________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
ABSCI |
|
ABS Antiblockiersystem (CI 12) |
ABS antilock brake system (CI 12) |
Système antiblocage ABS (CI 12) |
Sistema antibloqueo de frenos ABS (CI 12) |
Sistema antibloqueio ABS (CI 12) |
ABS Sistema antibloccaggio (CI 12) |
ABS antiblokeringssystem (CI 12) |
ABS låsningsfria bromsar (CI 12) |
ABS-jarrut (CI 12) |
CI 12 ABS Anti Blokaj Sistemi |
ABS アンチロック・ブレーキ・システム (CI 12) |
ABS 안티록 브레이크 시스템 (CI 12) |
001 |
|
CAN-Bus OFF |
CAN bus OFF |
Bus CAN OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-Bus OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-bus FRA |
CAN-buss OFF |
CAN-väylä OFF |
CAN-Bus KAPALI |
CAN バス OFF |
CAN 버스 오프 |
002 |
|
CAN-Bus: C3-Signal unplausibel |
CAN databus: C3 signal implausible |
CAN-Bus : signal C3 non plausible |
Bus CAN: señal C3, no plausible |
Bus do CAN: sinal C3 não plausível |
Bus CAN: segnale C3 non plausibile |
CAN-bus: C3-signal usandsynligt |
CAN-buss: C3-signalen osannolik |
CAN-väylä: C3-signaali ei uskottava |
CAN-Bus: C3-sinyali uygunsuz. |
CAN バス: C3 シグナルが妥当ではありません。 |
CAN 버스: C3-시그널 무효함 |
003 |
|
Die Kommunikation zwischen dem Steuergerät ABS und dem Fahrzeug-CAN-Bus ist unterbrochen. |
Communication between control module ABS and vehicle CAN databus is interrupted. |
La liaison entre le calculateur ABS et le bus CAN du véhicule est coupée. |
La comunicación entre la unidad de control ABS y el bus CAN del vehículo está interrumpida. |
A comunicação entre o módulo de comando ABS e o bus do CAN do veículo está interrompida. |
La comunicazione tra la centralina ABS e il bus CAN veicolo è interrotta. |
Kommunikation mellem styreenhed ABS og CAN-køretøjsbus er afbrudt. |
Kommunikationen mellan styrdon ABS och fordons-CAN-bussen har avbrutits. |
Tiedonsiirto ohjainlaitteen ABS ja auton CAN-väylän välillä on keskeytynyt. |
ABS kumanda cihazı ile Araç CAN-Bus arasındaki iletişimde kopukluk var. |
コントロール・ユニット ABS と車両 CAN バスの間のコミュニケーションが遮断しています。 |
컨트롤유닛 ABS(와)과 차량-CAN 버스 사이의 통신이 중단되었습니다. |
004 |
|
Die CAN-Kommunikation zwischen dem Steuergerät ABS und dem Getriebe ist gestört. |
Fault in CAN communication between control unit ABS and transmission. |
La communication CAN entre le calculateur ABS et la boîte de vitesses est dérangée. |
La comunicación CAN entre la unidad de control ABS y el cambio está perturbada. |
Falha na comunicação CAN entre o módulo de comando ABS e a transmissão. |
La comunicazione CAN tra la centralina di comando ABS e il cambio è disturbata. |
CAN-kommunikationen mellem styreenheden ABS og gearkassen er defekt. |
CAN-kommunikationen mellan styrdon ABS och växellådan är störd. |
CAN-yhteydessä ohjainlaitteen ABS ja vaihteiston välillä on häiriö. |
ABS kumanda cihazı ile şanzıman arasındaki CAN iletişimi arızalı. |
コントロール・ユニット ABS とトランスミッションの間の CAN コミュニケーションに障害があります。 |
컨트롤유닛 ABS 및 변속기 사이에서 CAN-통신에 장애가 발생했습니다. |
005 |
|
Die CAN-Kommunikation zwischen den Steuergeräten ABS und MR ist gestört. |
Fault in CAN communication between control modules ABS and MR. |
La communication CAN entre les calculateurs ABS et MR est perturbée. |
La comunicación CAN entre las unidades de control ABS y MR está perturbada. |
Falha de comunicação CAN entre os módulos de comando ABS e MR |
La comunicazione CAN tra le centraline di comando ABS e MR è disturbata. |
CAN-kommunikation mellem styreenhed ABS og MR har fejl. |
CAN-kommunikation mellan styrdon ABS och MR är störd. |
Ohjainlaitteiden ABS ja MR välisessä CAN-tiedonsiirrossa on häiriö. |
ABS ve MR kumanda cihazlarının arasında CAN haberleşmesi arızalı. |
コントロール・ユニット ABS と MR 間の CAN コミュニケーションに障害があります。 |
컨트롤유닛 ABS(와)과 MR 사이의 CAN 통신에 장애가 존재합니다. |
006 |
|
Die CAN-Kommunikation zwischen den Steuergeräten ABS und RET ist gestört. |
Fault in CAN communication between control modules ABS and RET. |
La communication CAN entre les calculateurs ABS et RET est perturbée. |
La comunicación CAN entre las unidades de control ABS y RET está perturbada. |
Falha de comunicação CAN entre os módulos de comando ABS e RET |
La comunicazione CAN tra le centraline di comando ABS e RET è disturbata. |
CAN-kommunikation mellem styreenhed ABS og RET har fejl. |
CAN-kommunikation mellan styrdon ABS och RET är störd. |
Ohjainlaitteiden ABS ja RET välisessä CAN-tiedonsiirrossa on häiriö. |
ABS ve RET kumanda cihazlarının arasında CAN haberleşmesi arızalı. |
コントロール・ユニット ABS と RET 間の CAN コミュニケーションに障害があります。 |
컨트롤유닛 ABS(와)과 RET 사이의 CAN 통신에 장애가 존재합니다. |
007 |
|
Fußbremse noch nicht betätigt |
Foot brake not yet operated |
Frein de service pas encore actionné |
Freno de pedal, todavía no accionado |
Pedal do freio ainda não atuado |
Pedale freno non ancora azionato |
Fodbremse endnu ikke aktiveret |
Färdbromsen har inte trampats ned än |
Jalkajarrua ei vielä käytetty |
Fren pedalına henüz basılmamış |
フット・ブレーキはまだ操作しません。 |
풋브레이크가 아직 작동되지 않음 |
008 |
|
Längssperre: Ausgang hat Kurzschluss nach Masse. |
Inter-axle lock: output has Short circuit to ground. |
Blocage interponts: sortie a Court-circuit vers masse. |
