System |
Fehlercode |
( D ) |
(GB) |
( F ) |
( E ) |
( P ) |
( I ) |
( DK ) |
( S ) |
(FIN) |
(TR) |
( J ) |
(ROK) |
ABS |
|
ABS Antiblockiersystem (EU12) |
ABS anti-lock brake system (EU12) |
ABS système antiblocage (EU12) |
ABS sistema antibloqueo (EU12) |
Sistema antibloqueio ABS (EU12) |
Sistema antibloccaggio ruote ABS (EU12) |
ABS antiblokeringssystem (EU12) |
ABS låsningsfria bromsar (EU12) |
ABS lukkiutumattomat jarrut (EU12) |
EU12 ABS anti blokaj sistemi |
ABS アンチロック・ブレーキング・システム (EU12) |
ABS 안티록 브레이크 시스템 (EU12) |
ABS |
47 |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Left front axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor framaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 앞차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
48 |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Left front axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor framaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 앞차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
45 |
Polrad an der Vorderachse links ist defekt. |
Rotor at left front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, izquierda, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro esquerdo com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. |
Polhjul på foraksel til venstre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till vänster är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vasen etupyörä on rikki. |
Ön aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左フロント・アクスルのロータは故障しています。 |
좌측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
49 |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Signal unplausibel |
Left front axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor framaxel vänster:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Signaali ei ole uskottava |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 앞차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
ABS |
4A |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Sensorsignal fehlt. |
Left front axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor framaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 앞차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
41 |
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the left front axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant gauche, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado izquierdo, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etuakseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Ön aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
42 |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Interner Fehler |
Left front axle speed sensor:Internal fault |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:Avería interna |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Falha interna |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:Guasto interno |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Intern fejl |
Varvtalssensor framaxel vänster:Internt fel |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Järjestelmävika |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:内部故障 |
좌측 앞차축의 속도센서:내부 오류 |
ABS |
43 |
Drehzahlsensor Vorderachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Left front axle speed sensor:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à gauche.:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação eixo dianteiro esquerdo:Erro de configuração |
Sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor foraksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor framaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen etupyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sol devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
左フロント・アクスルのスピード・センサ:構成が正しくありません。 |
좌측 앞차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
87 |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Right front axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor framaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 앞차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
88 |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Right front axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor framaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 앞차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
85 |
Polrad an der Vorderachse rechts ist defekt. |
Rotor at right front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, derecha, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro direito com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. |
Polhjul på foraksel til højre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till höger är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä oikea etupyörä on rikki. |
Ön aks sağ kutup çarkı arızalı. |
右フロント・アクスルのロータが故障です。 |
우측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
89 |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Signal unplausibel |
Right front axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor framaxel höger:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Signaali ei ole uskottava |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
우측 앞차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
ABS |
8A |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Right front axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor framaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 앞차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
81 |
Der Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the right front axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant droit, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero,lado derecho, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etuakseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
82 |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Interner Fehler |
Right front axle speed sensor:Internal fault |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:Avería interna |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Falha interna |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:Guasto interno |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Intern fejl |
Varvtalssensor framaxel höger:Internt fel |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Järjestelmävika |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:内部故障 |
우측 앞차축의 속도센서:내부 오류 |
ABS |
83 |
Drehzahlsensor Vorderachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Right front axle speed sensor:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AV, à droite.:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones eje delantero, derecha:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação do eixo dianteiro direito:Erro de configuração |
Sensore numero di giri asse anteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor foraksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor framaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea etupyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sağ devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
右フロント・アクスルのスピード・センサ:構成が正しくありません。 |
우측 앞차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
A7 |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Left rear axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 뒷차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
A8 |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Left rear axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 뒷차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
A5 |
Polrad an der Hinterachse links ist defekt. |
Rotor at left rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, izquierda, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro esquerdo com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato sinistro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til venstre er defekt. |
Polhjul på bakaxel vänster är fel. |
Vasemman takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sol kutup çarkı arızalıdır. |
左リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
좌측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
A9 |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Signal unplausibel |
Left rear axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Signaali ei ole uskottava |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 뒷차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
ABS |
AA |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Sensorsignal fehlt. |
Left rear axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 뒷차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
A1 |
