________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
AGS2 |
|
AGS Automatische Gangsteuerung |
AGS Automatic gear control |
AGS commande automatique des rapports |
AGS Control automático de marchas |
AGS comando automático das marchas |
GAS Comando automatico delle marce |
AGS automatisk gearstyring |
AGS automatisk växelstyrning |
AGS automaattinen vaihdeohjaus |
AGS otomatik vites kumandası |
AGS オートマチック・ギヤ・コントロール |
AGS 자동 기어제어장치 |
0160 |
|
CAN-Bus OFF |
CAN bus OFF |
Bus CAN OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-Bus OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-bus FRA |
CAN-buss OFF |
CAN-väylä OFF |
CAN-Bus KAPALI |
CAN バス OFF |
CAN 버스 오프 |
0161 |
|
Kommunikationsfehler zum Steuergerät FR Fahrregelung |
Communication fault to control module FR drive control |
Défaut de communication avec calculateur Commande de l'injection électronique du moteur FR |
Error de comunicación hacia la unidad de control Regulación electrónica de la marcha FR |
Falha de comunicação para o módulo de comando FR Controle do Veículo |
Errore di comunicazione verso la centralina Regolazione di marcia FR |
Kommunikationsfejl til styreenhed FR kørselsregulering |
Kommunikationsfel till styrdon FR körreglering |
Tiedonsiirtovika ohjainlaitteeseen FR käyttöohjaus |
FR Seyir kumandası Kumanda cihazına iletişim arızası |
コントロール・ユニット FR ドライブ・コントロール への通信故障 |
컨트롤유닛 FR 제어(와)과의 통신오류 |
0167 |
|
Kommunikationsfehler zum Steuergerät RS Retardersteuerung (RET) |
Communication fault to control module RS retarder control (RET) |
Défaut de communication avec calculateur Commande de ralentisseur RS (RET) |
Error de comunicación hacia la unidad de control Mando del retardador RS (RET) |
Falha de comunicação para o módulo de comando Comando do Retarder RS (RET) |
Errore di comunicazione verso la centralina Comando retarder RS (RET) |
Kommunikationsfejl til styreenhed RS retarderstyring (RET) |
Kommunikationsfel till styrdon RS retarderstyrning (RET) |
Tiedonsiirtovika ohjainlaitteeseen RS hidastinohjaus (RET) |
RS Retarder kumandası (RET) Kumanda cihazına iletişim arızası |
コントロール・ユニット RS リターダ・コントロール(RET) への通信故障 |
컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤(RET)(와)과의 통신오류 |
0168 |
|
Kommunikationsfehler zum Steuergerät ABS Antiblockiersystem |
Communication fault to control module ABS anti-lock braking system |
Défaut de communication avec calculateur Système antiblocage ABS |
Error de comunicación hacia la unidad de control Sistema antibloqueo ABS |
Falha de comunicação para o módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio |
Errore di comunicazione verso la centralina Sistema antibloccaggio ABS |
Kommunikationsfejl til styreenhed ABS antiblokeringssystem |
Kommunikationsfel till styrdon ABS låsningsfria bromsar |
Tiedonsiirtovika ohjainlaitteeseen ABS lukkiutumattomat jarrut |
ABS Anti blokaj sistemi Kumanda cihazına iletişim arızası |
コントロール・ユニット ABS アンチロック・ブレーキング・システム への通信故障 |
컨트롤유닛 ABS 안티록 브레이크 시스템(와)과의 통신오류 |
0169 |
|
Kommunikationsfehler zum Steuergerät INS Instrument |
Communication fault to control module INS Instrument |
Défaut de communication avec calculateur Instrument INS |
Error de comunicación hacia la unidad de control Instrumento INS |
Falha de comunicação para o módulo de comando INS Instrumento |
Errore di comunicazione verso la centralina Stumento combinato INS |
Kommunikationsfejl til styreenhed INS instrument |
Kommunikationsfel till styrdon INS instrument |
Tiedonsiirtovika ohjainlaitteeseen INS mittaristo |
INS Gösterge Kumanda cihazına iletişim arızası |
コントロール・ユニット INS インストルメント への通信故障 |
컨트롤유닛 INS 인스트루먼트(와)과의 통신오류 |
0171 |
|
Kommunikationsfehler zum Steuergerät AG Automatische Gangwahl (AGE) |
Communication fault to control module AG automatic gear selection (AGE) |
Défaut de communication avec calculateur AG sélection automatique des rapports (AGE) |
Error de comunicación hacia la unidad de control AG Selección automática de marchas |
Falha de comunicação para o módulo de comando AG Seletor automático de marchas (AGE) |
Errore di comunicazione verso la centralina AG Selezione automatica marcia (AGE) |
Kommunikationsfejl til styreenhed AG automatisk gearvalg (AGE) |
Kommunikationsfel till styrdon AG automatiskt växelval (AGE) |
Tiedonsiirtovika ohjainlaitteeseen AG automaattinen vaihteenvalinta (AGE) |
AG Otomatik vites seçimi (AGE) Kumanda cihazına iletişim arızası |
コントロール・ユニット AG オートマチック・ギヤ・セレクト(AGE) への通信故障 |
컨트롤유닛 AG 자동 기어선택장치 (AGE)(와)과의 통신오류 |
0172 |
|
Datenkommunikation zum Fahrzeug-CAN ist gestört. |
Fault in data communication to vehicle CAN. |
La communication de données vers le CAN du véhicule est perturbée. |
La comunicación de datos respecto a CAN del vehículo está perturbada. |
Falha na comunicação de dados para o CAN do veículo |
La comunicazione dati verso il CAN veicolo è disturbata. |
Datakommunikation til køretøjs-CAN har fejl. |
Det föreligger en störning i datakommunikation till fordons-CAN. |
Tiedonsiirrossa auton CAN-väylän kanssa häiriö. |
Araç-CAN' a veri iletişimi arızalı. |
車両 CAN へのデータコミュニケーションに障害があります。 |
차량-CAN과의 데이터 통신에 장애가 있습니다. |
0173 |
|
Getriebe-CAN-Bus im Eindrahtbetrieb |
Transmission CAN databus in single-wire mode |
Bus CAN de boîte de vitesses en mode à un fil |
Bus CAN del cambio en servicio monoconductor |
Bus do CAN da transmissão no modo de funcionamento com um fio |
Bus CAN del cambio in funzionamento a filo unico |
Gearkasse-CAN-bus i enlederdrift |
Växellåds-CAN-buss i entrådsdrift |
Vaihteiston CAN-väylä yksijohtokäytössä |
Şanzıman CAN Busu tek telli işletimde |
トランスミッション CAN データ・バスは 1 本ケーブルによる運転 |
싱글와이어 모드에서의 변속기-CAN 버스 |
0174 |
|
Getriebe-CAN-Bus liefert keine Daten. |
Transmission CAN databus is not supplying any data. |
Le bus CAN de boîte de vitesses de fournit aucune donnée. |
El bus CAN del cambio no suministra dato alguno. |
O bus do CAN da transmissão não fornece dados. |
Il bus CAN del cambio non fornisce dati. |
Gearkasse-CAN-bus afgiver ingen data. |
Växellåds-CAN-bussen levererar inga data. |
Vaihteiston CAN-väylä ei välitä tietoja. |
Şanzıman CAN Busu veri vermiyor. |
トランスミッション CAN データ・バスがデータを送りません。 |
변속기-CAN 버스가 데이터를 전송하지 않습니다. |
0176 |
|
Ausfall der CAN-Botschaft 'Ausrückwegsollwert der Kupplungslageregelung' |
Failure of CAN message 'Throw-out travel specified value for clutch position control' |
Panne du message CAN 'Valeur théorique de course de débrayage' |
Fallo del mensaje CAN 'Valor nominal de la carrera de desembrague de la regulación de posición del embrague' |
Falha na mensagem 'Valor especificado do curso de desacoplamento do controle de posição da embreagem' do CAN |
Assenza del messaggio CAN 'Valore nominale della corsa di disinnesto della regolazione della posizione della frizione' |
Defekt CAN-budskab 'Korrekt værdi for koblingspositionsreguleringens vandring' |
Funktionsbortfall för CAN-meddelande 'Kopplingslägesregleringens urkopplingsvägbörvärde' |
CAN-tietosähkettä 'Kytkimen irrotusmatkan ohjearvo kytkimen asemanohjaukselle' ei tule |
'Debriyaj konum kumandasının olması gereken ayrılma değeri' CAN mesajının kesilmesi |
「クラッチ・ポジション・コントロールのクラッチ・セッティング基準値」 CAN メッセージがない |
CAN-메시지 '클러치 위치 제어의 이탈유격 목표값'의 결여 |
0177 |
|
Ausfall der CAN-Botschaft 'Sicherer Zustand des Antriebsstrangs' |
Failure of CAN message 'Safe status of drive train' |
Panne du message CAN 'État sécurisé de la chaîne cinématique' |
Fallo del mensaje CAN 'Estado seguro de la cadena cinemática' |
Falha na mensagem 'Condição segura da tração' do CAN |
Assenza del messaggio CAN 'Stato sicuro della catena cinematica' |
Defekt CAN-budskab 'Drivstrengens sikre tilstand' |
Funktionsbortfall för CAN-meddelande 'Säkert tillstånd för drivlina' |
CAN-tietosähkettä 'Voimansiirtolinjan varma tila' ei tule |
'Tahrik aksamının emniyetli durumu' CAN mesajının kesilmesi |
「パワー・トレインの安全な状態」 CAN メッセージがない |
