System Fehlercode ( D ) (GB) ( F ) ( E ) ( P ) ( I ) ( S ) (FIN) (TR) (DK)
ABSCI 0001 CAN-Bus OFF CAN bus OFF Bus CAN OFF Bus CAN OFF CAN-Bus OFF Bus CAN OFF CAN-buss OFF CAN-väylä OFF CAN-Bus KAPALI CAN-bus FRA
ABSCI 0002 CAN-Bus: C3-Signal unplausibel CAN databus: C3 signal implausible CAN-Bus : signal C3 non plausible Bus CAN: señal C3, no plausible Bus do CAN: sinal C3 não plausível Bus CAN: segnale C3 non plausibile CAN-buss: C3-signalen osannolik CAN-väylä: C3-signaali ei uskottava CAN-Bus: C3-sinyali uygunsuz. CAN-bus: C3-signal usandsynligt
ABSCI 0003 Die Kommunikation zwischen dem Steuergerät ABS und dem Fahrzeug-CAN-Bus ist unterbrochen. Communication between control module ABS and vehicle CAN databus is interrupted. La liaison entre le calculateur ABS et le bus CAN du véhicule est coupée. La comunicación entre la unidad de control ABS y el bus CAN del vehículo está interrumpida. A comunicação entre o módulo de comando ABS e o bus do CAN do veículo está interrompida. La comunicazione tra la centralina ABS e il bus CAN veicolo è interrotta. Kommunikationen mellan styrdon ABS och fordons-CAN-bussen har avbrutits. Tiedonsiirto ohjainlaitteen ABS ja auton CAN-väylän välillä on keskeytynyt. ABS kumanda cihazı ile Araç CAN-Bus arasındaki iletişimde kopukluk var. Kommunikation mellem styreenhed ABS og CAN-køretøjsbus er afbrudt.
ABSCI 0004 Die CAN-Kommunikation zwischen dem Steuergerät ABS und dem Getriebe ist gestört. Fault in CAN communication between control unit ABS and transmission. La communication CAN entre le calculateur ABS et la boîte de vitesses est dérangée. La comunicación CAN entre la unidad de control ABS y el cambio está perturbada. Falha na comunicação CAN entre o módulo de comando ABS e a transmissão. La comunicazione CAN tra la centralina di comando ABS e il cambio è disturbata. CAN-kommunikationen mellan styrdon ABS och växellådan är störd. CAN-yhteydessä ohjainlaitteen ABS ja vaihteiston välillä on häiriö. ABS kumanda cihazı ile şanzıman arasındaki CAN iletişimi arızalı. CAN-kommunikationen mellem styreenheden ABS og gearkassen er defekt.
ABSCI 0005 Die CAN-Kommunikation zwischen den Steuergeräten ABS und MR ist gestört. Fault in CAN communication between control modules ABS and MR. La communication CAN entre les calculateurs ABS et MR est perturbée. La comunicación CAN entre las unidades de control ABS y MR está perturbada. Falha de comunicação CAN entre os módulos de comando ABS e MR La comunicazione CAN tra le centraline di comando ABS e MR è disturbata. CAN-kommunikation mellan styrdon ABS och MR är störd. Ohjainlaitteiden ABS ja MR välisessä CAN-tiedonsiirrossa on häiriö. ABS ve MR kumanda cihazlarının arasında CAN haberleşmesi arızalı. CAN-kommunikation mellem styreenhed ABS og MR har fejl.
ABSCI 0006 Die CAN-Kommunikation zwischen den Steuergeräten ABS und RET ist gestört. Fault in CAN communication between control modules ABS and RET. La communication CAN entre les calculateurs ABS et RET est perturbée. La comunicación CAN entre las unidades de control ABS y RET está perturbada. Falha de comunicação CAN entre os módulos de comando ABS e RET La comunicazione CAN tra le centraline di comando ABS e RET è disturbata. CAN-kommunikation mellan styrdon ABS och RET är störd. Ohjainlaitteiden ABS ja RET välisessä CAN-tiedonsiirrossa on häiriö. ABS ve RET kumanda cihazlarının arasında CAN haberleşmesi arızalı. CAN-kommunikation mellem styreenhed ABS og RET har fejl.
