus Araçtaki lastikler farklı farklı 車両にいろいろなタイヤが取り付けられている 차량에 서로 상이한 타이어 장착
1099 Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit Sensor Memory Bit
1201 Klemme 30, X2 25/19 hat Überspannung. Terminal 30, X2 25/19 has overvoltage. La borne 30, X2 25/19 présente une surtension. El borne 30, X2 25/19 tiene sobretensión. O terminal 30, X2 25/19 tem sobretensão. Il morsetto 30, X2 25/19 presenta sovratensione. Klemme 30, X2 25/19 har overspænding. Klämma 30, X2 25/19 har överspänning. Virtapiirissä 30, X2 25/19 on ylijännite. Uç 30, X2 25/19'de aşırı gerilim var. ターミナル 30, X2 25/19 が過電圧です。 단자 30, X2 25/19에 과전압이 존재합니다.
1202 Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 30, X2 25/19 Undervoltage or contacts at terminal 30, X2 25/19 Sous-tension ou contact à la borne 30, X2 25/19. Baja tensión o contacto en el borne 30, X2 25/19 Subtensão ou contato no terminal 30, X2 25/19 Sottotensione oppure contatto su morsetto 30, X2 25/19 Underspænding eller kontakt på klemme 30, X2 25/19 Underspänning eller förbindelse på klämma 30, X2 25/19 Alijännite tai liitännät virtapiirissä 30, X2 25/19 30, X2 25/19 ucunda gerilim düşüklüğü veya temas ターミナル 30, X2 25/19 のアンダ・ボルテージまたは接触 단자 30, X2 25/19에서의 접촉 또는 저전압
1203 Die Klemme 30, X2 25/19 hat Unterbrechung. Circuit 30, X2 25/19 has Open circuit. La borne 30, X2 25/19 présente Interruption. El borne 30, X2 25/19 tiene Interrupción. O terminal 30, X2 25/19 tem Interrupção Il morsetto 30, X2 25/19 presenta Interruzione. Klemme 30, X2 25/19 har Afbrydelse. Klämma 30, X2 25/19 har Avbrott. Virtapiirissä 30, X2 25/19 on Virtakatkos. 30, X2 25/19 ucunda Kopukluk var. ターミナル 30, X2 25/19 に 断線 があります。 단자 30, X2 25/19에 중단(이)가 존재합니다.
1286 Die Klemme 30, X2 25/19 hat Unterspannung bei der ABS-Regelung. Terminal 30, X2 25/19 has undervoltage during ABS control. La borne 30, X2 25/19 présente une sous-tension pendant la régulation ABS. El borne 30, X2 25/19 tiene subtensión en la regulación ABS. O terminal 30, X2 25/19 está com subtensão na regulagem ABS. Il morsetto 30, X2 25/19 presenta sottotensione nella regolazione ABS. Klemme 30, X2 25/19 har underspænding ved ABS-regulering. Klämma 30, X2 25/19 har underspänning vid ABS-reglering. Virtapiirissä 30, X2 25/19 on alijännite ABS-säädön yhteydessä. ABS kumandası olduğunda uç 30, X2 25/19'de kopukluk var. ABS制御の際、ターミナル30, X2 25/19にアンダ・ボルテージがあります。 단자 30, X2 25/19이(가) ABS 제어장치에서 저전압 상태입니다.
1287 Fehler in der Versorgungsspannung Fault in supply voltage Défaut de la tension d'alimentation Avería en la tensión de alimentación Falha na tensão de alimentação Tensione di alimentazione errata Fejl i forsyningsspænding Fel i försörjningsspänning Vika jännitteensaannissa Besleme geriliminde arıza 電源電圧の異常 공급전압에서의 펄트
1301 Klemme 15, X2 25/25 hat Überspannung. Terminal 15, X2 25/25 has overvoltage. La borne 15, X2 25/25 présente une surtension. El borne 15, X2 25/25 tiene sobretensión. O terminal 15, X2 25/25 tem sobretensão. Il morsetto 15, X2 25/25 presenta sovratensione. Klemme 15, X2 25/25 har overspænding. Klämma 15, X2 25/25 har överspänning. Virtapiirissä 15, X2 25/25 on ylijännite. Uç 15, X2 25/25'de aşırı gerilim var. ターミナル 15, X2 25/25 が過電圧です。 단자 15, X2 25/25에 과전압이 존재합니다.