CAN-메시지 '동력전달장치의 안전한 상태'의 결여 |
0361 |
|
Die K-Leitung hat keine Unterbrechung. |
The K-wire has no open circuit. |
Le câble K ne présente pas de coupure. |
El cable K no tiene interrupción alguna. |
A linha K não tem nenhuma interrupção |
Il cavo K non presenta interruzioni. |
K-ledning har ingen afbrydelse. |
Avbrott i K-ledning. |
K-johdossa on virtakatkos. |
K hattında kopuk var. |
K ラインに断線はありません。 |
K-케이블에 단선이 존재하지 않습니다. |
0550 |
|
Die Steuergeräte-Software ist ungültig oder nicht vorhanden. |
The control unit software is invalid or not installed. |
Le logiciel du calculateur n'est pas valable ou bien n'est pas présent. |
El software de unidades de control no es válido o no existe. |
O Software do módulo de comando não é válido ou inexistente. |
Il software della centralina di comando non è valido o non è presente. |
Styreenhedssoftwaren er ugyldig eller ikke tilgængelig. |
Styrenhetsprogramvaran är ogiltig eller saknas. |
Ohjainlaiteohjelma ei ole voimassa tai se ei ole olemassa. |
Kumanda cihazı yazılımı geçersiz veya mevcut değil. |
コントロール・ユニット・ソフトウェアが無効か、あるいは存在していません。 |
컨트롤 유닛 소프트웨어가 유효하지 않거나 표시되지 않습니다. |
0551 |
|
Bei der Steuergeräteprogrammierung ist ein Fehler aufgetreten! |
A fault has occurred during control unit programming! |
Un défaut est survenu lors de la programmation des calculateurs ! |
¡En la programación de unidad de control se ha producido un error! |
Ocorreu um erro durante a programação do módulo de comando! |
Si è verificato un errore durante la programmazione della centralina di comando! |
Der er opstået en fejl ved styreenhedsprogrammeringen! |
Ett fel har uppstått vis styrdonsprogrammeringen! |
Ohjainlaitteen ohjelmoinnissa on tapahtunut virhe! |
Kumanda cihazı programlaması sırasında bir arıza ortaya çıktı! |
コントロール・ユニット・プログラミングに、エラーが発生しています! |
컨트롤유닛 프로그래밍 시 펄트가 발생했습니다! |
0552 |
|
Steuergerät EEPROM-Fehler |
Control unit EEPROM error |
Calculateur erreur EEPROM |
Unidad de control: error EEPROM |
Erro na EEPROM do módulo de comando |
Centralina di comando difetto EEPROM |
Styreenhed EEPROM-fejl |
Styrdon EEPROM-fel |
Ohjainlaite EEPROM-virhe |
Kumanda cihazı EEPROM hatası |
コントロール・ユニット EEPROM の故障 |
EEPROM 오류 제어장치 |
0553 |
|
Die Steuergeräte-Software ist ungültig oder nicht vorhanden. |
The control unit software is invalid or not installed. |
Le logiciel du calculateur n'est pas valable ou bien n'est pas présent. |
El software de unidades de control no es válido o no existe. |
O Software do módulo de comando não é válido ou inexistente. |
Il software della centralina di comando non è valido o non è presente. |
Styreenhedssoftwaren er ugyldig eller ikke tilgængelig. |
Styrenhetsprogramvaran är ogiltig eller saknas. |
Ohjainlaiteohjelma ei ole voimassa tai se ei ole olemassa. |
Kumanda cihazı yazılımı geçersiz veya mevcut değil. |
コントロール・ユニット・ソフトウェアが無効か、あるいは存在していません。 |
컨트롤 유닛 소프트웨어가 유효하지 않거나 표시되지 않습니다. |
0554 |
|
Die Steuergeräte-Software ist ungültig oder nicht vorhanden. |
The control unit software is invalid or not installed. |
Le logiciel du calculateur n'est pas valable ou bien n'est pas présent. |
El software de unidades de control no es válido o no existe. |
O Software do módulo de comando não é válido ou inexistente. |
Il software della centralina di comando non è valido o non è presente. |
Styreenhedssoftwaren er ugyldig eller ikke tilgængelig. |
Styrenhetsprogramvaran är ogiltig eller saknas. |
Ohjainlaiteohjelma ei ole voimassa tai se ei ole olemassa. |
Kumanda cihazı yazılımı geçersiz veya mevcut değil. |
コントロール・ユニット・ソフトウェアが無効か、あるいは存在していません。 |
컨트롤 유닛 소프트웨어가 유효하지 않거나 표시되지 않습니다. |
0555 |
|
Die Steuergeräte-Software ist ungültig oder nicht vorhanden. |
The control unit software is invalid or not installed. |
Le logiciel du calculateur n'est pas valable ou bien n'est pas présent. |
El software de unidades de control no es válido o no existe. |
O Software do módulo de comando não é válido ou inexistente. |
Il software della centralina di comando non è valido o non è presente. |
Styreenhedssoftwaren er ugyldig eller ikke tilgængelig. |
Styrenhetsprogramvaran är ogiltig eller saknas. |
Ohjainlaiteohjelma ei ole voimassa tai se ei ole olemassa. |
Kumanda cihazı yazılımı geçersiz veya mevcut değil. |
コントロール・ユニット・ソフトウェアが無効か、あるいは存在していません。 |
컨트롤 유닛 소프트웨어가 유효하지 않거나 표시되지 않습니다. |
0556 |
|
Fehlerhafter Identifikationsblock |
Faulty ID block |
Bloc d'identification défectueux |
Bloque de identificación erróneo |
Erro no bloco de identificação |
Blocco di identificazione errato |
Forkert identifikationsblok |
Felaktigt identifikationsblock |
Virheellinen identifikaatiolohko |
Hatalı kimlik (tanımlama) bloğu |
アイデント・ブロックが正しくない |
오류가 있는 ID 블록 |
0557 |
|
Bei der Steuergeräteprogrammierung ist ein Fehler aufgetreten! |
A fault has occurred during control unit programming! |
Un défaut est survenu lors de la programmation des calculateurs ! |
¡En la programación de unidad de control se ha producido un error! |
Ocorreu um erro durante a programação do módulo de comando! |
Si è verificato un errore durante la programmazione della centralina di comando! |
Der er opstået en fejl ved styreenhedsprogrammeringen! |
Ett fel har uppstått vis styrdonsprogrammeringen! |
Ohjainlaitteen ohjelmoinnissa on tapahtunut virhe! |
Kumanda cihazı programlaması sırasında bir arıza ortaya çıktı! |
コントロール・ユニット・プログラミングに、エラーが発生しています! |
컨트롤유닛 프로그래밍 시 펄트가 발생했습니다! |
0559 |
|
Checksummenfehler im Programmbereich |
Checksum error in program |
Défaut de somme de contrôle dans zone du programme |
Error de la suma de control en la zona de programa |
Erro na soma de comprovação na área de programa |
Errore della somma di controllo nel settore del programma |
Fejl i kontrolsum i programområdet |
Kontrollsummefel i programområdet |
Tarkastussummavirhe ohjelma-alueella |
Program bölgesinde kontrol toplamı hatası |
プログラム範囲のチェック・サムの異常 |
프로그램 영역의 체크섬오류 |
0901 |
|
Überspannung an Klemme 30-2 |
Overvoltage at terminal 30-2 |
Surtension à la borne 30-2 |
Sobretensión en el borne 30-2 |
Sobretensão no terminal 30-2 |
Sovratensione su morsetto 30-2 |
Overspænding på klemme 30-2 |
Överspänning på klämma 30-2 |
Ylijännite virtapiirissä 30-2 |
30-2 ucunda aşırı gerilim |
Tml 30-2 のオーバ・ボルテージ |
단자 30-2의 과전압 |
0902 |
|
Unterspannung an Klemme 30-2 |
Undervoltage at terminal 30-2 |
Sous-tension à la borne 30-2 |
Subtensión en el borne 30-2 |
Subtensão no terminal 30-2 |
Sottotensione su morsetto 30-2 |
Underspænding på klemme 30-2 |
Underspänning på klämma 30-2 |
Alijännite virtapiirissä 30-2 |
30-2 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30-2 のアンダ・ボルテージ |
단자 30-2의 저전압 |
0920 |
|
Unterspannung an Klemme 30-2 |
Undervoltage at terminal 30-2 |
Sous-tension à la borne 30-2 |
Subtensión en el borne 30-2 |
Subtensão no terminal 30-2 |
Sottotensione su morsetto 30-2 |
Underspænding på klemme 30-2 |
Underspänning på klämma 30-2 |
Alijännite virtapiirissä 30-2 |
30-2 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30-2 のアンダ・ボルテージ |
단자 30-2의 저전압 |
1001 |
|
Die Versorgungsspannung der Wegsensoren hat Überspannung. |
Supply voltage of position sensors has Overvoltage. |
La tension d'alimentation des capteur de course présente Surtension. |
La tensión de alimentación de los sensores de carrera tiene Sobretensión. |
Tensão de alimentação dos sensores de posição tem Sobretensão. |
La tensione di alimentazione dei sensori di corsa presenta Sovratensione. |
Vandringssensorernes forsyningsspænding har Overspænding. |
Distributionsspänningen till rörelsesensorerna har Överspänning. |
Liikematkantunnistimien jännitteensaannissa on Ylijännite. |
Hareket miktarı sensörlerinin besleme geriliminde Aşırı gerilim var. |
ストローク・センサの電源電圧にオーバ・ボルテージがあります。 |
위치센서의 공급전압에 과전압(이)가 존재합니다. |
1002 |
|
Die Versorgungsspannung der Wegsensoren hat Unterspannung. |
Supply voltage of position sensors has Undervoltage. |
