________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
ABS1 |
|
ABS Antiblockiersystem |
ABS anti-lock braking system |
Système antiblocage ABS |
Sistema antibloqueo ABS |
ABS Sistema Anti-Bloqueio |
Sistema antibloccaggio ABS |
ABS antiblokeringssystem |
ABS låsningsfria bromsar |
ABS lukkiutumattomat jarrut |
ABS Anti blokaj sistemi |
ABS アンチロック・ブレーキング・システム |
ABS 안티록 브레이크 시스템 |
0160 |
|
Datenkommunikation zum Fahrzeug-CAN ist gestört. |
Fault in data communication to vehicle CAN. |
La communication de données vers le CAN du véhicule est perturbée. |
La comunicación de datos respecto a CAN del vehículo está perturbada. |
Falha na comunicação de dados para o CAN do veículo |
La comunicazione dati verso il CAN veicolo è disturbata. |
Datakommunikation til køretøjs-CAN har fejl. |
Det föreligger en störning i datakommunikation till fordons-CAN. |
Tiedonsiirrossa auton CAN-väylän kanssa häiriö. |
Araç-CAN' a veri iletişimi arızalı. |
車両 CAN へのデータコミュニケーションに障害があります。 |
차량-CAN과의 데이터 통신에 장애가 있습니다. |
0162 |
|
CAN-Botschaft 'v-Signal' vom Tachografen ist fehlerhaft. |
CAN message 'v-signal' from tachograph is faulty. |
Message CAN 'signal v' du tachygraphe est défectueux. |
El mensaje CAN 'señal v' del tacógrafo es erróneo. |
Falha na mensagem do CAN 'sinal v' do tacógrafo |
Messaggio CAN 'segnale v' dal tachigrafo è difettoso. |
CAN-melding 'v-Signal' speedometer har fejl. |
CAN-meddelande 'v-signal' från färdskrivare är felaktig. |
v-signaalin CAN-tietosähke ajopiirturilta virheellinen. |
Takografın 'V-Sinyali' CAN-Mesajı arızalı. |
スピードメーターの CAN メッセージ「v シグナル」が故障です。 |
운행기록계의 CAN-메시지 '속도 시그널'에 오류가 존재합니다. |
0168 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'CPC Common Powertrain Controller' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit CPC Common Powertrain Controller |
Message CAN, provenant du calculateur CPC Common Powertrain Controller absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control CPC Common Powertrain Controller falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando CPC Common Powertrain Controller ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina CPC Common Powertrain Controller manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed CPC Common Powertrain Controller mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon CPC Common Powertrain Controller saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta CPC Common Powertrain Controller puuttuu tai on virheellinen. |
CPC Common Powertrain Controller Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 CPC Common Powertrain Controller의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0169 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit INS |
Message CAN, provenant du calculateur INS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control INS falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina INS manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed INS mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon INS saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta INS puuttuu tai on virheellinen. |
INS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
INS コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 INS의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
1000 |
|
Steuergerät, interner Fehler |
Control unit, internal fault |
Calculateur, défaut interne |
Avería interna de la unidad de control |
Módulo de comando, falha interna |
Centralina, guasto interno |
Styreenhed, intern fejl |
Styrdon, internt fel |
Ohjainlaite, sisäinen vika |
Kumanda cihazı, dahili hata |
コントロール・ユニット、内部の故障 |
컨트롤유닛, 내부 오류 |
1001 |
|
Steuergerät, interner Fehler |
Control unit, internal fault |
Calculateur, défaut interne |
Avería interna de la unidad de control |
Módulo de comando, falha interna |
Centralina, guasto interno |
Styreenhed, intern fejl |
Styrdon, internt fel |
Ohjainlaite, sisäinen vika |
Kumanda cihazı, dahili hata |
コントロール・ユニット、内部の故障 |
컨트롤유닛, 내부 오류 |
1010 |
|
Steuergerät, interner Fehler |
Control unit, internal fault |
Calculateur, défaut interne |
Avería interna de la unidad de control |
Módulo de comando, falha interna |
Centralina, guasto interno |
Styreenhed, intern fejl |
Styrdon, internt fel |
Ohjainlaite, sisäinen vika |
Kumanda cihazı, dahili hata |
コントロール・ユニット、内部の故障 |
컨트롤유닛, 내부 오류 |
1011 |
|
Steuergerät, interner Fehler |
Control unit, internal fault |
Calculateur, défaut interne |
Avería interna de la unidad de control |
Módulo de comando, falha interna |
Centralina, guasto interno |
Styreenhed, intern fejl |
Styrdon, internt fel |
Ohjainlaite, sisäinen vika |
Kumanda cihazı, dahili hata |
コントロール・ユニット、内部の故障 |
컨트롤유닛, 내부 오류 |
1012 |
|
Das Steuergerät ABS Antiblockiersystem ist falsch parametriert. |
Control unit ABS anti-lock braking system is incorrectly parameterized. |
Le paramétrage du calculateur Système antiblocage ABS est incorrect. |
La unidad de control Sistema antibloqueo ABS está parametrada erróneamente. |
Erro de parametrização do módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio |
La parametrizzazione della centralina Sistema antibloccaggio ABS è sbagliata. |
Styreenhed ABS antiblokeringssystem er parameterindstillet forkert. |
Styrdon ABS låsningsfria bromsar är felparametrerat. |
Ohjainlaite ABS lukkiutumattomat jarrut on parametritetty väärin. |
ABS Anti blokaj sistemi Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş. |
コントロール・ユニット ABS アンチロック・ブレーキング・システム が間違ってパラメータ入力されています。 |
컨트롤유닛 ABS 안티록 브레이크 시스템의 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
1018 |
|
Totalabschaltung |
Total shutoff |
Coupure totale |
Desconexión total |
Desligamento total |
Disinserimento totale |
Totalfrakobling |
Totalfrånkoppling |
Koko toiminnon poiskytkentä |
Tamamen devreden çıkarılması |
トータル・カットオフ |
전체 차단 |
1033 |
|
Ventilansteuerung unplausibel |
Valve actuation implausible |
Actionnement d'électrovanne non plausible |
Activación de válvula, no plausible |
Ativação da válvula não plausível |
Comando valvola non plausibile |
Ventilaktivering utroværdig |
Ventilaktivering osannolik |
Venttiilin ohjaus epäuskottava |
Valf kumandası uygunsuz |
バルブ・コントロールは正常ではありません。 |
밸브구동 무효 |
1094 |
|
Unterschiedliche Bereifung am Fahrzeug |
Different tires fitted to vehicle |
Les pneumatiques montés sont de types différents |
Neumáticos diferentes en el vehículo |
Pneus diferentes no veículo |
Pneumatici diversi sul veicolo |
Forskellige dæk på køretøjet |
Olika däck på fordonet |
Autossa sekarengastus |
Araçtaki lastikler farklı farklı |
車両にいろいろなタイヤが取り付けられている |
차량에 서로 상이한 타이어 장착 |
1099 |
|
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
Sensor Memory Bit |
1201 |
|
Klemme 30, X2 25/19 hat Überspannung. |
Terminal 30, X2 25/19 has overvoltage. |
La borne 30, X2 25/19 présente une surtension. |
El borne 30, X2 25/19 tiene sobretensión. |
O terminal 30, X2 25/19 tem sobretensão. |
Il morsetto 30, X2 25/19 presenta sovratensione. |
Klemme 30, X2 25/19 har overspænding. |
Klämma 30, X2 25/19 har överspänning. |
Virtapiirissä 30, X2 25/19 on ylijännite. |
Uç 30, X2 25/19'de aşırı gerilim var. |
ターミナル 30, X2 25/19 が過電圧です。 |
단자 30, X2 25/19에 과전압이 존재합니다. |
1202 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 30, X2 25/19 |
Undervoltage or contacts at terminal 30, X2 25/19 |
Sous-tension ou contact à la borne 30, X2 25/19. |
Baja tensión o contacto en el borne 30, X2 25/19 |
Subtensão ou contato no terminal 30, X2 25/19 |
Sottotensione oppure contatto su morsetto 30, X2 25/19 |
Underspænding eller kontakt på klemme 30, X2 25/19 |
Underspänning eller förbindelse på klämma 30, X2 25/19 |
Alijännite tai liitännät virtapiirissä 30, X2 25/19 |
30, X2 25/19 ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 30, X2 25/19 のアンダ・ボルテージまたは接触 |
단자 30, X2 25/19에서의 접촉 또는 저전압 |
1203 |
|
Die Klemme 30, X2 25/19 hat Unterbrechung. |
Circuit 30, X2 25/19 has Open circuit. |