1302 Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 15, X2 25/25 Undervoltage or contacts at terminal 15, X2 25/25 Sous-tension ou contact à la borne 15, X2 25/25. Baja tensión o contacto en el borne 15, X2 25/25 Subtensão ou contato no terminal 15, X2 25/25 Sottotensione oppure contatto su morsetto 15, X2 25/25 Underspænding eller kontakt på klemme 15, X2 25/25 Underspänning eller förbindelse på klämma 15, X2 25/25 Alijännite tai liitännät virtapiirissä 15, X2 25/25 15, X2 25/25 ucunda gerilim düşüklüğü veya temas ターミナル 15, X2 25/25 のアンダ・ボルテージまたは接触 단자 15, X2 25/25에서의 접촉 또는 저전압
1386 Klemme 15, X2 25/25 hat Unterspannung. Terminal 15, X2 25/25 has undervoltage. La borne 15, X2 25/25 présente une soustension. El borne 15, X2 25/25 tiene subtensión. O terminal 15, X2 25/25 tem subtensão. Il morsetto 15, X2 25/25 presenta sottotensione. Klemme 15, X2 25/25 har underspænding. Klämma 15, X2 25/25 har underspänning. Virtapiirissä 15, X2 25/25 on alijännite. Uç 15, X2 25/25'de gerilim düşüklüğü var. ターミナル 15, X2 25/25 が電圧不足です。 단자 15, X2 25/25에 저전압이 존재합니다.
2504 Ausgang Längssperre hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. Output Inter-axle lock has Short circuit to ground or Open circuit. Sortie Blocage inter-ponts a Court-circuit vers masse ou Interruption. La salida Bloqueo longitudinal tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción. Saida Bloqueio longitudinal tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção L'uscita Blocco longitudinale presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione. Udgang Længdespærring har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse. Utgång Längsspärr har Kortslutning mot jord eller Avbrott. Lähtöliitännässä Pitkittäislukko on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos. Boyuna diferansiyel kilidi çıkışında Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. アウトプット センタ・デフ・ロック に アースへのショート または 断線 があります。 출력부 인터액슬 락에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다.
2505 Ausgang Längssperre hat Kurzschluss nach Plus. Output Inter-axle lock has Short circuit to positive. Sortie Blocage inter-ponts a Court-circuit vers plus. La salida Bloqueo longitudinal tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saida Bloqueio longitudinal tem Curto-circuito com o positivo L'uscita Blocco longitudinale presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang Længdespærring har Kortslutning mod plus. Utgång Längsspärr har Kortslutning mot plus. Lähtöliitännässä Pitkittäislukko on Oikosulku plussaan. Boyuna diferansiyel kilidi çıkışında Artı kutba kısa devre var. アウトプット センタ・デフ・ロック に プラスへのショート があります。 출력부 인터액슬 락에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3012 Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut control unit, parameterizing faultWrong control unit installed Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨
3020 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/12. ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/12. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/12. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/12. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/12. Interruzione sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/12. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/12. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/12. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Kopukluk var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に 断線 があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 중단(이)가 존재합니다.
3021 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/12. ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/12. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/12. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/12. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/12. Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/12. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift X1 36/12. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/12. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Şasiye kısa devre var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に アースへのショート があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3022 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/12. ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/12. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/12. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/12. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/12. Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/12. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift X1 36/12. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/12. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Artı kutba kısa devre var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に プラスへのショート があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3023 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/13. ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/13. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/13. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/13. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/13. Interruzione sul pin X1 36/13 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/13. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/13. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/13. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/13 pininde Kopukluk var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/13 に 断線 があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/13에 중단(이)가 존재합니다.
3026 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/14. ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/14. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/14. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/14. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/14. Interruzione sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/14. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/14. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/14. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Kopukluk var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に 断線 があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 중단(이)가 존재합니다.
3027 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/14. ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/14. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/14. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/14. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/14. Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/14. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift X1 36/14. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/14. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Şasiye kısa devre var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に アースへのショート があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3028 ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/14. ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/14. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/14. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/14. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/14. Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/14. ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift X1 36/14. ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/14. Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Artı kutba kısa devre var. 右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に プラスへのショート があります。 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3112 Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut control unit, parameterizing faultWrong control unit installed Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨
3120 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/3. ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/3. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/3. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/3. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/3. Interruzione sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/3. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/3. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/3. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Kopukluk var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に 断線 があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 중단(이)가 존재합니다.