Bloqueo longitudinal: la salida tiene Cortocircuito contra masa. |
Bloqueio longitudinal: a saída tem Curto-circuito com a massa |
Bloccaggio longitudinale: l'uscita presenta Cortocircuito verso massa. |
Længdespærring: Udgang har Kortslutning mod masse. |
Längsspärr: Utgång har Kortslutning mot jord. |
Pitkittäislukko: lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. |
Boylamasına kilit: Çıkışta Şasiye kısa devre var. |
センタ・デフ・ロック: アウトプットに アースへのショート があります。 |
인터액슬락: 출력부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
009 |
|
Längssperre: Ausgang hat Kurzschluss nach Plus. |
Inter-axle lock: output has Short circuit to positive. |
Blocage interponts: sortie a Court-circuit vers plus. |
Bloqueo longitudinal: la salida tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Bloqueio longitudinal: a saída tem Curto-circuito com o positivo |
Bloccaggio longitudinale: l'uscita presenta Cortocircuito verso positivo. |
Længdespærring: Udgang har Kortslutning mod plus. |
Längsspärr: Utgång har Kortslutning mot plus. |
Pitkittäislukko: lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. |
Boylamasına kilit: Çıkışta Artı kutba kısa devre var. |
センタ・デフ・ロック: アウトプットに プラスへのショート があります。 |
인터액슬락: 출력부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
010 |
|
Reduziersignal an Pin X2-9/7 (DKR) hat Kurzschluss nach Masse oder Kurzschluss nach Plus. |
Reduction signal at pin X2-9/7 (DKR) has Short circuit to ground or Short circuit to positive. |
Le signal de réduction à la broche X2-9/7 (DKR) présente Court-circuit vers masse ou Court-circuit vers plus. |
La señal de reducción en la clavija X2-9/7 (DKR) tiene Cortocircuito contra masa o Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de redução no pino X2-9/7 (DKR) tem Curto-circuito com a massa ou Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale di riduzione in corrispondenza del pin X2-9/7 (DKR) presenta Cortocircuito verso massa o Cortocircuito verso positivo. |
Reduktionssignal på stikben X2-9/7 (DKR) har Kortslutning mod masse eller Kortslutning mod plus. |
Reducersignal på stift X2-9/7 (DKR) har Kortslutning mot jord eller Kortslutning mot plus. |
Pienennyssignaalissa navassa X2-9/7 (DKR) on Oikosulku maadotukseen tai Oikosulku plussaan. |
X2-9/7 (DKR) Pin' deki azaltma sinyalinde Şasiye kısa devre veya Artı kutba kısa devre var. |
ピン X2-9/7 (DKR) の低下シグナルに アースへのショート か、または プラスへのショート があります。 |
핀 X2-9/7 (DKR)의 감속 시그널에 (-)단락 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
011 |
|
Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) meldet Fehler am Stellglied. |
Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) signals fault at actuator. |
Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) signale un défaut au niveau de l'actionneur. |
La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) comunica avería en el elemento de ajuste. |
O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) comunica falha do atuador. |
Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) indica un guasto dell'attuatore. |
Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) melder fejl på indstillingsled. |
Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) rapporterar fel på inställningsdetalj. |
Kuittaussignaali navassa X2-9/4 (DKV) ilmoittaa säädinosan viasta. |
X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyali, kumanda elamanında arıza olduğunu bildiriyor. |
ピン X2-9/4 (DKV) のフィードバック・シグナルがアクチュエータの故障を伝達します。 |
핀 X2-9/4 (DKV)의 피드백 시그널이 엑추에이터에 펄트를 전송합니다. |
012 |
|
Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) hat Unterbrechung oder Kurzschluss. |
Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) has Open circuit or Short circuit. |
Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) présente Interruption ou Court-circuit. |
La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) tiene Interrupción o Cortocircuito. |
O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) tem Interrupção ou Curto-circuito. |
Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) presenta Interruzione o Cortocircuito. |
Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) har Afbrydelse eller Kortslutning. |
Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) har Avbrott eller Kortslutning. |
Kuittaussignaalissa navassa X2-9/4 (DKV) on Virtakatkos tai Oikosulku. |
X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyalinde Kopukluk veya Kısa devre var. |
ピン X2-9/4 (DKV) のフィードバック・シグナルに 断線 または ショート があります。 |
핀 X2-9/4 (DKV)의 피드백 시그널에 중단 또는 단락(이)가 존재합니다. |
013 |
|
Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) hat Zeitfehler. |
Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) has time error. |
Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) présente une erreur de temps. |
La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) tiene un error de tiempo. |
O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) tem erro de tempo. |
Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) presenta un'anomalia nella temporizzazione. |
Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) har tidsfejl. |
Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) har tidsfel. |
Kuittaussignaalissa navassa X2-9/4 (DKV) on aikavirhe. |
X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyalinde zaman hatası var. |
ピン X2-9/4 (DKV) のフィードバック・シグナルにタイム・エラーがあります。 |
핀 X2-9/4 (DKV)의 피드백 시그널에 타임펄트가 존재합니다. |
014 |
|
Abschaltung 'Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1-18/16 (DBR). |
'Continuous brake' cutoff has Short circuit to positive at pin X1-18/16 (DBR). |
La coupure "frein continu" présente Court-circuit vers plus à la broche X1-18/16 (DBR). |
La desconexión 'freno permanente' tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1-18/16 (DBR). |
O desligamento do 'freio contínuo' tem Curto-circuito com o positivo no pino X1-18/16 (DBR) |
Il disinserimento 'freno continuo' presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1-18/16 (DBR). |
Frakobling af 'Konstantbremse' har Kortslutning mod plus på stikben X1-18/16 (DBR). |
Frånkoppling 'Kontinuerlig broms' har Kortslutning mot plus på stift X1-18/16 (DBR). |
Kestojarrun poiskytkennässä on Oikosulku plussaan navassa X1-18/16 (DBR). |
'Sürekli fren' i devreden çıkarmada Pin X1-18/16 (DBR)' de Artı kutba kısa devre var. |
「常時作動ブレーキ」カットオフにピン X1-18/16 (DBR) の プラスへのショート があります。 |
'연속제동' 차단장치의 핀 X1-18/16 (DBR)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
015 |
|
Abschaltung 'Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung an Pin X1-18/16 (DBR). |
'Continuous brake' cutoff has Short circuit to ground or Open circuit at pin X1-18/16 (DBR). |
La coupure "frein continu" présente Court-circuit vers masse ou Interruption à la broche X1-18/16 (DBR). |
La desconexión 'freno permanente' tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción en la clavija X1-18/16 (DBR). |
O desligamento do 'freio contínuo' tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção no pino X1-18/16 (DBR) |
Il disinserimento 'freno continuo' presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione sul pin X1-18/16 (DBR). |
Frakobling 'Konstantbremse' har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse på stikben X1-18/16 (DBR). |
Frånkoppling 'Kontinuerlig broms' har Kortslutning mot jord eller Avbrott på stift X1-18/16 (DBR). |
Kestojarrun poiskytkennässä on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos navassa X1-18/16 (DBR). |
'Sürekli fren' i devreden çıkarmada pin X1-18/16 (DBR)' de Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. |
「常時作動ブレーキ」カットオフにピン X1-18/16 (DBR) の アースへのショート または 断線 があります。 |
'연속제동' 차단장치의 핀 X1-18/16 (DBR)에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
016 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
017 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
018 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
019 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
020 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
021 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
022 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
023 |
|
Falsche EEPROM-Parameter im Steuergerät |
Incorrect EEPROM parameters in the control module |
Paramètres EEPROM erronés dans le calculateur |
Parámetros EEPROM erróneos en la unidad de control |
Parâmetros EEPROM errados no módulo de comando |
Errato parametro EEPROM nella centralina |
Forkerte EEPROM-parametre i styreenhed |
Felaktig EEPROM-parameter i styrdonet |
Väärä EEPROM-parametri ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazındaki EEPROM-Parametresi yanlış |
コントロール・ユニットの間違った EEPROM パラメータ |
컨트롤유닛에서의 잘못된 EEPROM-매개변수 |
025 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug |
Incorrect tires fitted to vehicle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons. |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo |
Pneus errados no veículo |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato. |
Forkerte dæk på køretøjet |
Felaktig däckutrustning på fordonet |
Autossa väärät renkaat |
Araçtaki lastikleme yanlış |
車両のタイヤが間違っています。 |
잘못 장착된 차량 타이어 |
033 |
|
Versorgungsspannung der Ventile ist zu gering. |
Supply voltage of valves is too low. |
La tension d'alimentation des valves est trop basse. |
La tensión de alimentación de las válvulas es demasiado baja. |
A tensão de alimentação das válvulas está muito baixa. |
Tensione di alimentazione delle valvole insufficiente. |
Ventilernes forsyningsspænding er for lav. |
Ventilernas försörjningsspänning är för låg. |
Venttiilien jännitteensaanti on liian pieni. |
Valflerin besleme gerilimi çok az. |
バルブの電源電圧が低すぎます。 |
밸브의 공급전압이 너무 낮습니다. |
034 |
|
Versorgungsspannung der Ventile ist unterbrochen. |
Supply voltage of valves is interrupted. |
La tension d'alimentation des valves est coupée. |
La tensión de alimentación de las válvulas está interrumpida. |
A tensão de alimentação das válvulas está interrompida. |
Tensione di alimentazione delle valvole interrotta. |
Ventilernes forsyningsspænding er afbrudt. |
Ventilernas försörjningsspänning avbröts. |
Venttiilien jännitteensaannissa on katkos. |