La borne 30, X2 25/19 présente Interruption. |
El borne 30, X2 25/19 tiene Interrupción. |
O terminal 30, X2 25/19 tem Interrupção |
Il morsetto 30, X2 25/19 presenta Interruzione. |
Klemme 30, X2 25/19 har Afbrydelse. |
Klämma 30, X2 25/19 har Avbrott. |
Virtapiirissä 30, X2 25/19 on Virtakatkos. |
30, X2 25/19 ucunda Kopukluk var. |
ターミナル 30, X2 25/19 に 断線 があります。 |
단자 30, X2 25/19에 중단(이)가 존재합니다. |
1286 |
|
Die Klemme 30, X2 25/19 hat Unterspannung bei der ABS-Regelung. |
Terminal 30, X2 25/19 has undervoltage during ABS control. |
La borne 30, X2 25/19 présente une sous-tension pendant la régulation ABS. |
El borne 30, X2 25/19 tiene subtensión en la regulación ABS. |
O terminal 30, X2 25/19 está com subtensão na regulagem ABS. |
Il morsetto 30, X2 25/19 presenta sottotensione nella regolazione ABS. |
Klemme 30, X2 25/19 har underspænding ved ABS-regulering. |
Klämma 30, X2 25/19 har underspänning vid ABS-reglering. |
Virtapiirissä 30, X2 25/19 on alijännite ABS-säädön yhteydessä. |
ABS kumandası olduğunda uç 30, X2 25/19'de kopukluk var. |
ABS制御の際、ターミナル30, X2 25/19にアンダ・ボルテージがあります。 |
단자 30, X2 25/19이(가) ABS 제어장치에서 저전압 상태입니다. |
1287 |
|
Fehler in der Versorgungsspannung |
Fault in supply voltage |
Défaut de la tension d'alimentation |
Avería en la tensión de alimentación |
Falha na tensão de alimentação |
Tensione di alimentazione errata |
Fejl i forsyningsspænding |
Fel i försörjningsspänning |
Vika jännitteensaannissa |
Besleme geriliminde arıza |
電源電圧の異常 |
공급전압에서의 펄트 |
1301 |
|
Klemme 15, X2 25/25 hat Überspannung. |
Terminal 15, X2 25/25 has overvoltage. |
La borne 15, X2 25/25 présente une surtension. |
El borne 15, X2 25/25 tiene sobretensión. |
O terminal 15, X2 25/25 tem sobretensão. |
Il morsetto 15, X2 25/25 presenta sovratensione. |
Klemme 15, X2 25/25 har overspænding. |
Klämma 15, X2 25/25 har överspänning. |
Virtapiirissä 15, X2 25/25 on ylijännite. |
Uç 15, X2 25/25'de aşırı gerilim var. |
ターミナル 15, X2 25/25 が過電圧です。 |
단자 15, X2 25/25에 과전압이 존재합니다. |
1302 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 15, X2 25/25 |
Undervoltage or contacts at terminal 15, X2 25/25 |
Sous-tension ou contact à la borne 15, X2 25/25. |
Baja tensión o contacto en el borne 15, X2 25/25 |
Subtensão ou contato no terminal 15, X2 25/25 |
Sottotensione oppure contatto su morsetto 15, X2 25/25 |
Underspænding eller kontakt på klemme 15, X2 25/25 |
Underspänning eller förbindelse på klämma 15, X2 25/25 |
Alijännite tai liitännät virtapiirissä 15, X2 25/25 |
15, X2 25/25 ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 15, X2 25/25 のアンダ・ボルテージまたは接触 |
단자 15, X2 25/25에서의 접촉 또는 저전압 |
1386 |
|
Klemme 15, X2 25/25 hat Unterspannung. |
Terminal 15, X2 25/25 has undervoltage. |
La borne 15, X2 25/25 présente une soustension. |
El borne 15, X2 25/25 tiene subtensión. |
O terminal 15, X2 25/25 tem subtensão. |
Il morsetto 15, X2 25/25 presenta sottotensione. |
Klemme 15, X2 25/25 har underspænding. |
Klämma 15, X2 25/25 har underspänning. |
Virtapiirissä 15, X2 25/25 on alijännite. |
Uç 15, X2 25/25'de gerilim düşüklüğü var. |
ターミナル 15, X2 25/25 が電圧不足です。 |
단자 15, X2 25/25에 저전압이 존재합니다. |
2504 |
|
Ausgang Längssperre hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. |
Output Inter-axle lock has Short circuit to ground or Open circuit. |
Sortie Blocage inter-ponts a Court-circuit vers masse ou Interruption. |
La salida Bloqueo longitudinal tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción. |
Saida Bloqueio longitudinal tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção |
L'uscita Blocco longitudinale presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione. |
Udgang Længdespærring har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse. |
Utgång Längsspärr har Kortslutning mot jord eller Avbrott. |
Lähtöliitännässä Pitkittäislukko on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos. |
Boyuna diferansiyel kilidi çıkışında Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. |
アウトプット センタ・デフ・ロック に アースへのショート または 断線 があります。 |
출력부 인터액슬 락에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
2505 |
|
Ausgang Längssperre hat Kurzschluss nach Plus. |
Output Inter-axle lock has Short circuit to positive. |
Sortie Blocage inter-ponts a Court-circuit vers plus. |
La salida Bloqueo longitudinal tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Saida Bloqueio longitudinal tem Curto-circuito com o positivo |
L'uscita Blocco longitudinale presenta Cortocircuito verso positivo. |
Udgang Længdespærring har Kortslutning mod plus. |
Utgång Längsspärr har Kortslutning mot plus. |
Lähtöliitännässä Pitkittäislukko on Oikosulku plussaan. |
Boyuna diferansiyel kilidi çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
アウトプット センタ・デフ・ロック に プラスへのショート があります。 |
출력부 인터액슬 락에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3012 |
|
Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut |
control unit, parameterizing faultWrong control unit installed |
Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté |
Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea |
Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado |
Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata |
Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret |
Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad |
Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite |
Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış |
コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 |
컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨 |
3020 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/12. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/12. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/12. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/12. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/12. |
Interruzione sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/12. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/12. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/12. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 중단(이)가 존재합니다. |
3021 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/12. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/12. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/12. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/12. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/12. |
Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/12. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift X1 36/12. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/12. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3022 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/12. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/12. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/12. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/12. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/12. |
Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/12 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/12. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift X1 36/12. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/12. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/12 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/12 に プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/12에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3023 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/13. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/13. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/13. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/13. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/13. |
Interruzione sul pin X1 36/13 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/13. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/13. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/13. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/13 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/13 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/13에 중단(이)가 존재합니다. |