ABSCI 0007 Fußbremse noch nicht betätigt Foot brake not yet operated Frein de service pas encore actionné Freno de pedal, todavía no accionado Pedal do freio ainda não atuado Pedale freno non ancora azionato Färdbromsen har inte trampats ned än Jalkajarrua ei vielä käytetty Fren pedalına henüz basılmamış Fodbremse endnu ikke aktiveret
ABSCI 0008 Längssperre: Ausgang hat Kurzschluss nach Masse. Inter-axle lock: output has Short circuit to ground. Blocage interponts: sortie a Court-circuit vers masse. Bloqueo longitudinal: la salida tiene Cortocircuito contra masa. Bloqueio longitudinal: a saída tem Curto-circuito com a massa Bloccaggio longitudinale: l'uscita presenta Cortocircuito verso massa. Längsspärr: Utgång har Kortslutning mot jord. Pitkittäislukko: lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. Boylamasına kilit: Çıkışta Şasiye kısa devre var. Længdespærring: Udgang har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0009 Längssperre: Ausgang hat Kurzschluss nach Plus. Inter-axle lock: output has Short circuit to positive. Blocage interponts: sortie a Court-circuit vers plus. Bloqueo longitudinal: la salida tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Bloqueio longitudinal: a saída tem Curto-circuito com o positivo Bloccaggio longitudinale: l'uscita presenta Cortocircuito verso positivo. Längsspärr: Utgång har Kortslutning mot plus. Pitkittäislukko: lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. Boylamasına kilit: Çıkışta Artı kutba kısa devre var. Længdespærring: Udgang har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0010 Reduziersignal an Pin X2-9/7 (DKR) hat Kurzschluss nach Masse oder Kurzschluss nach Plus. Reduction signal at pin X2-9/7 (DKR) has Short circuit to ground or Short circuit to positive. Le signal de réduction à la broche X2-9/7 (DKR) présente Court-circuit vers masse ou Court-circuit vers plus. La señal de reducción en la clavija X2-9/7 (DKR) tiene Cortocircuito contra masa o Cortocircuito contra el polo positivo. O sinal de redução no pino X2-9/7 (DKR) tem Curto-circuito com a massa ou Curto-circuito com o positivo. Il segnale di riduzione in corrispondenza del pin X2-9/7 (DKR) presenta Cortocircuito verso massa o Cortocircuito verso positivo. Reducersignal på stift X2-9/7 (DKR) har Kortslutning mot jord eller Kortslutning mot plus. Pienennyssignaalissa navassa X2-9/7 (DKR) on Oikosulku maadotukseen tai Oikosulku plussaan. X2-9/7 (DKR) Pin' deki azaltma sinyalinde Şasiye kısa devre veya Artı kutba kısa devre var. Reduktionssignal på stikben X2-9/7 (DKR) har Kortslutning mod masse eller Kortslutning mod plus.
ABSCI 0011 Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) meldet Fehler am Stellglied. Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) signals fault at actuator. Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) signale un défaut au niveau de l'actionneur. La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) comunica avería en el elemento de ajuste. O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) comunica falha do atuador. Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) indica un guasto dell'attuatore. Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) rapporterar fel på inställningsdetalj. Kuittaussignaali navassa X2-9/4 (DKV) ilmoittaa säädinosan viasta. X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyali, kumanda elamanında arıza olduğunu bildiriyor. Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) melder fejl på indstillingsled.
ABSCI 0012 Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) hat Unterbrechung oder Kurzschluss. Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) has Open circuit or Short circuit. Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) présente Interruption ou Court-circuit. La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) tiene Interrupción o Cortocircuito. O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) tem Interrupção ou Curto-circuito. Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) presenta Interruzione o Cortocircuito. Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) har Avbrott eller Kortslutning. Kuittaussignaalissa navassa X2-9/4 (DKV) on Virtakatkos tai Oikosulku. X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyalinde Kopukluk veya Kısa devre var. Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) har Afbrydelse eller Kortslutning.