Valflerin besleme gerilimi kesilmiş. |
バルブの電源電圧が遮断されています。 |
밸브의 공급전압이 중단되었습니다. |
035 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
040 |
|
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to ground. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers masse. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra masa. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com a massa. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso massa. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod masse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot jord. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. |
1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. |
ダイヤゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に アースへのショート があります。 |
다이어고날 1의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
041 |
|
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to positive. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers plus. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com o positivo. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod plus. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot plus. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. |
1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. |
ダイヤゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に プラスへのショート があります。 |
다이어고날 1의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
042 |
|
Masseleitung an Pin X1-18/12 (M-1R/2L) hat Unterbrechung. |
Ground cable at pin X1-18/12 (M-1R/2L) has Open circuit. |
Le câble de masse, au niveau de la broche X1-18/12 (M-1R/2L), présente Interruption. |
El cable de masa en la clavija X1-18/12 (M-1R/2L) tiene Interrupción. |
Linha de massa no pino X1-18/12 (M-1R/2L) tem Interrupção. |
Il cavo di massa in corrispondenza del pin X1-18/12 (M-1R/2L) presenta Interruzione. |
Stelledning på stikben X1-18/12 (M-1R/2L) har Afbrydelse. |
Jordledningen på stift X1-18/12 (M-1R/2L) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa navassa X1-18/12 (M-1R/2L) on Virtakatkos. |
Pin X1-18/12 (M-1R/2L)' deki şase hattında Kopukluk var. |
ピン X1-18/12 (M-1R/2L) のアース・ケーブルに 断線 があります。 |
핀 X1-18/12 (M-1R/2L)에 연결된 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
043 |
|
Verpolung von Pin X1-18/12 (M-1R/2L) und Pin X1-18/9 (UB) |
Polarity of pin X1-18/12 (M-1R/2L) and pin X1-18/9 (UB) |
Inversion des polarités des broches X1-18/12 (M-1R/2L) et X1-18/9 (UB) |
Inversión de polaridad de la clavija X1-18/12 (M-1R/2L) y la clavija X1-18/9 (UB) |
Inversão de polaridade pino X1-18/12 (M-1R/2L) e pino X1-18/9 (UB) |
Inversione di polarità del pin X1-18/12 (M-1R/2L) e del pin X1-18/9 (UB) |
Polforbindelse af stikben X1-18/12 (M-1R/2L) og stikben X1-18/9 (UB) |
Felaktiga poler har anslutits på stift X1-18/12 (M-1R/2L) och stift X1-18/9 (UB) |
Navat X1-18/12 (M-1R/2L) ja X1-18/9 (UB) on liitetty keskenään väärin |
Pin X1-18/12 (M-1R/2L) ile Pin X1-18/9 (UB)' de yanlış kutuplaşma |
ピン X1-18/12 (M-1R/2L) およびピン X1-18/9 (UB) の極性反転 |
핀 X1-18/12 (M-1R/2L) 및 핀 X1-18/9 (UB)의 잘못된 전극연결 |
044 |
|
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to ground. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers masse. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra masa. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com a massa. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso massa. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod masse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot jord. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. |
2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. |
ダイヤゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に アースへのショート があります。 |
다이어고날 2의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
045 |
|
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to positive. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers plus. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com o positivo. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod plus. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot plus. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. |
2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. |
ダイヤゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に プラスへのショート があります。 |
다이어고날 2의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
046 |
|
Masseleitung an Pin X1-18/11 (M-1L/2R) hat Unterbrechung. |
Ground cable at pin X1-18/11 (M-1L/2R) has Open circuit. |
Le câble de masse, au niveau de la broche X1-18/11 (M-1L/2R), présente Interruption. |
El cable de masa en la clavija X1-18/11 (M-1L/2R) tiene Interrupción. |
Linha de massa no pino X1-18/11 (M-1L/2R) tem Interrupção. |
Il cavo di massa in corrispondenza del pin X1-18/11 (M-1L/2R) presenta Interruzione. |
Stelledning på stikben X1-18/11 (M-1L/2R) har Afbrydelse. |
Jordledningen på stift X1-18/11 (M-1L/2R) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa navassa X1-18/11 (M-1L/2R) on Virtakatkos. |
Pin X1-18/11 (M-1L/2R)' deki şase hattında Kopukluk var. |