3026 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/14. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin X1 36/14. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/14. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/14. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino X1 36/14. |
Interruzione sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/14. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift X1 36/14. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan X1 36/14. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 중단(이)가 존재합니다. |
3027 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/14. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/14. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/14. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/14. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/14. |
Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/14. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift X1 36/14. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/14. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3028 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/14. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/14. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/14. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/14. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/14. |
Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/14 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/14. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift X1 36/14. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/14. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin X1 36/14 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/14 に プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/14에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3112 |
|
Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut |
control unit, parameterizing faultWrong control unit installed |
Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté |
Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea |
Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado |
Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata |
Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret |
Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad |
Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite |
Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış |
コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 |
컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨 |
3120 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/3. |
Interruzione sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 중단(이)가 존재합니다. |
3121 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/3. |
Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift X1 36/3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3122 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/3. |
Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift X1 36/3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/3 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/3 に プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/3에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3123 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/4. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/4. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/4. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/4. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/4. |
Interruzione sul pin X1 36/4 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/4. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/4. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/4. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/4 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/4 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/4에 중단(이)가 존재합니다. |
3126 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/5. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin X1 36/5. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche X1 36/5. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/5. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/5. |
Interruzione sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/5. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift X1 36/5. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan X1 36/5. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 중단(이)가 존재합니다. |
3127 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/5. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin X1 36/5. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche X1 36/5. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/5. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/5. |
Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/5. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift X1 36/5. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan X1 36/5. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3128 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/5. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin X1 36/5. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche X1 36/5. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/5. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/5. |
Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/5 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/5. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift X1 36/5. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan X1 36/5. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin X1 36/5 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン X1 36/5 に プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/5에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3212 |
|
Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut |
control unit, parameterizing faultWrong control unit installed |
Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté |
Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea |
Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado |
Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata |
Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret |
Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad |
Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite |
Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış |
コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 |
컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨 |
3220 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/30. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/30. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/30. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/30. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/30 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/30. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/30. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/30. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/30. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に 断線 があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 중단(이)가 존재합니다. |