ABSCI 0013 Rückmeldesignal an Pin X2-9/4 (DKV) hat Zeitfehler. Feedback signal at pin X2-9/4 (DKV) has time error. Le signal de confirmation à la broche X2-9/4 (DKV) présente une erreur de temps. La señal de acuse en la clavija X2-9/4 (DKV) tiene un error de tiempo. O sinal de realimentação no pino X2-9/4 (DKV) tem erro de tempo. Il segnale di risposta in corrispondenza del pin X2-9/4 (DKV) presenta un'anomalia nella temporizzazione. Återkopplingssignal på stift X2-9/4 (DKV) har tidsfel. Kuittaussignaalissa navassa X2-9/4 (DKV) on aikavirhe. X2-9/4 (DKV) Pinindeki geri bildirim sinyalinde zaman hatası var. Tilbagemeldingssignal på stikben X2-9/4 (DKV) har tidsfejl.
ABSCI 0014 Abschaltung 'Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Plus an Pin X1-18/16 (DBR). 'Continuous brake' cutoff has Short circuit to positive at pin X1-18/16 (DBR). La coupure "frein continu" présente Court-circuit vers plus à la broche X1-18/16 (DBR). La desconexión 'freno permanente' tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija X1-18/16 (DBR). O desligamento do 'freio contínuo' tem Curto-circuito com o positivo no pino X1-18/16 (DBR) Il disinserimento 'freno continuo' presenta Cortocircuito verso positivo sul pin X1-18/16 (DBR). Frånkoppling 'Kontinuerlig broms' har Kortslutning mot plus på stift X1-18/16 (DBR). Kestojarrun poiskytkennässä on Oikosulku plussaan navassa X1-18/16 (DBR). 'Sürekli fren' i devreden çıkarmada Pin X1-18/16 (DBR)' de Artı kutba kısa devre var. Frakobling af 'Konstantbremse' har Kortslutning mod plus på stikben X1-18/16 (DBR).
ABSCI 0015 Abschaltung 'Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung an Pin X1-18/16 (DBR). 'Continuous brake' cutoff has Short circuit to ground or Open circuit at pin X1-18/16 (DBR). La coupure "frein continu" présente Court-circuit vers masse ou Interruption à la broche X1-18/16 (DBR). La desconexión 'freno permanente' tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción en la clavija X1-18/16 (DBR). O desligamento do 'freio contínuo' tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção no pino X1-18/16 (DBR) Il disinserimento 'freno continuo' presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione sul pin X1-18/16 (DBR). Frånkoppling 'Kontinuerlig broms' har Kortslutning mot jord eller Avbrott på stift X1-18/16 (DBR). Kestojarrun poiskytkennässä on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos navassa X1-18/16 (DBR). 'Sürekli fren' i devreden çıkarmada pin X1-18/16 (DBR)' de Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. Frakobling 'Konstantbremse' har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse på stikben X1-18/16 (DBR).
ABSCI 0016 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0017 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0018 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0019 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0020 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0021 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0022 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0023 Falsche EEPROM-Parameter im Steuergerät Incorrect EEPROM parameters in the control module Paramètres EEPROM erronés dans le calculateur Parámetros EEPROM erróneos en la unidad de control Parâmetros EEPROM errados no módulo de comando Errato parametro EEPROM nella centralina Felaktig EEPROM-parameter i styrdonet Väärä EEPROM-parametri ohjainlaitteessa Kumanda cihazındaki EEPROM-Parametresi yanlış Forkerte EEPROM-parametre i styreenhed
ABSCI 0025 Falsche Bereifung am Fahrzeug Incorrect tires fitted to vehicle Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons. Neumáticos no prescritos montados en el vehículo Pneus errados no veículo Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato. Felaktig däckutrustning på fordonet Autossa väärät renkaat Araçtaki lastikleme yanlış Forkerte dæk på køretøjet
ABSCI 0033 Versorgungsspannung der Ventile ist zu gering. Supply voltage of valves is too low. La tension d'alimentation des valves est trop basse. La tensión de alimentación de las válvulas es demasiado baja. A tensão de alimentação das válvulas está muito baixa. Tensione di alimentazione delle valvole insufficiente. Ventilernas försörjningsspänning är för låg. Venttiilien jännitteensaanti on liian pieni. Valflerin besleme gerilimi çok az. Ventilernes forsyningsspænding er for lav.