La tension d'alimentation des capteur de course présente Sous-tension. |
La tensión de alimentación de los sensores de carrera tiene Baja tensión. |
Tensão de alimentação dos sensores de posição tem Subtensão. |
La tensione di alimentazione dei sensori di corsa presenta Sottotensione. |
Vandringssensorernes forsyningsspænding har Underspænding. |
Distributionsspänningen till rörelsesensorerna har Underspänning. |
Liikematkantunnistimien jännitteensaannissa on Alijännite. |
Hareket miktarı sensörlerinin besleme geriliminde Gerilim düşüklüğü var. |
ストローク・センサの電源電圧にアンダ・ボルテージがあります。 |
위치센서의 공급전압에 저전압(이)가 존재합니다. |
1010 |
|
Interner Steuergerätefehler |
Internal control module error |
Défaut interne du calculateur |
Avería interna de la unidad de control |
Falha interna do módulo de comando |
Errore interno della centralina di comando |
Intern fejl i styreenhed |
Internt styrdonsfel |
Ohjainlaitteen sisäinen vika |
Dahili kumanda cihazı hatası |
内部のコントロール・ユニット故障 |
내부적 컨트롤유닛 결함 |
1011 |
|
Beim Auslesen des EEPROM trat ein Checksummenfehler auf. |
A checksum error occurred while reading out EEPROM. |
En lisant l'EEPROM un défaut de somme de contrôle est apparu. |
Al leer la EEPROM se produjo un error de suma de chequeo. |
Na leitura da EEPROM ocorreu um erro na soma de comprovação. |
Durante la lettura della EEPROM si è verificato un errore nella somma di controllo. |
Ved aflæsning af EEPROM forekom en kontrolsumfejl. |
Vid avläsning av EEPROM uppkom ett kontrollsummefel. |
EEPROM-muistia luettaessa ilmeni tarkastussummavirhe. |
EEPROM’ un okunması sırasında bir kontrol toplamı hatası ortaya çıktı. |
EEPROM の読み出し時にチェック・サムの異常が発生します。 |
EEPROM 판독 시 체크섬오류가 발생했습니다. |
1012 |
|
Beim Auslesen des EEPROM trat ein Checksummenfehler auf. |
A checksum error occurred while reading out EEPROM. |
En lisant l'EEPROM un défaut de somme de contrôle est apparu. |
Al leer la EEPROM se produjo un error de suma de chequeo. |
Na leitura da EEPROM ocorreu um erro na soma de comprovação. |
Durante la lettura della EEPROM si è verificato un errore nella somma di controllo. |
Ved aflæsning af EEPROM forekom en kontrolsumfejl. |
Vid avläsning av EEPROM uppkom ett kontrollsummefel. |
EEPROM-muistia luettaessa ilmeni tarkastussummavirhe. |
EEPROM’ un okunması sırasında bir kontrol toplamı hatası ortaya çıktı. |
EEPROM の読み出し時にチェック・サムの異常が発生します。 |
EEPROM 판독 시 체크섬오류가 발생했습니다. |
1015 |
|
Beim Auslesen des EEPROM trat ein Checksummenfehler auf. |
A checksum error occurred while reading out EEPROM. |
En lisant l'EEPROM un défaut de somme de contrôle est apparu. |
Al leer la EEPROM se produjo un error de suma de chequeo. |
Na leitura da EEPROM ocorreu um erro na soma de comprovação. |
Durante la lettura della EEPROM si è verificato un errore nella somma di controllo. |
Ved aflæsning af EEPROM forekom en kontrolsumfejl. |
Vid avläsning av EEPROM uppkom ett kontrollsummefel. |
EEPROM-muistia luettaessa ilmeni tarkastussummavirhe. |
EEPROM’ un okunması sırasında bir kontrol toplamı hatası ortaya çıktı. |
EEPROM の読み出し時にチェック・サムの異常が発生します。 |
EEPROM 판독 시 체크섬오류가 발생했습니다. |
1016 |
|
Beim Auslesen des EEPROM trat ein Checksummenfehler auf. |
A checksum error occurred while reading out EEPROM. |
En lisant l'EEPROM un défaut de somme de contrôle est apparu. |
Al leer la EEPROM se produjo un error de suma de chequeo. |
Na leitura da EEPROM ocorreu um erro na soma de comprovação. |
Durante la lettura della EEPROM si è verificato un errore nella somma di controllo. |
Ved aflæsning af EEPROM forekom en kontrolsumfejl. |
Vid avläsning av EEPROM uppkom ett kontrollsummefel. |
EEPROM-muistia luettaessa ilmeni tarkastussummavirhe. |
EEPROM’ un okunması sırasında bir kontrol toplamı hatası ortaya çıktı. |
EEPROM の読み出し時にチェック・サムの異常が発生します。 |
EEPROM 판독 시 체크섬오류가 발생했습니다. |
1097 |
|
Software im Steuergerät ist eine Testversion. |
Software in control module is a test version. |
Le logiciel du calculateur est une version de test. |
El software en la unidad de control es una versión de pruebas. |
O software no módulo de comando é uma versão de teste |
Il software nella centralina di comando è una versione di prova. |
Software i styreenhed er en testversion. |
Programvaran i styrdonet är en testversion. |
Ohjainlaitteen ohjelma on testiversio. |
Kumanda cihazındaki yazılım bir test versiyonudur. |
コントロール・ユニットのソフトウエアはテスト・バージョンです。 |
컨트롤유닛의 소프트웨어가 테스트 버전입니다. |
1098 |
|
Steuergerät ist eine Testversion. |
Control module is a test version. |
Le calculateur est une version de test. |
La unidad de control es una versión de pruebas. |
O módulo de comando é uma versão de teste |
La centralina di comando è una versione di prova. |
Styreenhed er en testversion. |
Styrdonet är en testversion. |
Ohjainlaite on testiversio. |
Kumanda cihazı bir test versiyonudur. |
コントロール・ユニットはテスト・バージョンです。 |
컨트롤유닛은 테스트 버전입니다. |
1099 |
|
Prüfstandsmodus des Steuergeräts ist aktiv. |
Test status mode of control module is active. |
Le mode "banc d'essai" du calculateur est actif. |
El modo de banco de pruebas de la unidad de control está activo. |
O modo teste em bancada do módulo de comando está ativo |
La modalità banco di prova della centralina è attiva. |
Styreenhedens prøvestandstilstand er aktiv. |
Styrdonets testbänksläge är aktivt. |
Ohjainlaite on tehodynamometritarkastuksen tilassa. |
Kumanda cihazının kontrol standı modu aktif konumda |
コントロール・ユニットのテスト・ベンチ・モードがスタンバイしています。 |
컨트롤유닛의 테스트 상태 모드가 작동 중입니다. |
1101 |
|
Überspannung an Klemme 30-1 |
Overvoltage at terminal 30-1 |
Surtension à la borne 30-1 |
Sobretensión en el borne 30-1 |
Sobretensão no terminal 30-1 |
Sovratensione su morsetto 30-1 |
Overspænding på klemme 30-1 |
Överspänning på klämma 30-1 |
Ylijännite virtapiirissä 30-1 |
30-1 ucunda aşırı gerilim |
Tml 30-1 のオーバ・ボルテージ |
단자 30-1의 과전압 |
1102 |
|
Unterspannung an Klemme 30-1 |
Undervoltage at terminal 30-1 |
Sous-tension à la borne 30-1 |
Subtensión en el borne 30-1 |
Subtensão no terminal 30-1 |
Sottotensione su morsetto 30-1 |
Underspænding på klemme 30-1 |
Underspänning på klämma 30-1 |
Alijännite virtapiirissä 30-1 |
30-1 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30-1 のアンダ・ボルテージ |
단자 30-1의 저전압 |
1120 |
|
Unterspannung an Klemme 30-1 |
Undervoltage at terminal 30-1 |
Sous-tension à la borne 30-1 |
Subtensión en el borne 30-1 |
Subtensão no terminal 30-1 |
Sottotensione su morsetto 30-1 |
Underspænding på klemme 30-1 |
Underspänning på klämma 30-1 |
Alijännite virtapiirissä 30-1 |
30-1 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30-1 のアンダ・ボルテージ |
단자 30-1의 저전압 |
1220 |
|
Masseleitung der Magnetventile hat Unterbrechung. |
Ground cable of solenoid valves has Open circuit. |
Le câble de masse des électrovannes présente Interruption. |
El cable a masa de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. |
Linha da massa da válvula magnética tem Interrupção |
Interruzione sul cavo di massa elettrovalvole. |
Magnetventilernes stelledning har Afbrydelse. |
Magnetventilernas jordledning har Avbrott. |
Magneettiventtiilitn maadotusjohdossa on Virtakatkos. |
Solenoid valflerin şase kablosunda Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブのアース・ケーブルは 断線 です。 |
솔레노이드밸브의 접지 케이블에 중단이(가) 존재합니다. |
1301 |
|
Überspannung an Klemme 15 |
Overvoltage at terminal 15 |
Surtension à la borne 15 |
Sobretensión en el borne 15 |
Sobretensão no terminal 15 |
Sovratensione su morsetto 15 |
Overspænding på klemme 15 |
Överspänning på klämma 15 |
Ylijännite virtapiirissä 15 |
15 ucunda aşırı gerilim |
Tml 15 のオーバ・ボルテージ |
단자 15의 과전압 |
1302 |
|
Unterspannung an Klemme 15 |
Undervoltage at terminal 15 |
Sous-tension à la borne 15 |
Subtensión en el borne 15 |
Subtensão no terminal 15 |
Sottotensione su morsetto 15 |
Underspænding på klemme 15 |
Underspänning på klämma 15 |
Alijännite virtapiirissä 15 |
15 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 15 のアンダ・ボルテージ |