3221 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/30. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/30. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/30. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/30. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/30 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/30. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/30. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/30. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/30. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3222 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/30. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/30. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/30. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/30. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/30 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/30. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/30. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/30. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku plussaan navassa X1 36/30. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/30 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/30 に プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/30에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3223 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/31. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/31. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/31. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/31. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/31 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/31. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/31. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/31. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/31. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/31 pininde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/31 に 断線 があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/31에 중단(이)가 존재합니다. |
3226 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung an Pin X1 36/32. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Open circuit at pin X1 36/32. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Interruption sur broche X1 36/32. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción en la clavija X1 36/32. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Interrupção no pino X1 36/32 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Interruzione sul pin X1 36/32. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Afbrydelse på stikben X1 36/32. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Avbrott vid stift X1 36/32. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Virtakatkos navassa X1 36/32. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に 断線 があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 중단(이)가 존재합니다. |
3227 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/32. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/32. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/32. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/32. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/32 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/32. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/32. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/32. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/32. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3228 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/32. |
ABS solenoid valve at right rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/32. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière droit a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/32. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/32. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/32 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/32. |
ABS-magnetventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/32. |
ABS-magnetventil vid bakaxel höger har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/32. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli oikea on Oikosulku plussaan navassa X1 36/32. |
Arka aks sağ ABS-Solenoid valfinin X1 36/32 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/32 に プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/32에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3312 |
|
Steuergerät, ParametrierfehlerFalsches Steuergerät verbaut |
control unit, parameterizing faultWrong control unit installed |
Calculateur, défaut de paramétrageCalculateur erroné monté |
Unidad de control, error de parametrajeUnidad de control montada, errónea |
Módulo de comando, erro de parametrizaçãoFoi instalado o módulo de comando errado |
Centralina, errore di parametrizzazioneMontata centralina errata |
Styreenhed, parameterindstillingsfejlForkert styreenhed monteret |
Styrdon, parametreringsfelFelaktig styrenhet monterad |
Ohjainlaite, parametrivirheAutoon asennettu väärä ohjainlaite |
Kumanda cihazı, parametre hatasıYanlış kumanda cihazı takılmış |
コントロール・ユニット、誤ったパラメータ入力間違ったコントロール・ユニットが取り付けられています。 |
컨트롤유닛, 매개변수 입력 펄트잘못된 컨트롤유닛이 장착됨 |
3320 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/21. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/21. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/21. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/21. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/21 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/21. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/21. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/21. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/21. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 중단(이)가 존재합니다. |
3321 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/21. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/21. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/21. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/21. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/21 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/21. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/21. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/21. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/21. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3322 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/21. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/21. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/21. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/21. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/21 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/21. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/21. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/21. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku plussaan navassa X1 36/21. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/21 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/21 に プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/21에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3323 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/22. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/22. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/22. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/22. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/22 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/22. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/22. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/22. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/22. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/22 pininde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/22 に 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/22에 중단(이)가 존재합니다. |
3326 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Unterbrechung an Pin X1 36/23. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Open circuit at pin X1 36/23. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Interruption sur broche X1 36/23. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija X1 36/23. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção no pino X1 36/23 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Interruzione sul pin X1 36/23. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Afbrydelse på stikben X1 36/23. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Avbrott vid stift X1 36/23. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Virtakatkos navassa X1 36/23. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 중단(이)가 존재합니다. |