ABSCI 0034 Versorgungsspannung der Ventile ist unterbrochen. Supply voltage of valves is interrupted. La tension d'alimentation des valves est coupée. La tensión de alimentación de las válvulas está interrumpida. A tensão de alimentação das válvulas está interrompida. Tensione di alimentazione delle valvole interrotta. Ventilernas försörjningsspänning avbröts. Venttiilien jännitteensaannissa on katkos. Valflerin besleme gerilimi kesilmiş. Ventilernes forsyningsspænding er afbrudt.
ABSCI 0035 Interner Fehler im Steuergerät Internal fault in control unit Défaut interne dans le calculateur Avería interna en la unidad de control Falha interna no módulo de comando Errore di sistema nella centralina Internt fel i styrdonet Sisäinen vika ohjainlaitteessa Kumanda cihazında dahili arıza Intern fejl i styreenhed
ABSCI 0040 Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Masse. Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to ground. La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers masse. La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra masa. Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com a massa. Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso massa. Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot jord. Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. 1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0041 Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Plus. Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to positive. La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers plus. La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com o positivo. Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso positivo. Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot plus. Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. 1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0042 Masseleitung an Pin X1-18/12 (M-1R/2L) hat Unterbrechung. Ground cable at pin X1-18/12 (M-1R/2L) has Open circuit. Le câble de masse, au niveau de la broche X1-18/12 (M-1R/2L), présente Interruption. El cable de masa en la clavija X1-18/12 (M-1R/2L) tiene Interrupción. Linha de massa no pino X1-18/12 (M-1R/2L) tem Interrupção. Il cavo di massa in corrispondenza del pin X1-18/12 (M-1R/2L) presenta Interruzione. Jordledningen på stift X1-18/12 (M-1R/2L) har Avbrott. Maadotusjohdossa navassa X1-18/12 (M-1R/2L) on Virtakatkos. Pin X1-18/12 (M-1R/2L)' deki şase hattında Kopukluk var. Stelledning på stikben X1-18/12 (M-1R/2L) har Afbrydelse.
ABSCI 0043 Verpolung von Pin X1-18/12 (M-1R/2L) und Pin X1-18/9 (UB) Polarity of pin X1-18/12 (M-1R/2L) and pin X1-18/9 (UB) Inversion des polarités des broches X1-18/12 (M-1R/2L) et X1-18/9 (UB) Inversión de polaridad de la clavija X1-18/12 (M-1R/2L) y la clavija X1-18/9 (UB) Inversão de polaridade pino X1-18/12 (M-1R/2L) e pino X1-18/9 (UB) Inversione di polarità del pin X1-18/12 (M-1R/2L) e del pin X1-18/9 (UB) Felaktiga poler har anslutits på stift X1-18/12 (M-1R/2L) och stift X1-18/9 (UB) Navat X1-18/12 (M-1R/2L) ja X1-18/9 (UB) on liitetty keskenään väärin Pin X1-18/12 (M-1R/2L) ile Pin X1-18/9 (UB)' de yanlış kutuplaşma Polforbindelse af stikben X1-18/12 (M-1R/2L) og stikben X1-18/9 (UB)
ABSCI 0044 Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Masse. Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to ground. La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers masse. La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra masa. Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com a massa. Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso massa. Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot jord. Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. 2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0045 Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Plus. Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to positive. La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers plus. La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com o positivo. Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso positivo. Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot plus. Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. 2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0046 Masseleitung an Pin X1-18/11 (M-1L/2R) hat Unterbrechung. Ground cable at pin X1-18/11 (M-1L/2R) has Open circuit. Le câble de masse, au niveau de la broche X1-18/11 (M-1L/2R), présente Interruption. El cable de masa en la clavija X1-18/11 (M-1L/2R) tiene Interrupción. Linha de massa no pino X1-18/11 (M-1L/2R) tem Interrupção. Il cavo di massa in corrispondenza del pin X1-18/11 (M-1L/2R) presenta Interruzione. Jordledningen på stift X1-18/11 (M-1L/2R) har Avbrott. Maadotusjohdossa navassa X1-18/11 (M-1L/2R) on Virtakatkos. Pin X1-18/11 (M-1L/2R)' deki şase hattında Kopukluk var. Stelledning på stikben X1-18/11 (M-1L/2R) har Afbrydelse.