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the left rear axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse de l'essieu arrière, à gauche, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero,lado izquierdo, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore del numero di giri della ruota sinistra dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på bagaksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Vatvtalssensorn på bakaxeln till vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen taka-akseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 뒷차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
A2 |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Interner Fehler |
Left rear axle speed sensor:Internal fault |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:Avería interna |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Falha interna |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:Guasto interno |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Intern fejl |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Internt fel |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Järjestelmävika |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:内部故障 |
좌측 뒷차축의 속도센서:내부 오류 |
ABS |
A3 |
Drehzahlsensor Hinterachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Left rear axle speed sensor:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação do eixo traseiro esquerdo:Erro de configuração |
Sensore numero di giri asse posteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor bagaksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor bakaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Pyörintänopeustunnistin, vasen takapyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks sol devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
左リヤ・アクスルのスピード・センサ:構成が正しくありません。 |
좌측 뒷차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
67 |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Right rear axle speed sensor:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor bakaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 뒷차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
68 |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Right rear axle speed sensor:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor bakaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 뒷차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
65 |
Polrad an der Hinterachse rechts ist defekt. |
Rotor at right rear axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu arrière, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje trasero, derecha, está averiada |
Roda polar no eixo traseiro direito com defeito |
Ruota polare su asse posteriore lato destro difettosa. |
Polhjul på bagaksel til højre er defekt. |
Polhjul på bakaxel höger är fel. |
Oikean takapyörän tunnistimen hammaskehä rikki. |
Arka aks sağ kutup çarkı arızalıdır. |
右リヤ・アクスルのロータが故障です。 |
우측 뒷차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
69 |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Signal unplausibel |
Right rear axle speed sensor:Signal implausible |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Sinal não plausível |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor bakaxel höger:Signal orimlig |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Signaali ei ole uskottava |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:シグナルが妥当でない |
우측 뒷차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
ABS |
6A |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Right rear axle speed sensor:No sensor signal. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor bakaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 뒷차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
61 |
Der Drehzahlsensor an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
The wheel speed sensor at the right rear axle has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu arrière droit, présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje trasero, lado derecho, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore del numero di giri della ruota destra dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea taka-akseli on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Arka aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 뒤차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
62 |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Interner Fehler |
Right rear axle speed sensor:Internal fault |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:Avería interna |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Falha interna |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:Guasto interno |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Intern fejl |
Varvtalssensor bakaxel höger:Internt fel |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Järjestelmävika |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:内部故障 |
우측 뒷차축의 속도센서:내부 오류 |
ABS |
63 |
Drehzahlsensor Hinterachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Right rear axle speed sensor:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse de rotation essieu AR, à droite:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones eje trasero, derecha:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação do eixo traseiro direito:Erro de configuração |
Sensore numero di giri asse posteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor bagaksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor bakaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Pyörintänopeustunnistin, oikea takapyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks sağ devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
右リヤ・アクスルのスピード・センサ:構成が正しくありません。 |
우측 뒷차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
07 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Wheel speed sensor at left additional axle:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
左補助アクスルの回転数センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
08 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Wheel speed sensor at left additional axle:No sensor signal when starting off |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
左補助アクスルの回転数センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
05 |
Polrad an der Zusatzachse links ist defekt. |
Rotor at left additional axle is faulty. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje adicional, izquierda, está averiada. |
Roda polar no 3º eixo esquerdo com defeito |
Ruota polare sinistra sull'assale aggiunto difettosa. |
Polhjul på ekstra aksel til venstre er defekt. |
Polhjul på extraaxeln vänster är defekt. |
Vasemman lisäakselin tunnistimen hammaskehä on rikki. |
İlave aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左補助アクスルのロータが故障です。 |
좌측 보조차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
09 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Signal unplausibel |
Wheel speed sensor at left additional axle:Signal implausible |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Señal, no plausible |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Sinal não plausível |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Signal orimlig |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Signaali ei ole uskottava |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
左補助アクスルの回転数センサ:シグナルが妥当でない |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:시그널이 무효함 |
ABS |
0A |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Sensorsignal fehlt. |
Wheel speed sensor at left additional axle:No sensor signal. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Falta sinal do sensor. |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Sensorsignal saknas. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Tunnistinsignaali puuttuu. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
左補助アクスルの回転数センサ:センサ・シグナルがありません。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
01 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Wheel speed sensor at additional axle left has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Sensor de rotação no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore sinistro del n. di giri sull'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Kierroslukutunnistimessa lisäakseli vasen on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
左補助アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
02 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Interner Fehler |
Wheel speed sensor at left additional axle:Internal fault |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:Avería interna |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Falha interna |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:Guasto interno |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Intern fejl |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Internt fel |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Järjestelmävika |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