3121 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/3. ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/3. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/3. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/3. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/3. Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/3. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift X1 36/3. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/3. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Şasiye kısa devre var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に アースへのショート があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3122 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/3. ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/3. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/3. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/3. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/3. Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/3. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift X1 36/3. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/3. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Artı kutba kısa devre var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に プラスへのショート があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3123 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/4. ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/4. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/4. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/4. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/4. Interruzione sul pin X1 36/4 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/4. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/4. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/4. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/4 pininde Kopukluk var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/4 に 断線 があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/4에 중단(이)가 존재합니다.
3126 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/5. ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/5. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/5. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/5. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/5. Interruzione sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/5. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/5. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/5. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Kopukluk var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に 断線 があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 중단(이)가 존재합니다.
3127 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/5. ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/5. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/5. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/5. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/5. Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/5. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift X1 36/5. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/5. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Şasiye kısa devre var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に アースへのショート があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3128 ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/5. ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/5. L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/5. La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/5. Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/5. Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/5. ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift X1 36/5. ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/5. Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Artı kutba kısa devre var. 左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に プラスへのショート があります。 좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3212 Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut control unit, parameterizing faultWrong control unit installed Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨
3220 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/30. ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/30. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/30. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/30. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/30 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/30. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/30. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/30. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/30. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Kopukluk var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に 断線 があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 중단(이)가 존재합니다.
3221 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/30. ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/30. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/30. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/30. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/30 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/30. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/30. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/30. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/30. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Şasiye kısa devre var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に アースへのショート があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3222 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/30. ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/30. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/30. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/30. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/30 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/30. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/30. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/30. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku plussaan navassa X1 36/30. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Artı kutba kısa devre var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に プラスへのショート があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3223 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/31. ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/31. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/31. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/31. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/31 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/31. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/31. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/31. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/31. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/31 pininde Kopukluk var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/31 に 断線 があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/31에 중단(이)가 존재합니다.
3226 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/32. ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/32. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/32. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/32. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/32 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/32. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/32. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/32. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/32. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Kopukluk var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に 断線 があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 중단(이)가 존재합니다.
3227 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/32. ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/32. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/32. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/32. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/32 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/32. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/32. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/32. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/32. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Şasiye kısa devre var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に アースへのショート があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3228 ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/32. ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/32. Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/32. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/32. Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/32 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/32. ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/32. ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/32. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku plussaan navassa X1 36/32. Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Artı kutba kısa devre var. 右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に プラスへのショート があります。 우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3312 Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut control unit, parameterizing faultWrong control unit installed Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨
3320 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/21. ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/21. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/21. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/21. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/21 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/21. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/21. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/21. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/21. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Kopukluk var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に 断線 があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 중단(이)가 존재합니다.
3321 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/21. ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/21. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/21. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/21. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/21 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/21. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/21. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/21. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/21. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Şasiye kısa devre var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に アースへのショート があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3322 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/21. ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/21. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/21. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/21. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/21 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/21. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/21. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/21. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku plussaan navassa X1 36/21. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Artı kutba kısa devre var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に プラスへのショート があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3323 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/22. ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/22. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/22. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/22. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/22 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/22. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/22. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/22. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/22. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/22 pininde Kopukluk var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/22 に 断線 があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/22에 중단(이)가 존재합니다.
3326 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/23. ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/23. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/23. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/23. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/23 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/23. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/23. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/23. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/23. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Kopukluk var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に 断線 があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 중단(이)가 존재합니다.
3327 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/23. ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/23. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/23. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/23. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/23 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/23. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/23. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/23. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/23. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Şasiye kısa devre var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に アースへのショート があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3328 ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/23. ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/23. Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/23. La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/23. Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/23 L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/23. ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/23. ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/23. ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku plussaan navassa X1 36/23. Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Artı kutba kısa devre var. 左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に プラスへのショート があります。 좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3604 Die ABS-Magnetventile haben Kurzschluss nach Masse an Pin . The ABS solenoid valves have Short circuit to ground at pin . Les électrovannes ABS présentent Court-circuit vers masse à la broche . Las válvulas electromagnéticas ABS tienen Cortocircuito contra masa en la clavija . As válvulas magnéticas ABS tem Curto-circuito com a massa no pino . Le elettrovalvole ABS presentano Cortocircuito verso massa sul pin . ABS-magnetventiler har Kortslutning mod masse på stikben . ABS-magnetventilerna har Kortslutning mot jord på stift . ABS-magneettiventtiileissä on Oikosulku maadotukseen navassa . ABS solenoid valflerin pininde Şasiye kısa devre var. ABS ソレノイド・バルブのピン に アースへのショート があります。 ABS-솔레노이드밸브에 핀 에서의 (-)단락(이)가 존재합니다.