ABSCI 0047 Verpolung von Pin X1-18/11 (M-1L/2R) und Pin X1-18/9 (UB) Polarity of pin X1-18/11 (M-1L/2R) and pin X1-18/9 (UB) Inversion des polarités des broches X1-18/11 (M-1L/2R) et X1-18/9 (UB) Inversión de polaridad de la clavija X1-18/11 (M-1L/2R) y la clavija X1-18/9 (UB) Inversão de polaridade pino X1-18/11 (M-1L/2R) e pino X1-18/9 (UB) Inversione di polarità del pin X1-18/11 (M-1L/2R) e del pin X1-18/9 (UB) Felaktiga poler har anslutits på stift X1-18/11 (M-1L/2R) och stift X1-18/9 (UB) Navat X1-18/11 (M-1L/2R) ja X1-18/9 (UB) on liitetty keskenään väärin Pin X1-18/11 (M-1L/2R) ile Pin X1-18/9 (UB)' de yanlış kutuplaşma Polforbindelse af stikben X1-18/11 (M-1L/2R) og stikben X1-18/9 (UB)
ABSCI 0049 Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. ASR solenoid valve has Open circuit. Electrovanne ASR a Interruption. La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. Válvula magnética ASR tem Interrupção L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. ASR-magnetventil har Avbrott. ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. ASR solenoid valfinde Kopukluk var. ASR-magnetventil har Afbrydelse.
ABSCI 0050 Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. ASR solenoid valve has Short circuit to ground. Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0051 Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. ASR solenoid valve has Short circuit to positive. Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0056 Das ASR-Magnetventil hat Fremderregung. ASR solenoid valve has external excitation. L'électrovanne ASR subit une excitation extérieure. La válvula electromagnética ASR tiene excitación ajena. Válvula magnética ASR tem excitação externa L'elettrovalvola ASR è dotata di eccitazione indipendente. Extern aktivering av ASR-magnetventil. ASR-magneettiventtiilin vieras herätys. ASR manyetik valfinde yabancı uyarım var. ASR-magnetventil har ekstern aktivering.
ABSCI 0061 Konfiguration ist nicht korrekt. Configuration is not correct. La configuration n'est pas correcte. La configuración no es correcta. Erro de configuração La configurazione non è corretta. Konfiguration är inte korrekt. Konfiguraatio ei ole oikein. Konfigürasyon doğru değil. Konfiguration er ikke korrekt.
ABSCI 0065 Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the left front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse.
ABSCI 0069 Polradfehler am Drehzahlsensor an der Vorderachse links Rotor fault at wheel speed sensor at left front axle Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje delantero, lado izquierdo Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale anteriore Polhjulsfel på varvtalssensor på framaxel vänster Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin vasen etuakseli Ön aksta soldaki devir sensöründe kutup çarkı arızası Polhjulsfejl på omdrejningssensor på foraksel til venstre
ABSCI 0072 Luftspalt des Drehzahlsensors an der Vorderachse links ist zu groß. Gap of wheel speed sensor at left front axle is too large. L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu avant gauche est trop important. El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje delantero, lado izquierdo, es demasiado grande. Folga do sensor da rotação no eixo dianteiro esquerdo muito grande Il traferro del sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore è troppo grande. Luftspalt för varvtalssensor på framaxel vänster är för stor. Pyörintänopeustunnistimen vasen etuakseli välys on liian suri. Ön aksta soldaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. Omdrejningssensorens luftspalte på foraksel til venstre er for stor.