ピン X1-18/11 (M-1L/2R) のアース・ケーブルに 断線 があります。 |
핀 X1-18/11 (M-1L/2R)에 연결된 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
047 |
|
Verpolung von Pin X1-18/11 (M-1L/2R) und Pin X1-18/9 (UB) |
Polarity of pin X1-18/11 (M-1L/2R) and pin X1-18/9 (UB) |
Inversion des polarités des broches X1-18/11 (M-1L/2R) et X1-18/9 (UB) |
Inversión de polaridad de la clavija X1-18/11 (M-1L/2R) y la clavija X1-18/9 (UB) |
Inversão de polaridade pino X1-18/11 (M-1L/2R) e pino X1-18/9 (UB) |
Inversione di polarità del pin X1-18/11 (M-1L/2R) e del pin X1-18/9 (UB) |
Polforbindelse af stikben X1-18/11 (M-1L/2R) og stikben X1-18/9 (UB) |
Felaktiga poler har anslutits på stift X1-18/11 (M-1L/2R) och stift X1-18/9 (UB) |
Navat X1-18/11 (M-1L/2R) ja X1-18/9 (UB) on liitetty keskenään väärin |
Pin X1-18/11 (M-1L/2R) ile Pin X1-18/9 (UB)' de yanlış kutuplaşma |
ピン X1-18/11 (M-1L/2R) およびピン X1-18/9 (UB) の極性反転 |
핀 X1-18/11 (M-1L/2R) 및 핀 X1-18/9 (UB)의 잘못된 전극연결 |
049 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. |
ASR solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne ASR a Interruption. |
La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. |
Válvula magnética ASR tem Interrupção |
L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. |
ASR solenoid valfinde Kopukluk var. |
ASR ソレノイド・バルブには 断線 があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
050 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. |
ASR solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには アースへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
051 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. |
ASR solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには プラスへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
056 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Fremderregung. |
ASR solenoid valve has external excitation. |
L'électrovanne ASR subit une excitation extérieure. |
La válvula electromagnética ASR tiene excitación ajena. |
Válvula magnética ASR tem excitação externa |
L'elettrovalvola ASR è dotata di eccitazione indipendente. |
ASR-magnetventil har ekstern aktivering. |
Extern aktivering av ASR-magnetventil. |
ASR-magneettiventtiilin vieras herätys. |
ASR manyetik valfinde yabancı uyarım var. |
ASR ソレノイド・バルブに外部からの刺激があります。 |
ASR-솔레노이드밸브에 외부여기가 존재합니다. |
061 |
|
Konfiguration ist nicht korrekt. |
Configuration is not correct. |
La configuration n'est pas correcte. |
La configuración no es correcta. |
Erro de configuração |
La configurazione non è corretta. |
Konfiguration er ikke korrekt. |
Konfiguration är inte korrekt. |
Konfiguraatio ei ole oikein. |
Konfigürasyon doğru değil. |
構成が正しくありません。 |
구성이 올바르지 않습니다. |
065 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the left front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
069 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Vorderachse links |
Rotor fault at wheel speed sensor at left front axle |
Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche |
Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo |
Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo |
Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale anteriore |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på foraksel til venstre |
Polhjulsfel på varvtalssensor på framaxel vänster |
Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin vasen etuakseli |
Ön aksta soldaki devir sensöründe kutup çarkı arızası |
左フロント・アクスルの回転数センサのロータの故障 |
좌측 앞차축 속도센서의 회전자 결함 |
072 |
|
Luftspalt des Drehzahlsensors an der Vorderachse links ist zu groß. |
Gap of wheel speed sensor at left front axle is too large. |
L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu avant gauche est trop important. |
El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje delantero, lado izquierdo, es demasiado grande. |
Folga do sensor da rotação no eixo dianteiro esquerdo muito grande |
Il traferro del sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore è troppo grande. |
Omdrejningssensorens luftspalte på foraksel til venstre er for stor. |
Luftspalt för varvtalssensor på framaxel vänster är för stor. |
Pyörintänopeustunnistimen vasen etuakseli välys on liian suri. |
Ön aksta soldaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. |
左フロント・アクスルの回転数センサのギャップが大きすぎます。 |
좌측 앞차축의 속도센서의 에어갭이 너무 큽니다. |
076 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug,Vorderachse links |
Incorrect tires fitted to vehicle,Left front axle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu avant gauche |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje delantero, izquierda |
Pneus errados no veículo,Eixo dianteiro esquerdo |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Assale anteriore lato sinistro |
Forkerte dæk på køretøjet,Foraksel til venstre |
Felaktig däckutrustning på fordonet,Framaxel vänster |
Autossa väärät renkaat,vasen etuakseli |
Araçtaki lastikleme yanlış,Ön aks sol |
車両のタイヤが間違っています。,左フロント・アクスル |
잘못 장착된 차량 타이어,좌측 앞차축 |
081 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
082 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