단자 15의 저전압 |
1420 |
|
Die Versorgungsspannung von Bauteil Drehzahlsensor hat Unterbrechung. |
The supply voltage of component Rpm sensor has Open circuit. |
La tension d'alimentation du composant Capteur de vitesse de rotation présente Interruption. |
La tensión de alimentación del componente Sensor de número de revoluciones tiene Interrupción. |
A tensão de alimentação do componente Sensor de rotação tem Interrupção |
La tensione di alimentazione del componente Sensore numero di giri presenta Interruzione. |
Forsyningsspænding komponent Omdrejningssensor har Afbrydelse. |
Försörjningsspänningen från komponent Varvtalssensor har Avbrott. |
Rakenneosan Pyörintänopeustunnistimet syöttöjännitteessa on Virtakatkos. |
Devir sayısı sensörü elemanının besleme geriliminde Kopukluk var. |
構成部品 スピード・センサ の電源電圧に 断線 があります。 |
부품 속도센서 전원장치에 중단(이)가 존재합니다. |
1421 |
|
Die Versorgungsspannung von Bauteil Drehzahlsensor hat Kurzschluss nach Masse. |
The supply voltage of component Rpm sensor has Short circuit to ground. |
La tension d'alimentation du composant Capteur de vitesse de rotation présente Court-circuit vers masse. |
La tensión de alimentación del componente Sensor de número de revoluciones tiene Cortocircuito contra masa. |
A tensão de alimentação do componente Sensor de rotação tem Curto-circuito com a massa |
La tensione di alimentazione del componente Sensore numero di giri presenta Cortocircuito verso massa. |
Forsyningsspænding komponent Omdrejningssensor har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsspänningen från komponent Varvtalssensor har Kortslutning mot jord. |
Rakenneosan Pyörintänopeustunnistimet syöttöjännitteessa on Oikosulku maadotukseen. |
Devir sayısı sensörü elemanının besleme geriliminde Şasiye kısa devre var. |
構成部品 スピード・センサ の電源電圧に アースへのショート があります。 |
부품 속도센서 전원장치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1422 |
|
Die Versorgungsspannung von Bauteil Drehzahlsensor hat Kurzschluss nach Plus. |
The supply voltage of component Rpm sensor has Short circuit to positive. |
La tension d'alimentation du composant Capteur de vitesse de rotation présente Court-circuit vers plus. |
La tensión de alimentación del componente Sensor de número de revoluciones tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A tensão de alimentação do componente Sensor de rotação tem Curto-circuito com o positivo |
La tensione di alimentazione del componente Sensore numero di giri presenta Cortocircuito verso positivo. |
Forsyningsspænding komponent Omdrejningssensor har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsspänningen från komponent Varvtalssensor har Kortslutning mot plus. |
Rakenneosan Pyörintänopeustunnistimet syöttöjännitteessa on Oikosulku plussaan. |
Devir sayısı sensörü elemanının besleme geriliminde Artı kutba kısa devre var. |
構成部品 スピード・センサ の電源電圧に プラスへのショート があります。 |
부품 속도센서 전원장치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1520 |
|
Das Bauteil Drucksensor hat Unterbrechung. |
Component Pressure sensor has Open circuit. |
Le composant Capteur de pression présente Interruption. |
El componente Sensor de presión tiene Interrupción. |
Componente Sensor de pressão tem Interrupção. |
Interruzione presente sul componente Sensore di pressione. |
Komponent Tryksensor har Afbrydelse. |
Komponent Trycksensor har Avbrott. |
Rakenneosassa Painetunnistin on Virtakatkos. |
Basınç sensörü Parçasında Kopukluk var. |
構成部品 プレッシャ・センサ に 断線 があります。 |
부품 압력센서에 중단(이)가 존재합니다. |
1521 |
|
Das Bauteil Drucksensor hat Kurzschluss nach Masse. |
Component Pressure sensor has Short circuit to ground. |
Le composant Capteur de pression présente Court-circuit vers masse. |
El componente Sensor de presión tiene Cortocircuito contra masa. |
Componente Sensor de pressão tem Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa presente sul componente Sensore di pressione. |
Komponent Tryksensor har Kortslutning mod masse. |
Komponent Trycksensor har Kortslutning mot jord. |
Rakenneosassa Painetunnistin on Oikosulku maadotukseen. |
Basınç sensörü Parçasında Şasiye kısa devre var. |
構成部品 プレッシャ・センサ に アースへのショート があります。 |
부품 압력센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1522 |
|
Das Bauteil Drucksensor hat Kurzschluss nach Plus. |
Component Pressure sensor has Short circuit to positive. |
Le composant Capteur de pression présente Court-circuit vers plus. |
El componente Sensor de presión tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Componente Sensor de pressão tem Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo presente sul componente Sensore di pressione. |
Komponent Tryksensor har Kortslutning mod plus. |
Komponent Trycksensor har Kortslutning mot plus. |
Rakenneosassa Painetunnistin on Oikosulku plussaan. |
Basınç sensörü Parçasında Artı kutba kısa devre var. |
構成部品 プレッシャ・センサ に プラスへのショート があります。 |
부품 압력센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1720 |
|
Temperatursensor der Hydraulikpumpen-Endstufe hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Temperature sensor of hydraulic pump output stage has Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de température de l'étage final de la pompe hydraulique présente Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor térmico de la etapa final de la bomba hidráulica tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de temperatura do estágio de saída da bomba hidráulica tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Il sensore di temperatura dello stadio finale della pompa idraulica presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Temperatursensor til hydraulikpumpesluttrin har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Temperatursensorn på hydraulpumpens slutsteg har Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Hydrauliikkapumppujen pääteasteen lämpötilatunnistimessa on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Hidrolik pompa son kademesinin sıcaklık sensöründe Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
ハイドロリック・ポンプ・ファイナル・ステージの温度センサにはプラスへのショートまたは断線があります。 |
유압 펌프 출력단의 온도센서에 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
1721 |
|
Temperatursensor der Hydraulikpumpen-Endstufe hat Kurzschluss nach Masse. |
Temperature sensor of hydraulic pump output stage has Short circuit to ground. |
Le capteur de température de l'étage final de la pompe hydraulique présenteCourt-circuit vers masse. |
El sensor térmico de la etapa final de la bomba hidráulica tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor de temperatura do estágio de saída da bomba hidráulica tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore di temperatura dello stadio finale della pompa idraulica presenta Cortocircuito verso massa. |
Temperatursensor til hydraulikpumpesluttrin har Kortslutning mod masse. |
Temperatursensorn på hydraulpumpens slutsteg har Kortslutning mot jord. |
Hydrauliikkapumppujen pääteasteen lämpötilatunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. |
Hidrolik pompa son kademesinin sıcaklık sensöründe Şasiye kısa devre var. |
ハイドロリック・ポンプ・ファイナル・ステージの温度センサには、アースへのショートがあります。 |
유압 펌프 출력단의 온도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1723 |
|
Die Hydraulikpumpen-Endstufe hat Übertemperatur. |
The hydraulic pump output stage has excess temperature. |
L'étage de sortie de la pompe hydraulique présente une surchauffe. |
La etapa final de la bomba hidráulica tiene una temperatura demasiado alta. |
O estágio final das bombas hidráulicas tem superaquecimento. |
Lo stadio finale pompa idraulica presenta una temperatura eccessiva. |
Hydraulikpumpesluttrin har overtemperatur. |
Hydraulpumpslutsteget har för hög temperatur. |
Hydrauliikkapumppujen pääteaste on ylikuumentunut. |
Hidrolik pompa son kademesinde aşırı sıcaklık var. |
ハイドロリック・ポンプのアウトプット・ステージが過熱しています。 |
유압 펌프-출력단에 과온이 존재합니다. |
1820 |
|
Spannung des Ventilrelais 1 kann nicht aktiviert werden. |