左補助アクスルの回転数センサ:内部故障 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:내부 오류 |
ABS |
03 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Wheel speed sensor at left additional axle:Configuration is not correct. |
Capteur de régime à l'essieu additionnel gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo:Erro de configuração |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor på extraaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Kierrosluvun tunnistin lisäakselin vasen pyörä:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
左補助アクスルの回転数センサ:構成が正しくありません。 |
좌측 보조차축의 휠속도 센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
C7 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Luftspalt zwischen Drehzahlsensor und Polrad ist zu groß. |
Wheel speed sensor at additional axle right:Gap between speed sensor and rotor is too large. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:L'entrefer entre le capteur de vitesse de rotation et la roue polaire est trop grand. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:El intersticio entre el sensor de número de revoluciones y la rueda polar es demasiado grande. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Folga muito grande entre o sensor de rotação e a roda polar |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Traferro tra sensore numero di giri e ruota polare troppo grande. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Luftspalte mellem omdrejningssensor og polhjul er for stor. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Luftspalt mellan varvtalssensor och polhjul är för stor. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Etäisyys pyörintänopeustunnistimen ja tunnistimen hammaskehän välillä on liian suuri. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Devir sayısı sensörü ve kutup çarkı arasındaki hava boşluğu çok fazla. |
右補助アクスルの回転数センサ:スピード・センサとロータ間のエア・ギャップは大きすぎます。 |
우측 보조차축의 속도센서:속도센서와 회전자 사이의 에어갭이 너무 큽니다. |
ABS |
C8 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Fehlendes Sensorsignal beim Anfahren |
Wheel speed sensor at additional axle right:No sensor signal when starting off |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Un signal de capteur manque au démarrage. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Señal de sensor faltante al emprender la marcha |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Falta sinal do sensor na partida do veículo |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Manca il segnale sensore in fase di accelerazione |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Manglende sensorsignal ved igangsætning |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Sensorsignal saknas vid igångkörning |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Tunnistinsignaali puuttuu liikkeelle lähdettäessä |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Kalkış sırasında eksik sensör sinyali |
右補助アクスルの回転数センサ:発進時のセンサ・シグナルがない |
우측 보조차축의 속도센서:기동 시 센서시그널 없음 |
ABS |
C5 |
Polrad an der Zusatzachse rechts ist defekt. |
Rotor at right additional axle is faulty. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje adicional, derecha, está averiada. |
Roda polar no 3º eixo direito com defeito |
Ruota polare destra difettosa sull'assale aggiunto. |
Polhjul på ekstra aksel til højre er defekt. |
Polhjul på extraaxeln höger är defekt. |
Oikean lisäakselin tunnistimen hammaskehä on rikki. |
İlave aksta sağdaki kutup çarkı arızalı. |
右補助アクスルのロータが故障です。 |
우측 보조차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
ABS |
C9 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Signal unplausibel |
Wheel speed sensor at additional axle right:Signal implausible |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Signal non plausible |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Señal, no plausible |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Sinal não plausível |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Segnale non plausibile |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Signal usandsynligt |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Signal orimlig |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Signaali ei ole uskottava |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
右補助アクスルの回転数センサ:シグナルが妥当でない |
우측 보조차축의 속도센서:시그널이 무효함 |
ABS |
CA |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Sensorsignal fehlt. |
Wheel speed sensor at additional axle right:No sensor signal. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Un signal de capteur manque. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Falta la señal de sensor. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Falta sinal do sensor. |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Manca il segnale sensore. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Sensorsignal mangler. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Sensorsignal saknas. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Tunnistinsignaali puuttuu. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Sensör sinyali yok. |
右補助アクスルの回転数センサ:センサ・シグナルがありません。 |
우측 보조차축의 속도센서:센서시그널이 결여되었습니다. |
ABS |
C1 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse, Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Wheel speed sensor at additional axle right has Short circuit to ground, Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse, Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa, Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa, Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore destro del n. di giri sull'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa, Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse, Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord, Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Kierroslukutunnistimessa lisäakseli oikea on Oikosulku maadotukseen, Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre, Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
右補助アクスルの回転数センサに アースへのショート、プラスへのショート または 断線 があります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 (-)단락, (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
C2 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Interner Fehler |
Wheel speed sensor at additional axle right:Internal fault |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:Défaut interne |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:Avería interna |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Falha interna |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:Guasto interno |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Intern fejl |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Internt fel |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Järjestelmävika |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Dahili arıza |
右補助アクスルの回転数センサ:内部故障 |
우측 보조차축의 속도센서:내부 오류 |
ABS |
C3 |
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Wheel speed sensor at additional axle right:Configuration is not correct. |
Capteur de vitesse à l'essieu additionnel droit:La configuration n'est pas correcte. |
Sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha:La configuración no es correcta. |
Sensor de rotação no terceiro eixo direito:Erro de configuração |
Sensore del n. di giri su assale supplementare, lato destro:La configurazione non è corretta. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Varvtalssensor på extraaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Kierroslukutunnistin lisäakseli oikea:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensörü:Konfigürasyon doğru değil. |
右補助アクスルの回転数センサ:構成が正しくありません。 |
우측 보조차축의 속도센서:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
57 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
56 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
55 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression à l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato scarico della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
54 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y11) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y11) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y11) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y11) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y11) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y11) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y11) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y11) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y11) on Virtakatkos. |