ABSCI 0076 Falsche Bereifung am Fahrzeug,Vorderachse links Incorrect tires fitted to vehicle,Left front axle Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu avant gauche Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje delantero, izquierda Pneus errados no veículo,Eixo dianteiro esquerdo Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Assale anteriore lato sinistro Felaktig däckutrustning på fordonet,Framaxel vänster Autossa väärät renkaat,vasen etuakseli Araçtaki lastikleme yanlış,Ön aks sol Forkerte dæk på køretøjet,Foraksel til venstre
ABSCI 0081 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Interruption. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Avbrott. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse.
ABSCI 0082 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0083 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0084 Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y11 hat Unterbrechung. Ground cable to pressure control valve 1Y11 has Open circuit. Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y11 présente Interruption. El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y11 tiene Interrupción. A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y11 tem Interrupção. Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y11 presenta Interruzione. Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y11 har Avbrott. Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y11 on Virtakatkos. 1Y11 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. Stelledning til trykstyreventil 1Y11 har Afbrydelse.
ABSCI 0085 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Interruption. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Avbrott. Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse.
ABSCI 0086 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0087 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0088 Drucksteuerventil 1Y11 wird fremderregt. Pressure control valve 1Y11 is excited by external source. La valve modulatrice de pression 1Y11 est excitée par commande externe. La válvula de mando de presión 1Y11 recibe excitación ajena. A válvula de controle da pressão 1Y11 é ativada por fonte externa. La valvola di comando pressione 1Y11 è eccitata separatamente. Tryckregleringsventil 1Y11 aktiveras externt. Paineenohjausventtiiliä 1Y11 ohjataan ulkopuolelta. 1Y11 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. Trykstyreventil 1Y11 får ekstern aktivering.
ABSCI 0093 Vorderachse links,Konfiguration ist nicht korrekt. Left front axle,Configuration is not correct. Essieu avant gauche,La configuration n'est pas correcte. Eje delantero, izquierda,La configuración no es correcta. Eixo dianteiro esquerdo,Erro de configuração Assale anteriore lato sinistro,La configurazione non è corretta. Framaxel vänster,Konfiguration är inte korrekt. vasen etuakseli,Konfiguraatio ei ole oikein. Ön aks sol,Konfigürasyon doğru değil. Foraksel til venstre,Konfiguration er ikke korrekt.
ABSCI 0097 Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the right rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse.
ABSCI 0101 Polradfehler am Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts Rotor fault at wheel speed sensor at right rear axle Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu arrière, à droite Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro direito Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota destra dell'assale posteriore Polhjulsfel på varvtalssensor på bakaxel höger Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin oikea taka-akseli Arka aksta sağdaki devir sensöründe kutup çarkı arızası Polhjulsfejl på omdrejningssensor på bagaksel til højre
ABSCI 0104 Luftspalt des Drehzahlsensors an der Hinterachse rechts ist zu groß. Gap of wheel speed sensor at right rear axle is too large. L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu arrière droit est trop important. El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje trasero, lado derecho, es demasiado grande. Folga do sensor de rotação no eixo traseiro direito muito grande Il traferro del sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore è troppo grande. Luftspalt för varvtalsssensor på bakaxel höger är för stor. Pyörintänopeustunnistimen oikea taka-akseli välys on liian suuri. Arka aksta sağdaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. Omdrejningssensorens luftspalte på bagaksel til højre er for stor.
ABSCI 0108 Falsche Bereifung am Fahrzeug,Antriebsachse rechts Incorrect tires fitted to vehicle,Right driven axle Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu moteur, à droite Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje propulsor, derecha Pneus errados no veículo,Eixo de tração direito Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Asse motore destro Felaktig däckutrustning på fordonet,Drivaxel höger Autossa väärät renkaat,Vetävä akseli oikea Araçtaki lastikleme yanlış,Tahrikli aks sağ Forkerte dæk på køretøjet,Drivaksel til højre
ABSCI 0113 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Avbrott. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse.