Voltage of valve relay 1 cannot be activated. |
La tension du relais d'électrovanne 1 ne peut pas être activée. |
La tensión del relé de válvula 1 no se puede activar. |
A tensão do relé da válvula 1 não pode ser ativada. |
La tensione del relè elettrovalvola 1 non può essere attivata. |
Spænding ventilrelæ 1 kan ikke aktiveres. |
Spänningen på ventilreläet 1 kan inte aktiveras. |
Venttiilireleen 1 jännitettä ei saada aktivoitua. |
1 valf rölesinin gerilimi aktif duruma geçirilemiyor. |
バルブ・リレー1の電圧を作動できません。 |
밸브 릴레이 1의 전압이 비활성화될 수 있습니다. |
1821 |
|
Spannung des Ventilrelais 1 kann nicht deaktiviert werden. |
Voltage of valve relay 1 cannot be deactivated. |
La tension du relais d'électrovanne 1 ne peut pas être désactivée. |
La tensión del relé de válvula 1 no se puede desactivar. |
A tensão do relé da válvula 1 não pode ser desativada. |
La tensione del relè elettrovalvola 1 non può essere disattivata. |
Spænding ventilrelæ 1 kan ikke deaktiveres. |
Spänningen på ventilreläet 1 kan inte avaktiveras. |
Venttiilireleen 1 jännitettä ei saada deaktivoitua. |
1 valf rölesinin gerilimi aktif durumdan çıkarılamıyor. |
バルブ・リレー1の電圧を作動解除できません。 |
밸브 릴레이 1의 전압이 비활성화될 수 없습니다. |
1920 |
|
Spannung des Ventilrelais 2 kann nicht aktiviert werden. |
Voltage of valve relay 2 cannot be activated. |
La tension du relais d'électrovanne 2 ne peut pas être activée. |
La tensión del relé de válvula 2 no se puede activar. |
A tensão do relé da válvula 2 não pode ser ativada. |
La tensione del relè elettrovalvola 2 non può essere attivata. |
Spænding ventilrelæ 2 kan ikke aktiveres. |
Spänningen på ventilreläet 2 kan inte aktiveras. |
Venttiilireleen 2 jännitettä ei saada aktivoitua. |
2 valf rölesinin gerilimi aktif duruma geçirilemiyor. |
バルブ・リレー2の電圧を作動できません。 |
밸브 릴레이 2의 전압이 비활성화될 수 있습니다. |
1921 |
|
Spannung des Ventilrelais 2 kann nicht deaktiviert werden. |
Voltage of valve relay 2 cannot be deactivated. |
La tension du relais d'électrovanne 2 ne peut pas être désactivée. |
La tensión del relé de válvula 2 no se puede desactivar. |
A tensão do relé da válvula 2 não pode ser desativada. |
La tensione del relè elettrovalvola 2 non può essere disattivata. |
Spænding ventilrelæ 2 kan ikke deaktiveres. |
Spänningen på ventilreläet 2 kan inte avaktiveras. |
Venttiilireleen 2 jännitettä ei saada deaktivoitua. |
2 valf rölesinin gerilimi aktif durumdan çıkarılamıyor. |
バルブ・リレー2の電圧を作動解除できません。 |
밸브 릴레이 2의 전압이 비활성화될 수 없습니다. |
2020 |
|
Masseleitung der Hochstromversorgung hat Unterbrechung. |
Ground line of high current supply has Open circuit. |
Le câble de masse de l'alimentation en haute tension présente Interruption. |
El cable a masa de la alimentación de corriente de alta intensidad tiene Interrupción. |
A linha de massa da alimentação de alta tensão tem Interrupção. |
Il cavo di massa dell'alimentazione di corrente ad alta intensità presenta Interruzione. |
Stelledning til højspændingsstrømforsyning har Afbrydelse. |
Jordledningen för högströmsförsörjning har Avbrott. |
Suurjännitteensaannin maadotusjohdossa on Virtakatkos. |
Yüksek akım beslemesinin şase hattında Kopukluk var. |
高圧電源のアース・ラインに断線があります。 |
고전압장치의 접지 케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
3020 |
|
Magnetventil A92y1 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y1 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y1 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y1 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y1 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y1 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y1 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y1 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y1 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y1 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y1 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y1에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3021 |
|
Magnetventil A92y1 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y1 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y1 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y1 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y1 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y1. |
Magnetventil A92y1 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y1 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y1 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y1 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y1 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y1에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3120 |
|
Magnetventil A92y2 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y2 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y2 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y2 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y2 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y2 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y2 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y2 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y2 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y2 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y2 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y2에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3121 |
|
Magnetventil A92y2 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y2 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y2 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y2 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y2 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y2. |
Magnetventil A92y2 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y2 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y2 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y2 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y2 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y2에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3220 |
|
Magnetventil A92y3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y3 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y3 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y3 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y3 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y3 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y3 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y3 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y3 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y3 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y3 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y3에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3221 |
|
Magnetventil A92y3 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y3 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y3 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y3 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y3 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y3. |
Magnetventil A92y3 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y3 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y3 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y3 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y3 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y3에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3320 |
|
Magnetventil A92y4 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y4 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y4 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y4 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y4 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y4 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y4 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y4 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y4 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y4 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y4 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y4에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3321 |