(1Y11) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y11) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y11) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
53 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku plussaan. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
52 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
51 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at left front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato sinistro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa vasemmalla on Virtakatkos. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
5D |
Drucksteuerventil an der Vorderachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at left front axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu avant gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje delantero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo dianteiro esquerdo:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale anteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på foraksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på framaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili etuakselissa vasemmalla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 앞차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
97 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
96 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
95 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at front axle right has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale anteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på forakslen til højre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på framaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin oikea etuakseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
94 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y12) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y12) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y12) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y12) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y12) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y12) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y12) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y12) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y12) on Virtakatkos. |
(1Y12) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y12) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y12) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
93 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
92 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
91 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right front axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo dianteiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på foraksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens inloppsventil på framaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä etuakselissa oikealla on Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 앞차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
9D |
Drucksteuerventil an der Vorderachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at right front axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu avant droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje delantero, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo dianteiro direito:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale anteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på foraksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på framaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili etuakselissa oikealla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Ön aks sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右フロント・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 앞차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
B7 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
B6 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
B5 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin vasen taka-akseli poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
B4 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y13) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y13) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y13) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y13) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y13) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y13) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y13) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y13) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y13) on Virtakatkos. |
(1Y13) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y13) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y13) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
B3 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
B2 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
B1 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at rear axle left has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu arrière gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje trasero, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale posteriore presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på bagakslen til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på bakaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin taka-akseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
Arka aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
BD |
Drucksteuerventil an der Hinterachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at left rear axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu arrière gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje trasero, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo traseiro esquerdo:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale posteriore lato sinistro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på bagaksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på bakaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili taka-akselissa vasemmalla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 뒷차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
77 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
76 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
75 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de saída da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato di scarico della valvola di comando pressione dell'assale posteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Tryckregleringsventilens utblåsningsventil på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin poistoventiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aksta sağdaki basınç kumanda valfinin boşaltma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
74 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y14) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y14) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y14) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y14) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y14) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y14) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y14) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y14) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y14) on Virtakatkos. |
(1Y14) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y14) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y14) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
73 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku plussaan. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
72 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Oikosulku maadotukseen. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
71 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Hinterachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at right rear axle has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha, tiene Interrupción. |
Válvula de entrada da válvula de controle da pressão no eixo traseiro direito tem Interrupção. |
Il lato aspirazione della valvola di comando pressione dell'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indgangsventil på bagaksel til højre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen för tryckregleringsventilen på bakaxeln till höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin imuventtiilissä taka-akselissa oikealla on Virtakatkos. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 뒷차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
7D |
Drucksteuerventil an der Hinterachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at right rear axle:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression de l'essieu arrière droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula de mando de presión en el eje trasero, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no eixo traseiro direito:Erro de configuração |