ABSCI 0114 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0115 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0116 Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y14 hat Unterbrechung. Ground cable to pressure control valve 1Y14 has Open circuit. Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y14 présente Interruption. El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y14 tiene Interrupción. A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y14 tem Interrupção. Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y14 presenta Interruzione. Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y14 har Avbrott. Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y14 on Virtakatkos. 1Y14 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. Stelledning til trykstyreventil 1Y14 har Afbrydelse.
ABSCI 0117 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Interruzione. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Avbrott. Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse.
ABSCI 0118 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0119 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0120 Drucksteuerventil 1Y14 wird fremderregt. Pressure control valve 1Y14 is excited by external source. La valve modulatrice de pression 1Y14 est excitée par commande externe. La válvula de mando de presión 1Y14 recibe excitación ajena. A válvula de controle da pressão 1Y14 é ativada por fonte externa. La valvola di comando pressione 1Y14 è eccitata separatamente. Tryckregleringsventil 1Y14 aktiveras externt. Paineenohjausventtiiliä 1Y14 ohjataan ulkopuolelta. 1Y14 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. Trykstyreventil 1Y14 får ekstern aktivering.
ABSCI 0129 Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the right front axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse.
ABSCI 0133 Polradfehler am Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts Rotor fault at wheel speed sensor at right front axle Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu avant, à droite Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones del eje delantero, lado derecho. Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo dianteiro direito Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore Polhjulsfel på varvtalssensor framaxel höger Hammaskehävika pyörintänopeustunnistimessa oikea etu Ön aksta sağdaki devir sensöründe kutup çarkı arızası Polhjulsfejl på omdrejningssensor på foraksel til højre
ABSCI 0136 Luftspalt des Drehzahlsensors an der Vorderachse rechts ist zu groß. Gap of wheel speed sensor at right front axle is too large. L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu avant droit est trop important. El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje delantero, derecha, es demasiado grande. Folga do sensor da rotação no eixo dianteiro direito muito grande Il traferro del sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore è troppo grande. Luftspalt för varvtalssensor på framaxel höger är för stor. Pyörintänopeustunnistimen oikea etuakseli välys on liian suuri. Ön aksta sağdaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. Omdrejningssensorens luftspalte på foraksel til højre er for stor.
ABSCI 0140 Falsche Bereifung am Fahrzeug,Vorderachse rechts Incorrect tires fitted to vehicle,Right front axle Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu avant droit Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje delantero, derecha Pneus errados no veículo,Eixo dianteiro direito Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Assale anteriore lato destro Felaktig däckutrustning på fordonet,Framaxel höger Autossa väärät renkaat,oikea etuakseli Araçtaki lastikleme yanlış,Ön aks sağ Forkerte dæk på køretøjet,Foraksel til højre
ABSCI 0145 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Open circuit. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Interruption. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Avbrott. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Virtakatkos. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Afbrydelse.
ABSCI 0146 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to ground. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0147 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to positive. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku plussaan. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0148 Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y12 hat Unterbrechung. Ground cable to pressure control valve 1Y12 has Open circuit. Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y12 présente Interruption. El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y12 tiene Interrupción. A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y12 tem Interrupção. Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y12 presenta Interruzione. Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y12 har Avbrott. Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y12 on Virtakatkos. 1Y12 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. Stelledning til trykstyreventil 1Y12 har Afbrydelse.
ABSCI 0149 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Open circuit. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Interruption. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Interrupción. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Interruzione. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Avbrott. Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Afbrydelse.
ABSCI 0150 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to ground. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0151 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to positive. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0152 Drucksteuerventil 1Y12 wird fremderregt. Pressure control valve 1Y12 is excited by external source. La valve modulatrice de pression 1Y12 est excitée par commande externe. La válvula de mando de presión 1Y12 recibe excitación ajena. A válvula de controle da pressão 1Y12 é ativada por fonte externa. La valvola di comando pressione 1Y12 è eccitata separatamente. Tryckregleringsventil 1Y12 aktiveras externt. Paineenohjausventtiiliä 1Y12 ohjataan ulkopuolelta. 1Y12 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. Trykstyreventil 1Y12 får ekstern aktivering.