|
Magnetventil A92y4 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y4 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y4 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y4 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y4 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y4. |
Magnetventil A92y4 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y4 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y4 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y4 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y4 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y4에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3420 |
|
Magnetventil A92y5 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y5 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y5 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y5 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y5 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y5 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y5 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y5 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y5 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y5 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y5 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y5에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3421 |
|
Magnetventil A92y5 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y5 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y5 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y5 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y5 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y5. |
Magnetventil A92y5 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y5 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y5 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y5 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y5 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y5에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3520 |
|
Magnetventil A92y6 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y6 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y6 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y6 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y6 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y6 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y6 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y6 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y6 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y6 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y6 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y6에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3521 |
|
Magnetventil A92y6 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y6 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y6 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y6 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y6 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y6. |
Magnetventil A92y6 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y6 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y6 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y6 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y6 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y6에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3620 |
|
Magnetventil A92y7 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y7 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y7 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y7 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y7 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y7 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y7 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y7 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y7 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y7 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y7 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y7에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3621 |
|
Magnetventil A92y7 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y7 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y7 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y7 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y7 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y7. |
Magnetventil A92y7 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y7 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y7 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y7 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y7 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y7에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3720 |
|
Magnetventil A92y8 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y8 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y8 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y8 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y8 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y8 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y8 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y8 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y8 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y8 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y8 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y8에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3721 |
|
Magnetventil A92y8 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y8 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y8 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y8 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y8 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y8. |
Magnetventil A92y8 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y8 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y8 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y8 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y8 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y8에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3820 |
|
Magnetventil A92y9 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve A92y9 has Open circuit or Short circuit to positive. |
L'électrovanne A92y9 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética A92y9 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética A92y9 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola A92y9 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil A92y9 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Magnetventil A92y9 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä A92y9 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
A92y9 Solenoid valfinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y9 に 断線 または プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y9에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3821 |
|
Magnetventil A92y9 hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve A92y9 has Short circuit to ground. |
L'électrovanne A92y9 présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética A92y9 tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula magnética A92y9 tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa su elettrovalvola A92y9. |
Magnetventil A92y9 har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil A92y9 har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä A92y9 on Oikosulku maadotukseen. |
A92y9 Solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ A92y9 には アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 A92y9에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4120 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Unterbrechung. |