Valvola comando pressione assale posteriore lato destro:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på bagaksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på bakaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili taka-akselissa oikealla:Konfiguraatio ei ole oikein. |
Arka aks sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右リヤ・アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 뒷차축의 압력 조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
E7 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
E6 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
E5 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle left has Open circuit. |
La valve d'échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til venstre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
E4 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y69) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y69) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y69) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y69) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y69) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y69) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y69) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y69) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y69) on Virtakatkos. |
(1Y69) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y69) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y69) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
E3 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
E2 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
E1 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse links hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle left has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato sinistro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens ingsugningsventil på den ekstra aksel til venstre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln vänster har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli vasen tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
ED |
Drucksteuerventil an der Zusatzachse links:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at additional axle left:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel gauche:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula distribuidora de presión del eje adicional, izquierda:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no terceiro eixo esquerdo:Erro de configuração |
Valvola di comando pressione su lato sinistro assale supplementare:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på den ekstra aksel til venstre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på extraaxel vänster:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili lisäakseli vasen:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta soldaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
左補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
좌측 보조차축에 위치한 압력조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
F7 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to positive. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
F6 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to ground. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Şasiye kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
F5 |
Auslassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Unterbrechung. |
Outlet valve of pressure control valve at additional axle right has Open circuit. |
La valve d´échappement de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Interruption. |
La válvula de salida de la válvula de distribución de presión del eje adicional, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de saída da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Interrupção. |
La valvola di scarico della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens udstødningsventil på den ekstra aksel til højre har Afbrydelse. |
Utblåsningsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea poistoventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin tahliye valfinde Kopukluk var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのエグゾースト・バルブに 断線 があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 배기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
F4 |
Masseleitung zum Drucksteuerventil (1Y70) hat Unterbrechung. |
Ground cable to pressure control valve (1Y70) has Open circuit. |
Le câble de masse allant à la valve modulatrice de pression (1Y70) présente Interruption. |
El cable de masa hacia la válvula de mando de presión (1Y70) tiene Interrupción. |
A linha de massa para a válvula de controle da pressão (1Y70) tem Interrupção. |
Il cavo di massa verso la valvola di comando pressione (1Y70) presenta Interruzione. |
Stelledning til trykstyreventil (1Y70) har Afbrydelse. |
Jordledningen till tryckregleringsventil (1Y70) har Avbrott. |
Maadotusjohdossa paineenohjausventtiilille (1Y70) on Virtakatkos. |
(1Y70) basınç kumanda valfine giden şase hattında Kopukluk var. |
プレッシャ・コントロール・バルブ (1Y70) へのアース・ケーブルに 断線 がります。 |
압력 조절밸브 (1Y70) 측 접지케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
F3 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to positive. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso positivo. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Artı kutba kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに プラスへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
F2 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Short circuit to ground. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Cortocircuito verso massa. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Şasiye kısa devre var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに アースへのショート があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
F1 |
Einlassventil des Drucksteuerventils an der Zusatzachse rechts hat Unterbrechung. |
Inlet valve of pressure control valve at additional axle right has Open circuit. |
La valve d'admission de la valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit présente Interruption. |
La válvula de entrada de la válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha, tiene Interrupción. |
A válvula de entrada da válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito tem Interrupção. |
La valvola di immissione della valvola di comando pressione sul lato destro dell'assale supplementare presenta Interruzione. |
Trykstyreventilens indsugningsventil på den ekstra aksel til højre har Afbrydelse. |
Inloppsventilen på tryckregleringsventilen på extraaxeln höger har Avbrott. |
Paineenohjausventtiilin lisäakseli oikea tuloventtiilissä on Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfinin doldurma valfinde Kopukluk var. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブのインテーク・バルブに 断線 があります。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브의 흡기밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
FD |
Drucksteuerventil an der Zusatzachse rechts:Konfiguration ist nicht korrekt. |
Pressure control valve at additional axle right:Configuration is not correct. |
Valve modulatrice de pression sur l'essieu additionnel droit:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula distribuidora de presión del eje adicional, derecha:La configuración no es correcta. |
Válvula de comando da pressão no terceiro eixo direito:Erro de configuração |
Valvola di comando pressione su lato destro assale supplementare:La configurazione non è corretta. |
Trykstyreventil på den ekstra aksel til højre:Konfiguration er ikke korrekt. |
Tryckregleringsventil på extraaxel höger:Konfiguration är inte korrekt. |
Paineenohjausventtiili lisäakseli oikea:Konfiguraatio ei ole oikein. |
İlave aksta sağdaki basınç kumanda valfi:Konfigürasyon doğru değil. |
右補助アクスルのプレッシャ・コントロール・バルブ:構成が正しくありません。 |
우측 보조차축에 위치한 압력조절밸브:구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
E9 |
Ausgang AD1 hat Kurzschluss nach Plus. |
Output AD1 has Short circuit to positive. |
Sortie AD1 a Court-circuit vers plus. |
La salida AD1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Saida AD1 tem Curto-circuito com o positivo |
L'uscita AD1 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Udgang AD1 har Kortslutning mod plus. |
Utgång AD1 har Kortslutning mot plus. |
Lähtöliitännässä AD1 on Oikosulku plussaan. |
AD1 çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
アウトプット AD1 に プラスへのショート があります。 |
출력부 AD1에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
EA |
Ausgang AD1 hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. |