ABSCI 0157 Vorderachse rechts,Konfiguration ist nicht korrekt. Right front axle,Configuration is not correct. Essieu avant droit,La configuration n'est pas correcte. Eje delantero, derecha,La configuración no es correcta. Eixo dianteiro direito,Erro de configuração Assale anteriore lato destro,La configurazione non è corretta. Framaxel höger,Konfiguration är inte korrekt. oikea etuakseli,Konfiguraatio ei ole oikein. Ön aks sağ,Konfigürasyon doğru değil. Foraksel til højre,Konfiguration er ikke korrekt.
ABSCI 0161 Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The wheel speed sensor at the left rear axle has Open circuit, Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Interruption, Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Interrupción, Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Interruzione, Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Avbrott, Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Virtakatkos, Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk, Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Afbrydelse, Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse.
ABSCI 0165 Polradfehler am Drehzahlsensor an der Hinterachse links Rotor fault at wheel speed sensor at left rear axle Défaut de roue polaire du capteur de vitesse à l'essieu arrière, à gauche. Avería de la rueda polar junto al sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado izquierdo Falha da roda polar no sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo Errore della ruota polare sul sensore del numero di giri sulla ruota sinistra dell'assale posteriore Polhjulsfel på varvtalssensor på bakaxel vänster Hammaskehävika pyörintänopeustunnistin vasen taka-akseli Arka aksta soldaki devir sensöründe kutup çarkı arızası Polhjulsfejl på omdrejningssensor på bagaksel til venstre
ABSCI 0168 Luftspalt des Drehzahlsensors an der Hinterachse links ist zu groß. Gap of wheel speed sensor at left rear axle is too large. L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu arrière gauche est trop important. El intersticio del sensor de número de revoluciones del eje trasero, lado izquierdo, es demasiado grande. Folga do sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo muito grande Il traferro del sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore è troppo grande. Luftspalt för varvtalsssensor på bakaxel vänster är för stor. Pyörintänopeustunnistimen vasen taka-akseli välys on liian suuri. Arka aksta soldaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. Omdrejningssensorens luftspalte på bagaksel til venstre er for stor.
ABSCI 0172 Falsche Bereifung am Fahrzeug,Antriebsachse links Incorrect tires fitted to vehicle,Left driven axle Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons.,Essieu moteur, à gauche Neumáticos no prescritos montados en el vehículo,Eje propulsor, izquierda Pneus errados no veículo,Eixo de tração esquerdo Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato.,Asse motore sinistro Felaktig däckutrustning på fordonet,Drivaxel vänster Autossa väärät renkaat,Vetävä akseli vasen Araçtaki lastikleme yanlış,Tahrikli aks sol Forkerte dæk på køretøjet,Drivaksel til venstre
ABSCI 0177 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse.
ABSCI 0178 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0179 Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0180 Masseleitung zum Drucksteuerventil 1Y13 hat Unterbrechung. Ground cable to pressure control valve 1Y13 has Open circuit. Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression 1Y13 présente Interruption. El cable de masa hacia la válvula de mando de presión 1Y13 tiene Interrupción. A linha de massa para a válvula de controle da pressão 1Y13 tem Interrupção. Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione 1Y13 presenta Interruzione. Jordledningen till tryckregleringsventil 1Y13 har Avbrott. Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille 1Y13 on Virtakatkos. 1Y13 basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. Stelledning til trykstyreventil 1Y13 har Afbrydelse.
ABSCI 0181 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse.
ABSCI 0182 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse.
ABSCI 0183 Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus.
ABSCI 0184 Drucksteuerventil 1Y13 wird fremderregt. Pressure control valve 1Y13 is excited by external source. La valve modulatrice de pression 1Y13 est excitée par commande externe. La válvula de mando de presión 1Y13 recibe excitación ajena. A válvula de controle da pressão 1Y13 é ativada por fonte externa. La valvola di comando pressione 1Y13 è eccitata separatamente. Tryckregleringsventil 1Y13 aktiveras externt. Paineenohjausventtiiliä 1Y13 ohjataan ulkopuolelta. 1Y13 basınç kumanda valfinde yabancı uyarım. Trykstyreventil 1Y13 får ekstern aktivering.