083 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
084 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y11 hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve 1Y11 has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y11 présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y11 tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y11 tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y11 presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil 1Y11 har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y11 har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y11 on Virtakatkos. |
1Y11 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y11 へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 1Y11 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
085 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
086 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
087 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
088 |
|
Drucksteuerventil 1Y11 wird fremderregt. |
Pressure control valve 1Y11 is excited by external source. |
La valve modulatrice de pression 1Y11 est excitée par commande externe. |
La válvula de mando de presión 1Y11 recibe excitación ajena. |
A válvula de controle da pressão 1Y11 é ativada por fonte externa. |
La valvola di comando pressione 1Y11 è eccitata separatamente. |
Trykstyreventil 1Y11 får ekstern aktivering. |
Tryckregleringsventil 1Y11 aktiveras externt. |
Paineenohjausventtiiliä 1Y11 ohjataan ulkopuolelta. |
1Y11 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y11 が外部からの刺激を受けます。 |
압력 조절밸브 1Y11(이)가 외부전원에 의해 여기됩니다. |
093 |
|
Vorderachse links,Konfiguration ist nicht korrekt. |
Left front axle,Configuration is not correct. |
Essieu avant gauche,La configuration n'est pas correcte. |
Eje delantero, izquierda,La configuración no es correcta. |
Eixo dianteiro esquerdo,Erro de configuração |
Assale anteriore lato sinistro,La configurazione non è corretta. |
Foraksel til venstre,Konfiguration er ikke korrekt. |
Framaxel vänster,Konfiguration är inte korrekt. |
vasen etuakseli,Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sol,Konfigürasyon doğru değil. |
左フロント・アクスル,構成が正しくありません。 |
좌측 앞차축,구성이 올바르지 않습니다. |
097 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the right rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
우측 뒤차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
101 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts |
Rotor fault at wheel speed sensor at right rear axle |
Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu arrière, à droite |
Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho |
Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro direito |
Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota destra dell'assale posteriore |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på bagaksel til højre |
Polhjulsfel på varvtalssensor på bakaxel höger |
Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin oikea taka-akseli |
Arka aksta sağdaki devir sensöründe kutup çarkı arızası |
右リヤ・アクスルの回転数センサのロータの故障 |
우측 뒷차축 속도센서의 회전자 결함 |
104 |
|
Luftspalt des Drehzahlsensors an der Hinterachse rechts ist zu groß. |
Gap of wheel speed sensor at right rear axle is too large. |
L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu arrière droit est trop important. |
El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje trasero, lado derecho, es demasiado grande. |
Folga do sensor de rotação no eixo traseiro direito muito grande |
Il traferro del sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore è troppo grande. |
Omdrejningssensorens luftspalte på bagaksel til højre er for stor. |
Luftspalt för varvtalsssensor på bakaxel höger är för stor. |
Pyörintänopeustunnistimen oikea taka-akseli välys on liian suuri. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. |
右リヤ・アクスルの回転数センサのギャップが大きすぎます。 |
우측 뒷차축의 속도센서 에어갭이 너무 큽니다. |
108 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug,Antriebsachse rechts |
Incorrect tires fitted to vehicle,Right driven axle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu moteur, à droite |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje propulsor, derecha |
Pneus errados no veículo,Eixo de tração direito |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Asse motore destro |
Forkerte dæk på køretøjet,Drivaksel til højre |
Felaktig däckutrustning på fordonet,Drivaxel höger |
Autossa väärät renkaat,Vetävä akseli oikea |
Araçtaki lastikleme yanlış,Tahrikli aks sağ |
車両のタイヤが間違っています。,右ドライブ・アクスル |
잘못 장착된 차량 타이어,우측 구동차축 |
113 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
114 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
115 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
116 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y14 hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve 1Y14 has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y14 présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y14 tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y14 tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y14 presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil 1Y14 har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y14 har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y14 on Virtakatkos. |