Output AD1 has Short circuit to ground or Open circuit. |
Sortie AD1 a Court-circuit vers masse ou Interruption. |
La salida AD1 tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción. |
Saida AD1 tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção |
L'uscita AD1 presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione. |
Udgang AD1 har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse. |
Utgång AD1 har Kortslutning mot jord eller Avbrott. |
Lähtöliitännässä AD1 on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos. |
AD1 çıkışında Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. |
アウトプット AD1 に アースへのショート または 断線 があります。 |
출력부 AD1에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
F9 |
Ausgang AD2 hat Kurzschluss nach Plus. |
Output AD2 has Short circuit to positive. |
Sortie AD2 a Court-circuit vers plus. |
La salida AD2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Saida AD2 tem Curto-circuito com o positivo |
L'uscita AD2 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Udgang AD2 har Kortslutning mod plus. |
Utgång AD2 har Kortslutning mot plus. |
Lähtöliitännässä AD2 on Oikosulku plussaan. |
AD2 çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
アウトプット AD2 に プラスへのショート があります。 |
출력부 AD2에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
FA |
Ausgang AD2 hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. |
Output AD2 has Short circuit to ground or Open circuit. |
Sortie AD2 a Court-circuit vers masse ou Interruption. |
La salida AD2 tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción. |
Saida AD2 tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção |
L'uscita AD2 presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione. |
Udgang AD2 har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse. |
Utgång AD2 har Kortslutning mot jord eller Avbrott. |
Lähtöliitännässä AD2 on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos. |
AD2 çıkışında Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. |
アウトプット AD2 に アースへのショート または 断線 があります。 |
출력부 AD2에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
29 |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to positive. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers plus. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com o positivo. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod plus. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot plus. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. |
1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. |
ダイヤゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に プラスへのショート があります。 |
다이어고날 1의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
2A |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Short circuit to ground. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Court-circuit vers masse. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Cortocircuito contra masa. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Curto-circuito com a massa. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Cortocircuito verso massa. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Kortslutning mod masse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Kortslutning mot jord. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. |
1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. |
ダイヤゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に アースへのショート があります。 |
다이어고날 1의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
99 |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to positive. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers plus. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com o positivo. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod plus. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot plus. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku plussaan. |
2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Artı kutba kısa devre var. |
ダイヤゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に プラスへのショート があります。 |
다이어고날 2의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
9A |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Short circuit to ground. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Court-circuit vers masse. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Cortocircuito contra masa. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Curto-circuito com a massa. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Cortocircuito verso massa. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Kortslutning mod masse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Kortslutning mot jord. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Oikosulku maadotukseen. |
2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Şasiye kısa devre var. |
ダイヤゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に アースへのショート があります。 |
다이어고날 2의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
3C |
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. |
ASR solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには プラスへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
3B |
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. |
ASR solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには アースへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
3A |
Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. |
ASR solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne ASR a Interruption. |
La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. |
Válvula magnética ASR tem Interrupção |
L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. |
ASR solenoid valfinde Kopukluk var. |
ASR ソレノイド・バルブには 断線 があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
3D |
Magnetventil 'ASR':Konfiguration ist nicht korrekt. |
"ASR" solenoid valve:Configuration is not correct. |
Electrovanne ASR:La configuration n'est pas correcte. |
Válvula electromagnética 'ASR':La configuración no es correcta. |
Válvula magnética 'ASR':Erro de configuração |
Elettrovalvola 'ASR':La configurazione non è corretta. |
Magnetventil 'ASR':Konfiguration er ikke korrekt. |
Magnetventil 'ASR':Konfiguration är inte korrekt. |
Magneettiventtiili ASR:Konfiguraatio ei ole oikein. |
'ASR' Solenoid valfi :Konfigürasyon doğru değil. |
「ASR」ソレノイド・バルブ:構成が正しくありません。 |
솔레노이드밸브 'ASR':구성이 올바르지 않습니다. |
ABS |
36 |
Reduziersignal an Pin (X3/6) hat Kurzschluss nach Masse oder Kurzschluss nach Plus. |
Reduction signal at pin (X3/6) has Short circuit to ground or Short circuit to positive. |
Le signal de réduction à la broche (X3/6) présente Court-circuit vers masse ou Court-circuit vers plus. |
La señal de reducción en la clavija (X3/6) tiene Cortocircuito contra masa o Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de redução no pino (X3/6) tem Curto-circuito com a massa ou Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale di riduzione in corrispondenza del pin (X3/6) presenta Cortocircuito verso massa o Cortocircuito verso positivo. |
Reduktionssignal på stikben (X3/6) har Kortslutning mod masse eller Kortslutning mod plus. |
Reducersignal på stift (X3/6) har Kortslutning mot jord eller Kortslutning mot plus. |
Pienennyssignaalissa navassa (X3/6) on Oikosulku maadotukseen tai Oikosulku plussaan. |
(X3/6) Pin' deki azaltma sinyalinde Şasiye kısa devre veya Artı kutba kısa devre var. |
ピン (X3/6) の低下シグナルに アースへのショート か、または プラスへのショート があります。 |
핀 (X3/6)의 감속 시그널에 (-)단락 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
37 |
Steuergerät DDEC meldet Fehler. |
Control module DDEC signals fault. |
Le calculateur DDEC signale un défaut. |
La unidad de control DDEC comunica averías. |
O módulo de comando DDEC comunica falha. |
La centralina DDEC segnala un guasto. |
Styreenhed DDEC melder om fejl. |
Styrdon DDEC rapporterar om ett fel. |
Ohjainlaite DDEC ilmoittaa, että vikaa löytyy. |
DDEC Kumanda cihazı arıza bildiriyor. |
コントロール・ユニット DDEC が故障を知らせます。 |
컨트롤유닛 DDEC(이)가 펄트 신호를 보냅니다. |
ABS |
38 |
Rückmeldesignal an Pin (X3/3) hat Kurzschluss oder Unterbrechung. |
Feedback signal at pin (X3/3) has Short circuit or Open circuit. |
Le signal de confirmation à la broche (X3/3) présente Court-circuit ou Interruption. |
La señal de acuse en la clavija (X3/3) tiene Cortocircuito o Interrupción. |
O sinal de realimentação no pino (X3/3) tem Curto-circuito ou Interrupção. |
Il segnale di risposta in corrispondenza del pin (X3/3) presenta Cortocircuito o Interruzione. |
Tilbagemeldingssignal på stikben (X3/3) har Kortslutning eller Afbrydelse. |
Återkopplingssignal på stift (X3/3) har Kortslutning eller Avbrott. |
Kuittaussignaalissa navassa (X3/3) on Oikosulku tai Virtakatkos. |
(X3/3) Pinindeki geri bildirim sinyalinde Kısa devre veya Kopukluk var. |
ピン (X3/3) のフィードバック・シグナルに ショート または 断線 があります。 |
핀 (X3/3)의 피드백 시그널에 단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