3605 Die ABS-Magnetventile haben Kurzschluss nach Plus an Pin . The ABS solenoid valves have Short circuit to positive at pin . Les électrovannes ABS présentent Court-circuit vers plus à la broche . Las válvulas electromagnéticas ABS tienen Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija . As válvulas magnéticas ABS tem Curto-circuito com o positivo no pino . Le elettrovalvole ABS presentano Cortocircuito verso positivo sul pin . ABS-magnetventiler har Kortslutning mod plus på stikben . ABS-magnetventilerna har Kortslutning mot plus på stift . ABS-magneettiventtiileissä on Oikosulku plussaan navassa . ABS solenoid valflerin pininde Artı kutba kısa devre var. ABS ソレノイド・バルブのピン に プラスへのショート があります。 ABS-솔레노이드밸브에 핀 에서의 (+)단락(이)가 존재합니다.
3804 Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. ASR solenoid valve has Short circuit to ground. Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse. ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. ASR ソレノイド・バルブには アースへのショート があります。 ASR 솔레노이드밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3805 Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. ASR solenoid valve has Short circuit to positive. Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus. ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. ASR ソレノイド・バルブには プラスへのショート があります。 ASR 솔레노이드밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3809 Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. ASR solenoid valve has Open circuit. Electrovanne ASR a Interruption. La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. Válvula magnética ASR tem Interrupção L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. ASR-magnetventil har Afbrydelse. ASR-magnetventil har Avbrott. ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. ASR solenoid valfinde Kopukluk var. ASR ソレノイド・バルブには 断線 があります。 ASR 솔레노이드밸브에 중단(이)가 존재합니다.
3812 Parametrierfehler,Magnetventil 'ASR' Parameterizing error,"ASR" solenoid valve Défaut de paramétrage,Electrovanne ASR Error de parametraje,Válvula electromagnética 'ASR' Erro de parametrização,Válvula magnética 'ASR' Errore di parametrizzazione,Elettrovalvola 'ASR' Parameterindstillingsfejl,Magnetventil 'ASR' Parametreringsfel,Magnetventil 'ASR' Parametrivirhe,Magneettiventtiili ASR Parametreleme hatası.,'ASR' Solenoid valfi パラメータ入力エラー,「ASR」ソレノイド・バルブ 매개변수 입력 펄트,솔레노이드밸브 'ASR'
3899 Überwachung:Magnetventil 'ASR'(Nur für die Entwicklung) Monitoring:"ASR" solenoid valve(For development only) Surveillance :Electrovanne ASR(Seulement pour le développement) Vigilancia:Válvula electromagnética 'ASR'(Sólo para el departamento de desarrollo) Monitoração:Válvula magnética 'ASR'(Somente para o setor de desenvolvimento) Controllo:Elettrovalvola 'ASR'(Solo per il reparto di progettazione e sviluppo) Overvågning:Magnetventil 'ASR'(Kun til udvikling) Övervakning:Magnetventil 'ASR'(Endast för utveckling) Valvonta:Magneettiventtiili ASR(Vain tuotekehittelyä varten) Kontrol:'ASR' Solenoid valfi (Sadece geliştirme için) モニタ:「ASR」ソレノイド・バルブ(開発用のみ) 감시장치:솔레노이드밸브 'ASR'(단지 개발용)
4040 Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. Speed sensor at right front axle has Open circuit. Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à droite, présente Interruption. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção Il sensore n. di giri sull'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse. Varvtalssensor på framaxeln till höger har Avbrott. Pyörintänopeustunnistimessa oikea etupyörä on Virtakatkos. Ön aks sağ devir sensöründe Kopukluk var. 右フロント・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 우측 앞차축의 손도센서에 중단(이)가 존재합니다.