1Y14 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y14 へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 1Y14 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
117 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
118 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
119 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
120 |
|
Drucksteuerventil 1Y14 wird fremderregt. |
Pressure control valve 1Y14 is excited by external source. |
La valve modulatrice de pression 1Y14 est excitée par commande externe. |
La válvula de mando de presión 1Y14 recibe excitación ajena. |
A válvula de controle da pressão 1Y14 é ativada por fonte externa. |
La valvola di comando pressione 1Y14 è eccitata separatamente. |
Trykstyreventil 1Y14 får ekstern aktivering. |
Tryckregleringsventil 1Y14 aktiveras externt. |
Paineenohjausventtiiliä 1Y14 ohjataan ulkopuolelta. |
1Y14 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y14 が外部からの刺激を受けます。 |
압력 조절밸브 1Y14(이)가 외부전원에 의해 여기됩니다. |
129 |
|
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the right front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
133 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts |
Rotor fault at wheel speed sensor at right front axle |
Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu avant, à droite |
Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones del eje delantero, lado derecho. |
Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro direito |
Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på foraksel til højre |
Polhjulsfel på varvtalssensor framaxel höger |
Hammaskehävika pyörintänopeustunnistimessa oikea etu |
Ön aksta sağdaki devir sensöründe kutup çarkı arızası |
右フロント・アクスルの回転数センサのロータの故障 |
우측 앞차축의 속도센서의 회전자 결함 |
136 |
|
Luftspalt des Drehzahlsensors an der Vorderachse rechts ist zu groß. |
Gap of wheel speed sensor at right front axle is too large. |
L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu avant droit est trop important. |
El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje delantero, derecha, es demasiado grande. |
Folga do sensor da rotação no eixo dianteiro direito muito grande |
Il traferro del sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore è troppo grande. |
Omdrejningssensorens luftspalte på foraksel til højre er for stor. |
Luftspalt för varvtalssensor på framaxel höger är för stor. |
Pyörintänopeustunnistimen oikea etuakseli välys on liian suuri. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. |
右フロント・アクスルの回転数センサのギャップが大きすぎます。 |
우측 앞차축의 속도센서의 에어갭이 너무 큽니다. |
140 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug,Vorderachse rechts |
Incorrect tires fitted to vehicle,Right front axle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu avant droit |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje delantero, derecha |
Pneus errados no veículo,Eixo dianteiro direito |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Assale anteriore lato destro |
Forkerte dæk på køretøjet,Foraksel til højre |
Felaktig däckutrustning på fordonet,Framaxel höger |
Autossa väärät renkaat,oikea etuakseli |
Araçtaki lastikleme yanlış,Ön aks sağ |
車両のタイヤが間違っています。,右フロント・アクスル |
잘못 장착된 차량 타이어,우측 앞차축 |
145 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
146 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
147 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
148 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y12 hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve 1Y12 has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y12 présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y12 tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y12 tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y12 presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil 1Y12 har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y12 har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y12 on Virtakatkos. |
1Y12 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y12 へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 1Y12 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
149 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
150 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
151 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
152 |
|
Drucksteuerventil 1Y12 wird fremderregt. |
Pressure control valve 1Y12 is excited by external source. |
La valve modulatrice de pression 1Y12 est excitée par commande externe. |
La válvula de mando de presión 1Y12 recibe excitación ajena. |
A válvula de controle da pressão 1Y12 é ativada por fonte externa. |
La valvola di comando pressione 1Y12 è eccitata separatamente. |
Trykstyreventil 1Y12 får ekstern aktivering. |
Tryckregleringsventil 1Y12 aktiveras externt. |