35 |
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes DDEC |
CAN reception timeout of data of control unit DDEC |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur DDEC |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control DDEC |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando DDEC |
Timeout ricezione CAN dati della centralina DDEC |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed DDEC |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon DDEC |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
DDEC Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット DDEC のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 DDEC 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
ABS |
10 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
11 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
17 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
18 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
13 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
14 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
12 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
16 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
15 |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
1A |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
1B |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
1C |
Das Steuergerät ABS ist defekt. |
Control unit ABS is defective. |
Le calculateur ABS est défectueux. |
La unidad de control ABS está averiada. |
Módulo de comando ABS com defeito |
La centralina ABS è difettosa. |
Styreenhed ABS er defekt. |
Styrdon ABS är defekt. |
Ohjainlaite ABS on rikki. |
ABS Kumanda cihazı arızalıdır. |
コントロール・ユニット ABS が故障です。 |
컨트롤유닛 ABS이(가) 고장입니다. |
ABS |
23 |
Drucksteuerventile der Diagonale 1 haben Überspannung. |
Pressure control valves of diagonal 1 have overvoltage. |
Les valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présentent une surtension. |
Las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 1 tienen sobretensión. |
As válvulas de comando da pressão da diagonal 1 tem subtensão. |
Tensione eccessiva alle valvole di comando pressione della diagonale 1. |
Trykstyreventiler diagonal 1 har overspænding. |
Tryckregleringsventilerna på diagonal 1 har överspänning. |
Ristikkäispiirien 1 paineenohjausventtiileissä on ylijännite. |
1 Diagonal'in basınç kumanda valflerinde aşırı gerilim var. |
ダイアゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブが過電圧になっています。 |
다이어고날 1의 압력조절밸브에 과전압이 존재합니다. |
ABS |
24 |
Drucksteuerventile der Diagonale 1 haben Unterspannung. |
Pressure control valves of diagonal 1 have undervoltage. |
Les valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présentent une sous-tension. |
Las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 1 tienen baja tensión. |
As válvulas de comando da pressão da diagonal 1 tem subtensão. |
Tensione insufficiente alle valvole di comando pressione della diagonale 1. |
Trykstyreventiler diagonal 1 har underspænding. |
Tryckregleringsventilerna på diagonal 1 har underspänning. |
Ristikkäispiirien 1 paineenohjausventtiileissä on alijännite. |
1 Diagonal'in basınç kumanda valflerinde gerilim düşüklüğü var. |
ダイアゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブが電圧不足になっています。 |
다이어고날 1의 압력조절밸브에 저전압이 존재합니다. |
ABS |
26 |
Spannungsversorgung der Drucksteuerventile der Diagonale 1 ist unterbrochen. |
Voltage supply of the pressure control valves of diagonal 1 is interrupted. |
L'alimentation en tension des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 est coupée. |
La alimentación de tensión de las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 1 está interrumpida. |
A alimentação de tensão das válvulas de comando da pressão da diagonal 1 está interrompida. |
Interruzione nell'alimentazione della tensione alle valvole di comando pressione della diagonale 1. |
Trykstyreventilernes spændingsforsyning diagonal 1 er afbrudt. |
Spänningsförsörjningen till tryckregleringsventilerna på diagonal 1 har avbrutits. |
Ristikkäispiirien 1 paineenohjausventtiilien jännitteensaannissa on katkos. |
1 Diagonal'in basınç kumanda valflerinin gerilim beslemesi kesik. |
ダイアゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブの電源電圧が遮断しています。 |
다이어고날 1의 압력조절밸브 전원장치에 단선이 존재합니다. |
ABS |
2B |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 1 hat Unterbrechung. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 1 has Open circuit. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 1 présente Interruption. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 1 tiene Interrupción. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 1 tem Interrupção. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 1 presenta Interruzione. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 1 har Afbrydelse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 1 har Avbrott. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 1 paineenohjausventtiileille on Virtakatkos. |
1 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Kopukluk var. |
ダイヤゴナル 1 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に 断線 があります。 |
다이어고날 1의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
2C |
Drucksteuerventile der Diagonale 2 haben Überspannung. |
Pressure control valves of diagonal 2 have overvoltage. |
Les valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présentent une surtension. |
Las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 2 tienen sobretensión. |
As válvulas de comando da pressão da diagonal 2 tem subtensão. |
Tensione eccessiva alle valvole di comando pressione della diagonale 2. |
Trykstyreventiler diagonal 2 har overspænding. |
Tryckregleringsventilerna på diagonal 2 har överspänning. |
Ristikkäispiirien 2 paineenohjausventtiileissä on ylijännite. |
2 Diagonal'in basınç kumanda valflerinde aşırı gerilim var. |
ダイアゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブが過電圧になっています。 |
다이어고날 2의 압력조절밸브에 과전압이 존재합니다. |
ABS |
2D |
Drucksteuerventile der Diagonale 2 haben Unterspannung. |
Pressure control valves of diagonal 2 have undervoltage. |
Les valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présentent une sous-tension. |
Las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 2 tienen baja tensión. |
As válvulas de comando da pressão da diagonal 2 tem subtensão. |
Tensione insufficiente alle valvole di comando pressione della diagonale 2. |
Trykstyreventiler diagonal 2 har underspænding. |
Tryckregleringsventilerna på diagonal 2 har underspänning. |
Ristikkäispiirien 2 paineenohjausventtiileissä on alijännite. |
2 Diagonal'in basınç kumanda valflerinde gerilim düşüklüğü var. |
ダイアゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブが電圧不足になっています。 |
다이어고날 2의 압력조절밸브에 저전압이 존재합니다. |
ABS |
2E |
Spannungsversorgung der Drucksteuerventile der Diagonale 2 ist unterbrochen. |
Voltage supply of the pressure control valves of diagonal 2 is interrupted. |
L'alimentation en tension des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 est coupée. |
La alimentación de tensión de las válvulas distribuidoras de presión del circuito en diagonal 2 está interrumpida. |
A alimentação de tensão das válvulas de comando da pressão da diagonal 2 está interrompida. |
Interruzione nell'alimentazione della tensione alle valvole di comando pressione della diagonale 2. |
Trykstyreventilernes spændingsforsyning diagonal 2 er afbrudt. |
Spänningsförsörjningen till tryckregleringsventilerna på diagonal 2 har avbrutits. |
Ristikkäispiirien 2 paineenohjausventtiilien jännitteensaannissa on katkos. |
2 Diagonal'in basınç kumanda valflerinin gerilim beslemesi kesik. |
ダイアゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブの電源電圧が遮断しています。 |
다이어고날 2의 압력조절밸브 전원장치에 단선이 존재합니다. |
ABS |
2F |
Masseverbindung zu den Drucksteuerventilen der Diagonalen 2 hat Unterbrechung. |
Ground connection to pressure control valves of diagonals 2 has Open circuit. |
La connexion à la masse des valves modulatrices de pression de la diagonale 2 présente Interruption. |
La unión de masa hacia las válvulas de mando de presión de la diagonal 2 tiene Interrupción. |
Conexão massa para as válvulas de controle da pressão das diagonais 2 tem Interrupção. |
Collegamento a massa verso le valvole di comando pressione delle diagonali 2 presenta Interruzione. |
Stelforbindelse til trykstyreventiler diagonaler 2 har Afbrydelse. |
Jordanslutningen till tryckregleringsventilerna på diagonalerna 2 har Avbrott. |
Maadotusliitännässä ristikkäisten piirien 2 paineenohjausventtiileille on Virtakatkos. |
2 diagonalının basınç kumanda valflerinin şase bağlantısında Kopukluk var. |
ダイヤゴナル 2 のプレッシャ・コントロール・バルブ用アース接続に 断線 があります。 |
다이어고날 2의 압력 조절밸브 측 접지 연결부에 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
20 |