4043 Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the right front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 右フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 우측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4045 Polrad an der Vorderachse rechts ist defekt. Rotor at right front axle is faulty. La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est défectueuse. La rueda polar en el eje delantero, derecha, está averiada. Roda polar no eixo dianteiro direito com defeito Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. Polhjul på foraksel til højre er defekt. Polhjul på framaxeln till höger är defekt. Tunnistimen hammaskehä oikea etupyörä on rikki. Ön aks sağ kutup çarkı arızalı. 右フロント・アクスルのロータが故障です。 우측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다.
4046 Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts Instability monitoring for rpm sensor at right front axle Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu avant droit Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo dianteiro dir. Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale anteriore destro Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på foraksel til højre Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på framaxeln till höger Oikean etuakselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta Ön aks sağ tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi 右フロント・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ 우측 앞차축의 속도센서용 불안정성 감지장치
4048 Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Luftspalt. Speed sensor at right front axle has gap. Le capteur de vitesse à l'essieu avant à droite présente un entrefer. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene intersticio. Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem folga Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato destro. Omdrejningssensor på foraksel til højre har luftspalte. Varvtalssensor på framaxeln till höger har luftspalt. Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. Ön aksta sağdaki devir sensöründe hava aralığı var. 右フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 우측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다.
4049 Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts Implausible wheel speed at wheel speed sensor at right front axle Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu avant droit Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo dianteiro direito La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota anteriore destra non è plausibile Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på foraksel til højre Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på framaxel till höger Pyörintänopeustunnistimen oikea etu pyörintänopeustieto ei uskottava Ön aks sağ devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı 右フロント・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード 우측 앞차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도
4094 Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts ist > 8 %. The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the right front axle is > 8 %. L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, est > 8 %. La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho, es > 8 %. O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro direito é > 8 % Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota destra dell'assale anteriore è > 8 %. Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på foraksel til højre er > 8 %. Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på framaxel till höger är > 8 %. Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella oikea etu on > 8 %. Ön aksta sağ devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. 右フロント・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 우측 앞차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %.
4140 Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung. Speed sensor at left front axle has Open circuit. Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente Interruption. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. Interruzione su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse. Varvtalssensor på framaxeln till vänster har Avbrott. Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on Virtakatkos. Ön aks sol devir sensöründe Kopukluk var. 左フロント・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 좌측 앞차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다.
4143 Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the left front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 左フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 좌측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4145 Polrad an der Vorderachse links ist defekt. Rotor at left front axle is faulty. La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est défectueuse. La rueda polar en el eje delantero, izquierda, está averiada. Roda polar no eixo dianteiro esquerdo com defeito Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. Polhjul på foraksel til venstre er defekt. Polhjul på framaxeln till vänster är defekt. Tunnistimen hammaskehä vasen etupyörä on rikki. Ön aksta soldaki kutup çarkı arızalı. 左フロント・アクスルのロータは故障しています。 좌측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다.
4146 Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Vorderachse links Instability monitoring for rpm sensor at left front axle Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu avant gauche Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo dianteiro esq. Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale anteriore sinistro Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på foraksel til venstre Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på framaxeln till vänster Vasemman etuakselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta Ön aks sol tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi 左フロント・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ 좌측 앞차축의 속도센서용 불안정성 감지장치
4148 Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Luftspalt. Speed sensor at left front axle has gap. Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente un entrefer. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene intersticio. Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem folga Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. Omdrejningssensor på foraksel til venstre har luftspalte. Varvtalssensor på framaxeln till vänster har luftspalt. Vasemman etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. Ön aks sol devir sensöründe hava aralığı var. 左フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 좌측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다.
4149 Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Vorderachse links Implausible wheel speed at wheel speed sensor at left front axle Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu avant gauche Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota anteriore sinistra non è plausibile Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på foraksel til venstre Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på framaxel till vänster Pyörintänopeustunnistimen vasen etu pyörintänopeustieto ei uskottava Ön aks sol devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı 左フロント・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード 좌측 앞차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도
4194 Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Vorderachse links ist > 8 %. The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the left front axle is > 8 %. L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu avant, à gauche, est > 8 %. La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo, es > 8 %. O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo > 8 % Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale anteriore è > 8 %. Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på foraksel til venstre er > 8 %. Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på framaxel till vänster är > 8 %. Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella vasen etu on > 8 %. Ön aksta sol devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. 左フロント・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 좌측 앞차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %.