Paineenohjausventtiiliä 1Y12 ohjataan ulkopuolelta. |
1Y12 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y12 が外部からの刺激を受けます。 |
압력 조절밸브 1Y12(이)가 외부전원에 의해 여기됩니다. |
157 |
|
Vorderachse rechts,Konfiguration ist nicht korrekt. |
Right front axle,Configuration is not correct. |
Essieu avant droit,La configuration n'est pas correcte. |
Eje delantero, derecha,La configuración no es correcta. |
Eixo dianteiro direito,Erro de configuração |
Assale anteriore lato destro,La configurazione non è corretta. |
Foraksel til højre,Konfiguration er ikke korrekt. |
Framaxel höger,Konfiguration är inte korrekt. |
oikea etuakseli,Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sağ,Konfigürasyon doğru değil. |
右フロント・アクスル,構成が正しくありません。 |
우측 앞차축,구성이 올바르지 않습니다. |
161 |
|
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. |
The wheel speed sensor at the left rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. |
Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルの回転数センサに 断線、プラスへのショート または アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 중단, (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
165 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Hinterachse links |
Rotor fault at wheel speed sensor at left rear axle |
Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu arrière, à gauche. |
Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo |
Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo |
Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale posteriore |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på bagaksel til venstre |
Polhjulsfel på varvtalssensor på bakaxel vänster |
Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin vasen taka-akseli |
Arka aksta soldaki devir sensöründe kutup çarkı arızası |
左リヤ・アクスルの回転数センサのロータの故障 |
좌측 뒷차축 속도센서의 회전자 결함 |
168 |
|
Luftspalt des Drehzahlsensors an der Hinterachse links ist zu groß. |
Gap of wheel speed sensor at left rear axle is too large. |
L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu arrière gauche est trop important. |
El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje trasero, lado izquierdo, es demasiado grande. |
Folga do sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo muito grande |
Il traferro del sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore è troppo grande. |
Omdrejningssensorens luftspalte på bagaksel til venstre er for stor. |
Luftspalt för varvtalsssensor på bakaxel vänster är för stor. |
Pyörintänopeustunnistimen vasen taka-akseli välys on liian suuri. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. |
左リヤ・アクスルの回転数センサのギャップが大きすぎます。 |
좌측 뒷차축의 속도센서 에어갭이 너무 큽니다. |
172 |
|
Falsche Bereifung am Fahrzeug,Antriebsachse links |
Incorrect tires fitted to vehicle,Left driven axle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu moteur, à gauche |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje propulsor, izquierda |
Pneus errados no veículo,Eixo de tração esquerdo |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Asse motore sinistro |
Forkerte dæk på køretøjet,Drivaksel til venstre |
Felaktig däckutrustning på fordonet,Drivaxel vänster |
Autossa väärät renkaat,Vetävä akseli vasen |
Araçtaki lastikleme yanlış,Tahrikli aks sol |
車両のタイヤが間違っています。,左ドライブ・アクスル |
잘못 장착된 차량 타이어,좌측 구동차축 |
177 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
178 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
179 |
|
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
180 |
|
Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y13 hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve 1Y13 has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y13 présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y13 tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y13 tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y13 presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil 1Y13 har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y13 har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y13 on Virtakatkos. |
1Y13 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y13 へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 1Y13 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
181 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
182 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
183 |
|
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
184 |
|
Drucksteuerventil 1Y13 wird fremderregt. |
Pressure control valve 1Y13 is excited by external source. |
La valve modulatrice de pression 1Y13 est excitée par commande externe. |
La válvula de mando de presión 1Y13 recibe excitación ajena. |
A válvula de controle da pressão 1Y13 é ativada por fonte externa. |
La valvola di comando pressione 1Y13 è eccitata separatamente. |
Trykstyreventil 1Y13 får ekstern aktivering. |
Tryckregleringsventil 1Y13 aktiveras externt. |
Paineenohjausventtiiliä 1Y13 ohjataan ulkopuolelta. |
1Y13 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. |
プレッシャ・コントロール・バルブ 1Y13 が外部からの刺激を受けます。 |
압력 조절밸브 1Y13(이)가 외부전원에 의해 여기됩니다. |