'Gear' sensor (SGG) has Open circuit. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Interruption. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Interrupción. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Interrupção. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Interruzione. |
Sensor 'gear' (SGG) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Avbrott. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Virtakatkos. |
'Vites' (SGG) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に 断線 があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 중단(이)가 존재합니다. |
4121 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to ground. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers masse. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot jord. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites' (SGG) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に アースへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4122 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to positive. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers plus. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot plus. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku plussaan. |
'Vites' (SGG) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に プラスへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4143 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gang' (SGG) |
Operational fault of component 'Gear' sensor (SGG) |
Défaillance du composant Capteur "rapport" (SGG) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'marchas' (SGG) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'marcha' (SGG) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'marcia' (SGG) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'gear' (SGG) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Växel' (SGG) |
Rakenneosan Vaihdetunnistin (SGG) toimintahäiriö |
(SGG) 'Vites' sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の機能故障 |
부품 센서 '기어' (SGG)의 기능 장애 |
4144 |
|
Bauteil Sensor 'Gang' (SGG) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Gear' sensor (SGG) not within permissible range of values |
Composant Capteur "rapport" (SGG) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente Sensor 'marchas' (SGG), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'marcha' (SGG) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'marcia' (SGG) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'gear' (SGG) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Växel' (SGG) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Vaihdetunnistin (SGG) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
(SGG) 'Vites' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '기어' (SGG)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
4220 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Unterbrechung. |
'Gate' sensor (SGE) has Open circuit. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Interruption. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Interrupción. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Interrupção. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Interruzione. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Avbrott. |
Solatunnistimessa (SGE) on Virtakatkos. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ゲート」(SGE) に 断線 があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 중단(이)가 존재합니다. |
4221 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to ground. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot jord. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に アースへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4222 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to positive. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot plus. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に プラスへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4243 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gasse' (SGE) |
Operational fault of component 'Gate' sensor (SGE) |
Défaillance du composant Capteur "couloir" (SGE) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'pasillos' (SGE) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'instradamento' (SGE) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'kulisse' (SGE) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) |
Rakenneosan Solatunnistin (SGE) toimintahäiriö |
'Vites yolu' (SGE) sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の機能故障 |
부품 센서 '게이트' (SGE)의 기능 장애 |
4244 |
|
Bauteil Sensor 'Gasse' (SGE) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Gate' sensor (SGE) not within permissible range of values |
Composant Capteur "couloir" (SGE) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente Sensor 'pasillos' (SGE), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'instradamento' (SGE) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'kulisse' (SGE) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Solatunnistin (SGE) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
'Vites yolu' (SGE) sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '게이트' (SGE)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
4420 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Unterbrechung. |
'Clutch' sensor (SKU) has Open circuit. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Interruption. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Interrupción. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Interrupção. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Interruzione. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Avbrott. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Virtakatkos. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に 断線 があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 중단(이)가 존재합니다. |
4421 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to ground. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot jord. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku maadotukseen. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に アースへのショート があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4422 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to positive. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot plus. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku plussaan. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に プラスへのショート があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4443 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Kupplung' (SKU) |
Operational fault of component 'Clutch' sensor (SKU) |
Défaillance du composant Capteur "embrayage" (SKU) |
Perturbación del funcionamiento del componente El sensor 'embrague' (SKU) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'embreagem' (SKU) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'frizione' (SKU) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'kobling' (SKU) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) |
Rakenneosan Kytkintunnistin (SKU) toimintahäiriö |
(SKU) 'Debriyaj' sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の機能故障 |
부품 센서 '클러치'(SKU)의 기능 장애 |
4444 |
|
Bauteil Sensor 'Kupplung' (SKU) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Clutch' sensor (SKU) not within permissible range of values |
Composant Capteur "embrayage" (SKU) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente El sensor 'embrague' (SKU), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'embreagem' (SKU) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'frizione' (SKU) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'kobling' (SKU) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Kytkintunnistin (SKU) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