4240 Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. Speed sensor at right rear axle has Open circuit. Le capteur de vitesse à l'essieu arrière, à droite, présente Interruption. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. Sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção. Interruzione su sensore numero di giri sull'asse posteriore lato destro. Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse. Varvtalssensor på bakaxeln till höger har Avbrott. Pyörintänopeustunnistimessa oikea takapyörä on Virtakatkos. Arka aks sağ devir sensöründe Kopukluk var. 右リヤ・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 우측 뒷차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다.
4243 Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the right rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 右リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 우측 뒤차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4245 Polrad an der Hinterachse rechts ist defekt. Rotor at right rear axle is faulty. La roue polaire à l'essieu arrière, à droite, est défectueuse. La rueda polar en el eje trasero, derecha, está averiada Roda polar no eixo traseiro direito com defeito Ruota polare su asse posteriore lato destro difettosa. Polhjul på bagaksel til højre er defekt. Polhjul på bakaxel höger är fel. Oikean takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. Arka aks sağ kutup çarkı arızalıdır. 右リヤ・アクスルのロータが故障です。 우측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다.
4246 Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts Instability monitoring for rpm sensor at right rear axle Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu arrière droit Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo traseiro dir. Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale posteriore destro Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på bagaksel til højre Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på bakaxeln till höger Oikean taka-akselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta Arka aks sağ tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi 右リヤ・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ 우측 뒤차축의 속도센서용 불안정성 감지장치
4248 Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Luftspalt. Speed sensor at right rear axle has gap. Le capteur de vitesse de l'essieu arrière à droite présente un entrefer. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, derecha, tiene intersticio. Sensor de rotação no eixo traseiro direito tem folga Il sensore numero di giri asse posteriore lato destro presenta traferro. Omdrejningssensor på bagaksel til højre har luftspalte. Varvtalssensor på bakaxel höger har luftspalt. Oikean takapyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. 右リヤ・アクスルのスピード・センサにギャップがあります。 우측 뒷차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다.
4249 Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts Implausible wheel speed at wheel speed sensor at right rear axle Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu arrière droit Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo traseiro direito La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota posteriore destra non è plausibile Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på bagaksel til højre Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på bakaxel till höger Pyörintänopeustunnistimen oikea taka pyörintänopeustieto ei uskottava Arka aks sağ devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı 右リヤ・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード 우측 뒷차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도
4294 Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts ist > 8 %. The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the right rear axle is > 8 %. L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu arrière, à droite, est > 8 %. La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, es > 8 %. O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro direito é > 8 % Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota destra dell'assale posteriore è > 8 %. Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på bagaksel til højre er > 8 %. Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på bakaxel till höger är > 8 %. Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella oikea taka on > 8 %. Arka aksta sağ devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. 右リヤ・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 우측 뒷차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %.
4340 Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung. Speed sensor at left rear axle has Open circuit. Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. Sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção Interruzione su sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro. Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse. Varvtalssensor på bakaxel vänster har Avbrott. Vasemman takapyörän pyörintänopeustunnistimen Virtakatkos. Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk var. 左リヤ・アクスルのスピード・センサに 断線 があります。 좌측 뒷차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다.
4343 Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the left rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 左リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 좌측 뒷차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4345 Polrad an der Hinterachse links ist defekt. Rotor at left rear axle is faulty. La roue polaire à l'essieu arrière, à gauche, est défectueuse. La rueda polar en el eje trasero, izquierda, está averiada Roda polar no eixo traseiro esquerdo com defeito Ruota polare su asse posteriore lato sinistro difettosa. Polhjul på bagaksel til venstre er defekt. Polhjul på bakaxel vänster är fel. Vasemman takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. Arka aks sol kutup çarkı arızalıdır. 左リヤ・アクスルのロータが故障です。 좌측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다.
4346 Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Hinterachse links Instability monitoring for rpm sensor at left rear axle Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu arrière gauche Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo traseiro esq. Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale posteriore sinistro Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på bagaksel til venstre Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på bakaxeln till vänster Vasemman taka-akselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta Arka aks sol tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi 左リヤ・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ 좌측 뒤차축의 속도센서용 불안정성 감지장치
4348 Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Luftspalt. Speed sensor at left rear axle has gap. Le capteur de vitesse de l'essieu arrière à gauche, présente un entrefer. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, izquierda, tiene intersticio. Sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem folga Il sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro presenta traferro. Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har luftspalte. Varvtalssensor på bakaxel vänster har luftspalt. Vasemman takapyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. 左リヤ・アクスルのスピード・センサにギャップがあります。 좌측 뒷차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다.