Das Steuergerät hat Überspannung oder ist defekt. |
The control module has overvoltage or is faulty. |
Le calculateur présente une surtension ou est défectueux. |
La unidad de control tiene sobretensión o está averiada. |
O módulo de comando tem sobretensão ou está com defeito |
Sovratensione o guasto della centralina di comando. |
Styreenhed har overspænding eller er defekt. |
Styrdonet har överspänning eller är defekt. |
Ohjainlaite saa ylijännitteen tai on rikki. |
Kumanda cihazında aşırı gerilim var veya arızalı. |
コントロール・ユニットが過電圧か、または故障しています。 |
컨트롤유닛에 과전압이 존재하거나 고장입니다. |
ABS |
21 |
Das Steuergerät ABS hat Unterspannung erkannt. |
Control module ABS has detected undervoltage. |
Le calculateur ABS a détecté une sous-tension. |
La unidad de control ABS ha detectado subtensión. |
O módulo de comando ABS reconheceu subtensão |
La centralina di comando ABS ha riconosciuto sottotensione. |
Styreenhed ABS har registreret underspænding. |
Styrdon ABS har registrerat underspänning. |
Ohjainlaite ABS on tunnistanut alijännitteen. |
ABS Kumanda cihazı gerilim düşüklüğü algıladı. |
コントロール・ユニット ABS が電圧不足を検知しました。 |
컨트롤유닛 ABS(이)가 저전압을 감지했습니다. |
ABS |
27 |
Differenz der Versorgungsspannungen der beiden Diagonalen ist zu groß. |
Difference of the supply voltages of the two diagonals is too large. |
La différence entre les tensions d'alimentation des deux diagonales est trop importante. |
La diferencia de las tensiones de alimentación de los dos circuitos en diagonal es demasiado grande. |
A diferença das tensões de alimentação das duas diagonais é muito grande. |
Differenza eccessiva di tensione tra le due diagonali. |
Forskellen på de to diagonalers forsyningsspænding er for stor. |
Differensen mellan försörjningsspänningarna på de båda diagonalerna är för stor. |
Molempien ristikkäispiirien syöttöjännitteiden erotus on liian suuri. |
Her iki diagonal'in besleme gerilimleri farkı çok fazla. |
両方のダイアゴナルの電源電圧の差が大きすぎます。 |
양측 다이어고날 전원장치의 편차가 너무 큽니다. |
ABS |
30 |
Ausgang 'Abschalten des Retarders' (Pin X1-17) hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Output of 'Switching off retarder' (pin X1-17) has Short circuit to positive or Open circuit. |
La sortie "coupure du ralentisseur" (broche X1-17) présente Court-circuit vers plus ou Interruption. |
La salida 'desconexión del retardador' (clavija X1-17) tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Saída 'desligamento do Retarder' (pino X1-17) tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
L'uscita 'disinserimento del retarder' (pin X1-17) presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Udgang 'frakobling af retarderen' (stikben X1-17) har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Utgång 'Koppla från retarder' (stift X1-17) har Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Lähtöliitännässä 'hidastimen poiskytkentä' (napa X1-17) on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
'Retarder devreden çıkarma' çıkışında (X1-17 pini) Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
「リターダのカットオフ」アウトプット (ピン X1-17) に プラスへのショート または 断線 があります。 |
출력부 '리타더의 차단'(핀 X1-17)에 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
ABS |
31 |
Ausgang 'Abschalten des Retarders' (Pin X1-17) hat Kurzschluss nach Masse. |
Output of 'Switching off retarder' (pin X1-17) has Short circuit to ground. |
La sortie "coupure du ralentisseur" (broche X1-17) présente Court-circuit vers masse. |
La salida 'desconexión del retardador' (clavija X1-17) tiene Cortocircuito contra masa. |
Saída 'desligamento do Retarder' (pino X1-17) tem Curto-circuito com a massa. |
L'uscita 'disinserimento del retarder' (pin X1-17) presenta Cortocircuito verso massa. |
Udgang 'frakobling af retarderen' (stikben X1-17) har Kortslutning mod masse. |
Utgång 'Koppla från retarder' (stift X1-17) har Kortslutning mot jord. |
Lähtöliitännässä 'hidastimen poiskytkentä' (napa X1-17) on Oikosulku maadotukseen. |
'Retarder devreden çıkarma' çıkışında (X1-17 pini) Şasiye kısa devre var. |
「リターダのカットオフ」アウトプット (ピン X1-17) に アースへのショート があります。 |
출력부 '리타더의 차단'(핀 X1-17)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
ABS |
33 |
CAN-Bus OFF |
CAN bus OFF |
Bus CAN OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-Bus OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-bus FRA |
CAN-buss OFF |
CAN-väylä OFF |
CAN-Bus KAPALI |
CAN バス OFF |
CAN 버스 오프 |
ABS |
34 |
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes RS |
CAN reception timeout of data of control unit RS |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur RS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control RS |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando RS |
Timeout ricezione CAN dati della centralina RS |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed RS |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon RS |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
RS Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット RS のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 RS 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
ABS |
D2 |
Falsche Bereifung am Fahrzeug |
Incorrect tires fitted to vehicle |
Les pneus montés sur le véhicule ne sont pas les bons. |
Neumáticos no prescritos montados en el vehículo |
Pneus errados no veículo |
Sul veicolo sono montati pneumatici di tipo errato. |
Forkerte dæk på køretøjet |
Felaktig däckutrustning på fordonet |
Autossa väärät renkaat |
Araçtaki lastikleme yanlış |
車両のタイヤが間違っています。 |
잘못 장착된 차량 타이어 |
ABS |
1F |
Falsche EEPROM-Parameter im Steuergerät |
Incorrect EEPROM parameters in the control module |
Paramètres EEPROM erronés dans le calculateur |
Parámetros EEPROM erróneos en la unidad de control |
Parâmetros EEPROM errados no módulo de comando |
Errato parametro EEPROM nella centralina |
Forkerte EEPROM-parametre i styreenhed |
Felaktig EEPROM-parameter i styrdonet |
Väärä EEPROM-parametri ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazındaki EEPROM-Parametresi yanlış |
コントロール・ユニットの間違った EEPROM パラメータ |
컨트롤유닛에서의 잘못된 EEPROM-매개변수 |
ABS |
D5 |
Fußbremse noch nicht betätigt |
Foot brake not yet operated |
Frein de service pas encore actionné |
Freno de pedal, todavía no accionado |
Pedal do freio ainda não atuado |
Pedale freno non ancora azionato |
Fodbremse endnu ikke aktiveret |
Färdbromsen har inte trampats ned än |
Jalkajarrua ei vielä käytetty |
Fren pedalına henüz basılmamış |
フット・ブレーキはまだ操作しません。 |
풋브레이크가 아직 작동되지 않음 |
ABS |
D6 |
ASR nicht verfügbar oder Gelände-ASR aktiv |
ASR not available or off-road ASR active |
ASR non disponible ou ASR tout-terrain actif |
ASR no disponible o ASR para terreno, activo |
ASR não disponível ou ASR fora-de-estrada ativo |
ASR non disponibile o ASR per marcia fuoristrada attivo |
ASR ikke til rådighed eller terræn-ASR aktiv |
ASR inte tillgänglig eller terräng-ASR aktiv |
ASR ei käytettävissä tai maasto-ASR aktiivinen |
ASR kullanılamıyor veya arazi ASR'si aktif |
ASR を使用できないか、またはオフ・ロード ASR が作動状態になっています。 |
ASR이 제공 불가능하거나 또는 오프로드-ASR 활성화됨 |
ABS |
D7 |
ABS nicht verfügbar oder Gelände-ABS aktiv |
ABS not available or off-road ABS active |
ABS non disponible ou ABS tout-terrain actif |
ABS no disponible o ABS para terreno, activo |
ABS não disponível ou ABS fora-de-estrada ativo |
ABS non disponibile o ABS per marcia fuoristrada attivo |
ABS ikke til rådighed eller terræn-ABS aktiv |
ABS inte tillgänglig eller terräng-ABS aktiv |
ABS ei käytettävissä tai maasto-ABS aktiivinen |
ABS kullanılamıyor veya arazi ABS'si aktif |
ABS を使用できないか、またはオフ・ロード ABS が作動状態になっています。 |
ABS이 제공 불가능하거나 또는 오프로드-ABS 활성화됨 |
ABS |
D1 |
ABS-Sicherheitsleuchte defekt |
ABS safety lamp faulty |
Le témoin de sécurité ABS est défectueux. |
Lámpara de seguridad ABS, averiada |
Lâmpada de segurança do ABS com defeito |
Spia di sicurezza ABS difettosa |
ABS-sikkerhedslampe defekt |
ABS-säkerhetslampa defekt |
ABS-häiriömerkkivalo rikki |
ABS emniyet lambası arızalı |
ABS セーフティ・ランプが故障です。 |
ABS-안전램프 고장 |
ABS |
D3 |
ASR-Info-Leuchte defekt |
ASR info light faulty |
Temoin ASR défectueux |
Lámpara de información ASR, averiada |
Lâmpada de informação do ASR com defeito |
Spia di informazione ASR difettosa |
ASR-info-lampe defekt |
ASR-info-lampan defekt |
ASR-merkkivalo rikki |
ASR bilgi lambası arızalı |
ASR インフォメーション・ランプの故障 |
ASR-정보-램프 고장 |
ABS |
D0 |
Sensorfehler beim Abschalten des Fahrzeugs |
Sensor fault when switching off vehicle |
Défaut de capteur lors de la coupure du contact |
Error de sensor al desconectar el vehículo |
Falha do sensor no desligamento do veículo |
Segnale errato del sensore nel disinserire il veicolo |
Sensorfejl ved frakobling af køretøjet |
Sensorfel vid avstängning av fordonet |
Tunnistinvika auton virtoja katkaistaessa |
Aracın devreden çıkarılması sırasında sensör arızası |
車両 OFF 時のセンサ異常 |
차량 차단 시 센서 결함 |