3327 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin X1 36/23. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to ground at pin X1 36/23. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers masse sur broche X1 36/23. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija X1 36/23. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino X1 36/23 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa sul pin X1 36/23. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben X1 36/23. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot jord vid stift X1 36/23. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku maadotukseen navassa X1 36/23. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3328 |
|
ABS-Magnetventil an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1 36/23. |
ABS solenoid valve at left rear axle has Short circuit to positive at pin X1 36/23. |
Electrovanne ABS sur essieu arrière gauche a Court-circuit vers plus sur broche X1 36/23. |
La válvula electromagnética ABS en el eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1 36/23. |
Válvula magnética ABS no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino X1 36/23 |
L'elettrovalvola ABS sull'asse posteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1 36/23. |
ABS-magnetventil på bagaksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben X1 36/23. |
ABS-magnetventil vid bakaxel vänster har Kortslutning mot plus vid stift X1 36/23. |
ABS-magneettiventtiilissä taka-akseli vasen on Oikosulku plussaan navassa X1 36/23. |
Arka aks sol ABS-Solenoid valfinin X1 36/23 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの ABS ソレノイド・バルブは、ピン X1 36/23 に プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 X1 36/23에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3604 |
|
Die ABS-Magnetventile haben Kurzschluss nach Masse an Pin . |
The ABS solenoid valves have Short circuit to ground at pin . |
Les électrovannes ABS présentent Court-circuit vers masse à la broche . |
Las válvulas electromagnéticas ABS tienen Cortocircuito contra masa en la clavija . |
As válvulas magnéticas ABS tem Curto-circuito com a massa no pino . |
Le elettrovalvole ABS presentano Cortocircuito verso massa sul pin . |
ABS-magnetventiler har Kortslutning mod masse på stikben . |
ABS-magnetventilerna har Kortslutning mot jord på stift . |
ABS-magneettiventtiileissä on Oikosulku maadotukseen navassa . |
ABS solenoid valflerin pininde Şasiye kısa devre var. |
ABS ソレノイド・バルブのピン に アースへのショート があります。 |
ABS-솔레노이드밸브에 핀 에서의 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3605 |
|
Die ABS-Magnetventile haben Kurzschluss nach Plus an Pin . |
The ABS solenoid valves have Short circuit to positive at pin . |
Les électrovannes ABS présentent Court-circuit vers plus à la broche . |
Las válvulas electromagnéticas ABS tienen Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija . |
As válvulas magnéticas ABS tem Curto-circuito com o positivo no pino . |
Le elettrovalvole ABS presentano Cortocircuito verso positivo sul pin . |
ABS-magnetventiler har Kortslutning mod plus på stikben . |
ABS-magnetventilerna har Kortslutning mot plus på stift . |
ABS-magneettiventtiileissä on Oikosulku plussaan navassa . |
ABS solenoid valflerin pininde Artı kutba kısa devre var. |
ABS ソレノイド・バルブのピン に プラスへのショート があります。 |
ABS-솔레노이드밸브에 핀 에서의 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3804 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. |
ASR solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには アースへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3805 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. |
ASR solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには プラスへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3809 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. |
ASR solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne ASR a Interruption. |
La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. |
Válvula magnética ASR tem Interrupção |
L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. |
ASR solenoid valfinde Kopukluk var. |
ASR ソレノイド・バルブには 断線 があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
3812 |
|
Parametrierfehler,Magnetventil 'ASR' |
Parameterizing error,"ASR" solenoid valve |
Défaut de paramétrage,Electrovanne ASR |
Error de parametraje,Válvula electromagnética 'ASR' |
Erro de parametrização,Válvula magnética 'ASR' |
Errore di parametrizzazione,Elettrovalvola 'ASR' |
Parameterindstillingsfejl,Magnetventil 'ASR' |
Parametreringsfel,Magnetventil 'ASR' |
Parametrivirhe,Magneettiventtiili ASR |
Parametreleme hatası.,'ASR' Solenoid valfi |
パラメータ入力エラー,「ASR」ソレノイド・バルブ |
매개변수 입력 펄트,솔레노이드밸브 'ASR' |
3899 |
|
Überwachung:Magnetventil 'ASR'(Nur für die Entwicklung) |
Monitoring:"ASR" solenoid valve(For development only) |
Surveillance :Electrovanne ASR(Seulement pour le développement) |
Vigilancia:Válvula electromagnética 'ASR'(Sólo para el departamento de desarrollo) |
Monitoração:Válvula magnética 'ASR'(Somente para o setor de desenvolvimento) |
Controllo:Elettrovalvola 'ASR'(Solo per il reparto di progettazione e sviluppo) |
Overvågning:Magnetventil 'ASR'(Kun til udvikling) |
Övervakning:Magnetventil 'ASR'(Endast för utveckling) |
Valvonta:Magneettiventtiili ASR(Vain tuotekehittelyä varten) |
Kontrol:'ASR' Solenoid valfi (Sadece geliştirme için) |
モニタ:「ASR」ソレノイド・バルブ(開発用のみ) |
감시장치:솔레노이드밸브 'ASR'(단지 개발용) |
4040 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Speed sensor at right front axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à droite, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção |
Il sensore n. di giri sull'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på framaxeln till höger har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etupyörä on Virtakatkos. |
Ön aks sağ devir sensöründe Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 |
우측 앞차축의 손도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4043 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the right front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4045 |
|
Polrad an der Vorderachse rechts ist defekt. |
Rotor at right front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, derecha, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro direito com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. |
Polhjul på foraksel til højre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till höger är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä oikea etupyörä on rikki. |
Ön aks sağ kutup çarkı arızalı. |
右フロント・アクスルのロータが故障です。 |
우측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4046 |
|
Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts |
Instability monitoring for rpm sensor at right front axle |
Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu avant droit |
Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho |
Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo dianteiro dir. |
Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale anteriore destro |
Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på foraksel til højre |
Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på framaxeln till höger |
Oikean etuakselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta |
Ön aks sağ tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi |
右フロント・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ |
우측 앞차축의 속도센서용 불안정성 감지장치 |
4048 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Luftspalt. |
Speed sensor at right front axle has gap. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant à droite présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem folga |
Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato destro. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har luftspalte. |
Varvtalssensor på framaxeln till höger har luftspalt. |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Ön aksta sağdaki devir sensöründe hava aralığı var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4049 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts |
Implausible wheel speed at wheel speed sensor at right front axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu avant droit |
Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo dianteiro direito |
La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota anteriore destra non è plausibile |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på foraksel til højre |
Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på framaxel till höger |
Pyörintänopeustunnistimen oikea etu pyörintänopeustieto ei uskottava |
Ön aks sağ devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı |
右フロント・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード |
우측 앞차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도 |
4094 |
|
Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts ist > 8 %. |
The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the right front axle is > 8 %. |
L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, est > 8 %. |
La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado derecho, es > 8 %. |
O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro direito é > 8 % |
Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota destra dell'assale anteriore è > 8 %. |
Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på foraksel til højre er > 8 %. |
Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på framaxel till höger är > 8 %. |
Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella oikea etu on > 8 %. |
Ön aksta sağ devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. |
右フロント・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 |
우측 앞차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %. |
4140 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Speed sensor at left front axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Interruzione su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on Virtakatkos. |
Ön aks sol devir sensöründe Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4143 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the left front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4145 |
|
Polrad an der Vorderachse links ist defekt. |
Rotor at left front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, izquierda, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro esquerdo com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. |
Polhjul på foraksel til venstre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till vänster är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vasen etupyörä on rikki. |
Ön aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左フロント・アクスルのロータは故障しています。 |
좌측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4146 |
|
Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Vorderachse links |
Instability monitoring for rpm sensor at left front axle |
Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu avant gauche |
Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo |
Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo dianteiro esq. |
Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale anteriore sinistro |
Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på foraksel til venstre |
Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på framaxeln till vänster |
Vasemman etuakselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta |
Ön aks sol tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi |
左フロント・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ |
좌측 앞차축의 속도센서용 불안정성 감지장치 |
4148 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Luftspalt. |
Speed sensor at left front axle has gap. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem folga |
Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har luftspalte. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har luftspalt. |
Vasemman etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Ön aks sol devir sensöründe hava aralığı var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4149 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Vorderachse links |
Implausible wheel speed at wheel speed sensor at left front axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu avant gauche |
Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo |
La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota anteriore sinistra non è plausibile |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på foraksel til venstre |
Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på framaxel till vänster |
Pyörintänopeustunnistimen vasen etu pyörintänopeustieto ei uskottava |
Ön aks sol devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı |
左フロント・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード |
좌측 앞차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도 |
4194 |
|
Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Vorderachse links ist > 8 %. |
The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the left front axle is > 8 %. |
L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu avant, à gauche, est > 8 %. |
La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo, es > 8 %. |
O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo > 8 % |
Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale anteriore è > 8 %. |
Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på foraksel til venstre er > 8 %. |
Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på framaxel till vänster är > 8 %. |
Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella vasen etu on > 8 %. |
Ön aksta sol devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. |
左フロント・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 |
좌측 앞차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %. |
4240 |
|
Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Speed sensor at right rear axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu arrière, à droite, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Interruzione su sensore numero di giri sull'asse posteriore lato destro. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea takapyörä on Virtakatkos. |
Arka aks sağ devir sensöründe Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 |
우측 뒷차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4243 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the right rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
우측 뒤차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4245 |
|
Polrad an der Hinterachse rechts ist defekt. |
Rotor at right rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, derecha, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro direito com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato destro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til højre er defekt. |
Polhjul på bakaxel höger är fel. |
Oikean takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sağ kutup çarkı arızalıdır. |
右リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
우측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4246 |
|
Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts |
Instability monitoring for rpm sensor at right rear axle |
Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu arrière droit |
Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho |
Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo traseiro dir. |
Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale posteriore destro |
Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på bagaksel til højre |
Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på bakaxeln till höger |
Oikean taka-akselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta |
Arka aks sağ tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ |
우측 뒤차축의 속도센서용 불안정성 감지장치 |
4248 |
|
Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Luftspalt. |
Speed sensor at right rear axle has gap. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière à droite présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, derecha, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo traseiro direito tem folga |
Il sensore numero di giri asse posteriore lato destro presenta traferro. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har luftspalte. |
Varvtalssensor på bakaxel höger har luftspalt. |
Oikean takapyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサにギャップがあります。 |
우측 뒷차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4249 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts |
Implausible wheel speed at wheel speed sensor at right rear axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu arrière droit |
Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo traseiro direito |
La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota posteriore destra non è plausibile |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på bagaksel til højre |
Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på bakaxel till höger |
Pyörintänopeustunnistimen oikea taka pyörintänopeustieto ei uskottava |
Arka aks sağ devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı |
右リヤ・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード |
우측 뒷차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도 |
4294 |
|
Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts ist > 8 %. |
The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the right rear axle is > 8 %. |
L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu arrière, à droite, est > 8 %. |
La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, es > 8 %. |
O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro direito é > 8 % |
Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota destra dell'assale posteriore è > 8 %. |
Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på bagaksel til højre er > 8 %. |
Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på bakaxel till höger är > 8 %. |
Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella oikea taka on > 8 %. |
Arka aksta sağ devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. |
右リヤ・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 |
우측 뒷차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %. |
4340 |
|
Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Speed sensor at left rear axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção |
Interruzione su sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på bakaxel vänster har Avbrott. |
Vasemman takapyörän pyörintänopeustunnistimen Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4343 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the left rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4345 |
|
Polrad an der Hinterachse links ist defekt. |
Rotor at left rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, izquierda, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro esquerdo com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato sinistro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til venstre er defekt. |
Polhjul på bakaxel vänster är fel. |
Vasemman takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sol kutup çarkı arızalıdır. |
左リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
좌측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4346 |
|
Instabilitätsüberwachung für Drehzahlsensor an der Hinterachse links |
Instability monitoring for rpm sensor at left rear axle |
Détection d'instabilité pour capteur de vitesse de rotation sur l'essieu arrière gauche |
Vigilancia de inestabilidad para el sensor del número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo |
Controle de instabilidade para o sensor de rotação no eixo traseiro esq. |
Sorveglianza dell'instabilità per il sensore del numero di giri sull'assale posteriore sinistro |
Ustabilitetsovervågning til omdrejningssensor på bagaksel til venstre |
Instabilitetsövervakning för varvtalssensorn på bakaxeln till vänster |
Vasemman taka-akselin kierroslukutunnistimen epävakauden valvonta |
Arka aks sol tarafındaki devir sayısı sensörü için stabil olmama denetimi |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ用不安定度モニタ |
좌측 뒤차축의 속도센서용 불안정성 감지장치 |
4348 |
|
Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Luftspalt. |
Speed sensor at left rear axle has gap. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière à gauche, présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, izquierda, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem folga |
Il sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro presenta traferro. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har luftspalte. |
Varvtalssensor på bakaxel vänster har luftspalt. |
Vasemman takapyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサにギャップがあります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4349 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Hinterachse links |
Implausible wheel speed at wheel speed sensor at left rear axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de l'essieu arrière gauche |
Velocidad de rueda no plausible del sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo |
La velocità rilevata dal sensore del numero di giri della ruota posteriore sinistra non è plausibile |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på bagaksel til venstre |
Orimlig hjulhastighet till varvtalssensor på bakaxel till vänster |
Pyörintänopeustunnistimen vasen taka pyörintänopeustieto ei uskottava |
Arka aks sol devir sensöründe uygunsuz tekerlek hızı |
左リヤ・アクスルの回転数センサの妥当でないホイール・スピード |
좌측 뒷차축 속도센서에서의 무효한 휠 속도 |
4394 |
|
Die Reifen- oder Polradabweichung am Drehzahlsensor an der Hinterachse links ist > 8 %. |
The tire or rotor variation at the wheel speed sensor at the left rear axle is > 8 %. |
L'écart de pneu ou de roue polaire au capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, est > 8 %. |
La divergencia de neumáticos o la de rueda polar junto sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo, es > 8 %. |
O desvio dos pneus ou da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo é > 8 % |
Lo scostamento dei pneumatici o della ruota polare sul sensore numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale posteriore è > 8 %. |
Dæk- eller polhjulsafvigelse på omdrejningssensor på bagaksel til venstre er > 8 %. |
Däck- eller polhjulsavvikelse på varvtalssensor på bakaxel till vänster är > 8 %. |
Renkaan tai hammaskehän poikkeama pyörintänopeustunnistimella vasen taka on > 8 %. |
Arka aksta sol devir sayısı sensöründeki lastik farkı veya kutup çarkı farkı %8' den büyük. |
左リヤ・アクスルの回転数センサでのタイヤまたはロータの誤差が > 8 % です。 |
좌측 뒷차축 속도센서의 타이어 또는 회전자 편차 > 8 %. |
4654 |
|
Die Drehzahlsensoren an einer Achse sind vertauscht. |
The rpm sensors on an axle are swapped. |
Les capteurs de vitesse de rotation sur un essieu sont intervertis. |
Los sensores del número de revoluciones en un eje están permutados. |
Os sensores de rotação num eixo estão invertidos. |
I sensori del numero di giri su un assale sono invertiti. |
Omdrejningssensorerne på en aksel er byttet om. |
Varvtalssensorerna på en axel har förväxlats. |
Yhden akselin kierroslukutunnistimet ovat vaihtuneet. |
Bir akstaki devir sayısı sensörleri karıştırılmış. |
いずれかのアクスルのスピード・センサが間違って取り付けられています。 |
한 차축에서 속도센서가 뒤바뀌었습니다. |
6100 |
|
Bremslichtschalter DEFEKT |
Stop lamp switch FAULTY |
Contacteur de feux stop DEFECTUEUX |
Interruptor luz de freno AVERIADO |