4349 Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Hinterachse links Implausible wheel speed at wheel speed sensor at left rear axle Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu arrière gauche Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota posteriore sinistra non è plausibile Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på bagaksel til venstre Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på bakaxel till vänster Pyörintänopeustunnistimen vasen taka pyörintänopeustieto ei uskottava Arka aks sol devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı 左リヤ・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード 좌측 뒷차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도
4394 Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Hinterachse links ist > 8 %. The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the left rear axle is > 8 %. L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, est > 8 %. La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo, es > 8 %. O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo é > 8 % Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale posteriore è > 8 %. Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på bagaksel til venstre er > 8 %. Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på bakaxel till vänster är > 8 %. Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella vasen taka on > 8 %. Arka aksta sol devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. 左リヤ・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 좌측 뒷차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %.
4654 Die Drehzahlsensoren an einer Achse sind vertauscht. The rpm sensors on an axle are swapped. Les capteurs de vitesse de rotation sur un essieu sont intervertis. Los sensores del número de revoluciones en un eje están permutados. Os sensores de rotação num eixo estão invertidos. I sensori del numero di giri su un assale sono invertiti. Omdrejningssensorerne på en aksel er byttet om. Varvtalssensorerna på en axel har förväxlats. Yhden akselin kierroslukutunnistimet ovat vaihtuneet. Bir akstaki devir sayısı sensörleri karıştırılmış. いずれかのアクスルのスピード・センサが間違って取り付けられています。 한 차축에서 속도센서가 뒤바뀌었습니다.
6100 Bremslichtschalter DEFEKT Stop lamp switch FAULTY Contacteur de feux stop DEFECTUEUX Interruptor luz de freno AVERIADO Interruptor da luz do freio COM DEFEITO Interruttore luce freno DIFETTOSA Stoplyskontakt DEFEKT Bromsljuskontakt fel Jarruvalokatkaisin RIKKI Fren lambası şalteri ARIZALI ブレーキ・ランプ・スイッチ 故障 제동등 스위치 결함
6109 Das Steuergerät 'Fahrregelung' sendet die Botschaft 'Bremslichtschalter NICHT BETÄTIGT'. Control unit 'Drive control' transmits message 'Brake light switch NOT ACTUATED'. Le calculateur 'régulation de marche' envoie le message 'contacteur de feux stop PAS ACTIONNÉ'. La unidad de control 'regulación de marcha' emite el mensaje 'interruptor de la luz de freno NO ACCIONADO'. O módulo de comando 'regulagem de marcha' envia uma mensagem 'Interruptor da luz de freio NÃO ACIONADO'. La centralina di comando 'Regolazione di marcia' invia il messaggio 'Interruttore luci di arresto NON AZIONATO'. Styreenhed 'Kørselsregulering' sender meddelelsen 'Stoplyskontakt ikke aktiveret'. Styrenheten 'Körreglering' skickar meddelandet 'Bromsljuskontakt EJ ANSATT'. Ohjainlaite 'Käyttöohjaus' lähettää viestin 'Jarruvalokatkaisinta EI KÄYTETTY'. "Sürüş kumandası" kumanda cihazı "fen lambası şalteri KUMANDA EDİLMEDİ" mesajı gönderiyor. 「ドライブ・コントロール」コントロール・ユニットはメッセージ「ブレーキ・ランプ・スイッチが作動しない」を送信します。 '주행 제어' 컨트롤 유닛이 '제동등 스위치를 작동하지 않았습니다' 메시지를 전송했습니다.
1404 Die Spannungsversorgung der Sensoren hat Kurzschluss nach Masse. Voltage supply of sensors has Short circuit to ground. L'alimentation en tension des capteurs présente Court-circuit vers masse. La alimentación de tensión de los sensores tiene Cortocircuito contra masa. A alimentação de tensão dos sensores tem Curto-circuito com a massa L'alimentazione di tensione dei sensori presenta Cortocircuito verso massa. Sensorernes spændingsforsyning har Kortslutning mod masse. Spänningsförsörjning för sensorerna har Kortslutning mot jord. Tunnistimien jännitteensaannissa on Oikosulku maadotukseen. Sensörlerin gerilim beslemesinde Şasiye kısa devre var. センサの電源電圧に アースへのショート があります。 센서 전원장치에 (-)단락(이)가 존재합니다.
1405 Die Spannungsversorgung der Sensoren hat Kurzschluss nach Plus. Voltage supply of sensors has Short circuit to positive. L'alimentation en tension des capteurs présente Court-circuit vers plus. La alimentación de tensión de los sensores tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A alimentação de tensão dos sensores tem Curto-circuito com o positivo L'alimentazione di tensione dei sensori presenta Cortocircuito verso positivo. Sensorernes spændingsforsyning har Kortslutning mod plus. Spänningsförsörjning för sensorerna har Kortslutning mot plus. Tunnistimien jännitteensaannissa on Oikosulku plussaan. Sensörlerin gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. センサの電源電圧に プラスへのショート があります。 센서 전원장치에 (+)단락(이)가 존재합니다.
6304 Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Messwerte liegen unterhalb des zulässigen Bereichs. Signal of pressure sensor is implausible.The measurements are below the permissible range. Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.Les valeurs mesurées se trouvent en dessous de la plage admissible. La señal del sensor de presión no es plausible.Los valores de medición están por debajo del margen admisible. O sinal do sensor de pressão não é plausível.Os valores de medição se encontram abaixo da faixa admissível. Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.I valori di misurazione sono al di sotto del campo ammesso. Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Måleværdierne ligger under det tilladte område. Signalen för trycksensorn är osannolik.Mätvärdena ligger under det tillåtna området. Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Mittausarvot ovat sallitun alueen alapuolella. Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Ölçüm değerleri, müsaade edilen aralığın altında プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。測定値は公差範囲内にあります。 압력센서의 시그널이 무효합니다.측정값이 허용 범위에 미치지 않습니다.
6305 Signal des Drucksensors ist unplausibel.Signalwert oberhalb des zulässigen Bereichs Signal of pressure sensor is implausible.Signal value above permissible range Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.Valeur de signal au-dessus de la plage admissible La señal del sensor de presión no es plausible.Valor de señal por encima del margen admisible O sinal do sensor de pressão não é plausível.Valor do sinal acima da faixa admissível Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Valore del segnale oltre il campo di tolleranza Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalværdien højere end det godkendte område Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalvärdet ovanför det tillåtna området Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaaliarvo sallitun alueen yläpuolella Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal değeri, müsaade edilen aralığın üstünde プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。有効範囲の上方のシグナル値 압력센서의 시그널이 무효합니다.신호값이 허용된 범위보다 높습니다.
6312 Fehler am DrucksensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Fault at pressure sensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Défaut sur capteur de pressionFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Avería en el sensor de presiónFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Falha no sensor de pressãoFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Guasto sul sensore di pressioneFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Fejl ved tryksensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Fel på trycksensornFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Paineentunnistimen vikaFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor Basınç sensöründe arızaFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor プレッシャ・センサの故障Failure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor 압력센서의 펄트Failure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor
6343 Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Signalspannung ist zu niedrig. Signal of pressure sensor is implausible.The signal voltage is too low. Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.La tension de signal est trop basse. La señal del sensor de presión no es plausible.La tensión de señal es demasiado baja. O sinal do sensor de pressão não é plausível.Tensão do sinal muito baixa Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Tensione del segnale insufficiente. Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalspænding er for lav. Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalspänningen är för låg. Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaalijännite on liian alhainen. Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal gerilimi çok düşük. プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。シグナル電圧が低すぎます。 압력센서의 시그널이 무효합니다.시그널 전압이 너무 낮습니다.
6355 Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Signalspannung ist zu hoch. Signal of pressure sensor is implausible.The signal voltage is too high. Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.La tension de signal est trop élevée. La señal del sensor de presión no es plausible.La tensión de señal es demasiado alta. O sinal do sensor de pressão não é plausível.Tensão do sinal muito alta Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Tensione del segnale eccessiva. Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalspænding er for høj. Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalspänningen är för hög. Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaalijännite on liian korkea. Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal gerilimi çok yüksek. プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。シグナル電圧が高すぎます。 압력센서의 시그널이 무효합니다.시그널 전압이 너무 높습니다.