Interruptor da luz do freio COM DEFEITO |
Interruttore luce freno DIFETTOSA |
Stoplyskontakt DEFEKT |
Bromsljuskontakt fel |
Jarruvalokatkaisin RIKKI |
Fren lambası şalteri ARIZALI |
ブレーキ・ランプ・スイッチ 故障 |
제동등 스위치 결함 |
6109 |
|
Das Steuergerät 'Fahrregelung' sendet die Botschaft 'Bremslichtschalter NICHT BETÄTIGT'. |
Control unit 'Drive control' transmits message 'Brake light switch NOT ACTUATED'. |
Le calculateur 'régulation de marche' envoie le message 'contacteur de feux stop PAS ACTIONNÉ'. |
La unidad de control 'regulación de marcha' emite el mensaje 'interruptor de la luz de freno NO ACCIONADO'. |
O módulo de comando 'regulagem de marcha' envia uma mensagem 'Interruptor da luz de freio NÃO ACIONADO'. |
La centralina di comando 'Regolazione di marcia' invia il messaggio 'Interruttore luci di arresto NON AZIONATO'. |
Styreenhed 'Kørselsregulering' sender meddelelsen 'Stoplyskontakt ikke aktiveret'. |
Styrenheten 'Körreglering' skickar meddelandet 'Bromsljuskontakt EJ ANSATT'. |
Ohjainlaite 'Käyttöohjaus' lähettää viestin 'Jarruvalokatkaisinta EI KÄYTETTY'. |
"Sürüş kumandası" kumanda cihazı "fen lambası şalteri KUMANDA EDİLMEDİ" mesajı gönderiyor. |
「ドライブ・コントロール」コントロール・ユニットはメッセージ「ブレーキ・ランプ・スイッチが作動しない」を送信します。 |
'주행 제어' 컨트롤 유닛이 '제동등 스위치를 작동하지 않았습니다' 메시지를 전송했습니다. |
1404 |
|
Die Spannungsversorgung der Sensoren hat Kurzschluss nach Masse. |
Voltage supply of sensors has Short circuit to ground. |
L'alimentation en tension des capteurs présente Court-circuit vers masse. |
La alimentación de tensión de los sensores tiene Cortocircuito contra masa. |
A alimentação de tensão dos sensores tem Curto-circuito com a massa |
L'alimentazione di tensione dei sensori presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensorernes spændingsforsyning har Kortslutning mod masse. |
Spänningsförsörjning för sensorerna har Kortslutning mot jord. |
Tunnistimien jännitteensaannissa on Oikosulku maadotukseen. |
Sensörlerin gerilim beslemesinde Şasiye kısa devre var. |
センサの電源電圧に アースへのショート があります。 |
센서 전원장치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1405 |
|
Die Spannungsversorgung der Sensoren hat Kurzschluss nach Plus. |
Voltage supply of sensors has Short circuit to positive. |
L'alimentation en tension des capteurs présente Court-circuit vers plus. |
La alimentación de tensión de los sensores tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A alimentação de tensão dos sensores tem Curto-circuito com o positivo |
L'alimentazione di tensione dei sensori presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensorernes spændingsforsyning har Kortslutning mod plus. |
Spänningsförsörjning för sensorerna har Kortslutning mot plus. |
Tunnistimien jännitteensaannissa on Oikosulku plussaan. |
Sensörlerin gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. |
センサの電源電圧に プラスへのショート があります。 |
센서 전원장치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6304 |
|
Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Messwerte liegen unterhalb des zulässigen Bereichs. |
Signal of pressure sensor is implausible.The measurements are below the permissible range. |
Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.Les valeurs mesurées se trouvent en dessous de la plage admissible. |
La señal del sensor de presión no es plausible.Los valores de medición están por debajo del margen admisible. |
O sinal do sensor de pressão não é plausível.Os valores de medição se encontram abaixo da faixa admissível. |
Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.I valori di misurazione sono al di sotto del campo ammesso. |
Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Måleværdierne ligger under det tilladte område. |
Signalen för trycksensorn är osannolik.Mätvärdena ligger under det tillåtna området. |
Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Mittausarvot ovat sallitun alueen alapuolella. |
Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Ölçüm değerleri, müsaade edilen aralığın altında |
プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。測定値は公差範囲内にあります。 |
압력센서의 시그널이 무효합니다.측정값이 허용 범위에 미치지 않습니다. |
6305 |
|
Signal des Drucksensors ist unplausibel.Signalwert oberhalb des zulässigen Bereichs |
Signal of pressure sensor is implausible.Signal value above permissible range |
Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.Valeur de signal au-dessus de la plage admissible |
La señal del sensor de presión no es plausible.Valor de señal por encima del margen admisible |
O sinal do sensor de pressão não é plausível.Valor do sinal acima da faixa admissível |
Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Valore del segnale oltre il campo di tolleranza |
Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalværdien højere end det godkendte område |
Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalvärdet ovanför det tillåtna området |
Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaaliarvo sallitun alueen yläpuolella |
Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal değeri, müsaade edilen aralığın üstünde |
プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。有効範囲の上方のシグナル値 |
압력센서의 시그널이 무효합니다.신호값이 허용된 범위보다 높습니다. |
6312 |
|
Fehler am DrucksensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Fault at pressure sensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Défaut sur capteur de pressionFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Avería en el sensor de presiónFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Falha no sensor de pressãoFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Guasto sul sensore di pressioneFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Fejl ved tryksensorFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Fel på trycksensornFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Paineentunnistimen vikaFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
Basınç sensöründe arızaFailure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
プレッシャ・センサの故障Failure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
압력센서의 펄트Failure detection 'OverEquipped' at Pressure Sensor |
6343 |
|
Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Signalspannung ist zu niedrig. |
Signal of pressure sensor is implausible.The signal voltage is too low. |
Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.La tension de signal est trop basse. |
La señal del sensor de presión no es plausible.La tensión de señal es demasiado baja. |
O sinal do sensor de pressão não é plausível.Tensão do sinal muito baixa |
Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Tensione del segnale insufficiente. |
Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalspænding er for lav. |
Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalspänningen är för låg. |
Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaalijännite on liian alhainen. |
Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal gerilimi çok düşük. |
プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。シグナル電圧が低すぎます。 |
압력센서의 시그널이 무효합니다.시그널 전압이 너무 낮습니다. |
6355 |
|
Signal des Drucksensors ist unplausibel.Die Signalspannung ist zu hoch. |
Signal of pressure sensor is implausible.The signal voltage is too high. |
Le signal du capteur de pression n'est pas plausible.La tension de signal est trop élevée. |
La señal del sensor de presión no es plausible.La tensión de señal es demasiado alta. |
O sinal do sensor de pressão não é plausível.Tensão do sinal muito alta |
Il segnale del sensore della pressione non è plausibile.Tensione del segnale eccessiva. |
Signal fra tryksensoren er usandsynlig.Signalspænding er for høj. |
Signalen för trycksensorn är osannolik.Signalspänningen är för hög. |
Paineentunnistimen signaali ei ole uskottava.Signaalijännite on liian korkea. |
Basınç sensörü sinyali mantıksızdır.Sinyal gerilimi çok yüksek. |
プレッシャ・センサのシグナルが妥当ではありません。シグナル電圧が高すぎます。 |
압력센서의 시그널이 무효합니다.시그널 전압이 너무 높습니다. |