(SKU) 'Debriyaj' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '클러치'(SKU)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
5020 |
|
Signal von Drehzahlsensor B113 fehlt. |
No signal from rpm sensor B113. |
Le signal du capteur de régime B113 manque. |
La señal del transmisor de número de revoluciones B113 falta. |
Falta o sinal do sensor de rotação B113. |
Il segnale del sensore n. di giri B113 manca. |
Signal fra omdrejningssensoren B113 mangler. |
Signal från varvtalssensorn B113 saknas. |
Signaalia kierroslukutunnistimelta B113 ei tule. |
B113 devir sayısı sensöründen sinyal yok. |
回転数センサ B113 のシグナルがありません。 |
속도센서 B113의 시그널이 결여되었습니다. |
5096 |
|
Drehzahlgeber-Signal B113 gestört |
Fault in speed sensor signal B113 |
Signal du capteur de vitesse B113 incorrect |
Señal de transmisor de número de revoluciones B113, perturbada |
Problemas com o sinal do sensor de rotação B113 |
Segnale trasduttore numero di giri B113 disturbato |
Omdrejningssignal B113 ukorrekt |
Varvtalssensorsignal B113 störningsdrabbad |
Kierroslukutunnistinsignaalissa B113 häiriö |
B113 Devir sayısı sensörün sinyali arızalı |
スピード・センサ・シグナル B113 の異常 |
속도센서-시그널 B113 장애. |
5120 |
|
Signal von Drehzahlsensor B3 fehlt. |
No signal from rpm sensor B3. |
Le signal du capteur de régime B3 manque. |
La señal del transmisor de número de revoluciones B3 falta. |
Falta o sinal do sensor de rotação B3. |
Il segnale del sensore n. di giri B3 manca. |
Signal fra omdrejningssensoren B3 mangler. |
Signal från varvtalssensorn B3 saknas. |
Signaalia kierroslukutunnistimelta B3 ei tule. |
B3 devir sayısı sensöründen sinyal yok. |
回転数センサ B3 のシグナルがありません。 |
속도센서 B3의 시그널이 결여되었습니다. |
5121 |
|
Drehzahlsensor B3 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Masse. |
Rpm sensor B3 'Countershaft' has Short circuit to ground. |
Capteur de régime B3 'arbre intermédiaire' présente Court-circuit vers masse. |
El sensor del número de revoluciones B3 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação B3 'árvore intermediária' tem Curto-circuito com a massa. |
Sensore n. di giri B3 'Albero secondario' presenta Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor B3 'forlagsaksel' har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor B3 'Mellanaxel' har Kortslutning mot jord. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa B3 on Oikosulku maadotukseen. |
B3 ‘grup mili’ devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
「カウンタ・シャフト」スピード・センサ B3 に アースへのショート があります。 |
속도센서 B3 '카운터샤프트'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5122 |
|
Drehzahlsensor B3 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Rpm sensor B3 'Countershaft' has Short circuit to positive or Open circuit. |
Capteur de régime B3 'arbre intermédiaire' présente Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor del número de revoluciones B3 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de rotação B3 'árvore intermediária' tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção. |
Sensore n. di giri B3 'Albero secondario' presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningssensor B3 'forlagsaksel' har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensor B3 'Mellanaxel' har Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa B3 on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
B3 ‘grup mili’ devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
「カウンタ・シャフト」スピード・センサ B3 に プラスへのショート または 断線 があります。 |
속도센서 B3 '카운터샤프트'에 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
5196 |
|
Drehzahlgeber-Signal B3 gestört |
Fault in speed sensor signal B3 |
Signal du capteur de vitesse B3 incorrect |
Señal de transmisor de número de revoluciones B3, perturbada |
Problemas com o sinal do sensor de rotação B3 |
Segnale trasduttore numero di giri B3 disturbato |
Omdrejningssignal B3 ukorrekt |
Varvtalssensorsignal B3 störningsdrabbad |
Kierroslukutunnistinsignaalissa B3 häiriö |
B3 Devir sayısı sensörün sinyali arızalı |
スピード・センサ・シグナル B3 の異常 |
속도센서-시그널 B3 장애. |
5220 |
|
Fahrgeschwindigkeitssignal fehlt. |
Vehicle speed signal missing. |
Signal de vitesse de marche manque. |
Falta la señal de velocidad de marcha. |
Falta sinal da velocidade. |
Manca il segnale della velocità del veicolo. |
Kørehastighedssignal mangler. |
Körhastighetssignal saknas. |
Ajonopeussignaali puuttuu. |
Seyir hızı sinyali yok. |
車速シグナルがない |
차속 시그널이 결여되었습니다. |
5296 |
|
Fahrgeschwindigkeitssignal ist gestört. |
Vehicle speed signal is faulty. |
Le signal de vitesse de marche est perturbé. |
La señal de velocidad de marcha está perturbada. |
Falha do sinal da velocidade. |
Il segnale della velocità di marcia è disturbato. |
Hastighedssignal er ikke korrekt. |
Hastighetssignalen är ur funktion. |
Ajonopeussignaalissa on häiriö. |
Seyir hızı sinyali arızalı. |
車速シグナルが不良 |
차속 시그널에 장애가 존재합니다. |
5320 |
|
Signal von Drehzahlsensor B113.1 fehlt. |
No signal from rpm sensor B113.1. |
Le signal du capteur de régime B113.1 manque. |
La señal del transmisor de número de revoluciones B113.1 falta. |
Falta o sinal do sensor de rotação B113.1. |
Il segnale del sensore n. di giri B113.1 manca. |
Signal fra omdrejningssensoren B113.1 mangler. |
Signal från varvtalssensorn B113.1 saknas. |
Signaalia kierroslukutunnistimelta B113.1 ei tule. |
B113.1 devir sayısı sensöründen sinyal yok. |
回転数センサ B113.1 のシグナルがありません。 |
속도센서 B113.1의 시그널이 결여되었습니다. |
5396 |
|
Drehzahlgeber-Signal B113.1 gestört |
Fault in speed sensor signal B113.1 |
Signal du capteur de vitesse B113.1 incorrect |
Señal de transmisor de número de revoluciones B113.1, perturbada |
Problemas com o sinal do sensor de rotação B113.1 |
Segnale trasduttore numero di giri B113.1 disturbato |
Omdrejningssignal B113.1 ukorrekt |
Varvtalssensorsignal B113.1 störningsdrabbad |
Kierroslukutunnistinsignaalissa B113.1 häiriö |
B113.1 Devir sayısı sensörün sinyali arızalı |
スピード・センサ・シグナル B113.1 の異常 |
속도센서-시그널 B113.1 장애. |
6020 |
|
Der Ausgang oder die Zuleitung der Hydraulikpumpen-Endstufe hat Unterbrechung. |
Output or the lead of the hydraulic pump output stage has Open circuit. |
La sortie ou la conduite d'arrivée de l'étage de sortie des pompes hydrauliques présente Interruption. |
La salida o el cable de alimentación del nivel final de las bombas hidráulicas tiene Interrupción. |
A saída ou a linha de entrada do estágio final da bomba hidráulica tem Interrupção. |
L'uscita o il cavo di alimentazione dello stadio finale della pompa idraulica presenta Interruzione. |
Udgang eller fødeledningen til hydraulikpumpesluttrinnet har Afbrydelse. |
Utgången eller den inkommande ledningen på hydraulpumpens slutnivå har Avbrott. |
Lähtöliitännässä tai hydrauliikkapumpun pääteasteen tulojohdossa on Virtakatkos. |
Hidrolik pompa son kademesinin çıkışında veya buna giden hatta Kopukluk var. |
ハイドロリック・ポンプ・アウトプット・ステージのアウト・プットあるいは配線に断線があります。 |
유압 펌프-출력단의 출력부 또는 급전선에 중단(이)가 존재합니다. |
6021 |
|
Der Ausgang oder die Zuleitung der Hydraulikpumpen-Endstufe hat Kurzschluss nach Masse. |
Output or the lead of the hydraulic pump output stage has Short circuit to ground. |
La sortie ou la conduite d'arrivée de l'étage de sortie des pompes hydrauliques présente Court-circuit vers masse. |
La salida o el cable de alimentación del nivel final de las bombas hidráulicas tiene Cortocircuito contra masa. |
A saída ou a linha de entrada do estágio final da bomba hidráulica tem Curto-circuito com a massa. |
L'uscita o il cavo di alimentazione dello stadio finale della pompa idraulica presenta Cortocircuito verso massa. |
Udgang eller fødeledningen til hydraulikpumpesluttrinnet har Kortslutning mod masse. |
Utgången eller den inkommande ledningen på hydraulpumpens slutnivå har Kortslutning mot jord. |
Lähtöliitännässä tai hydrauliikkapumpun pääteasteen tulojohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
Hidrolik pompa son kademesinin çıkışında veya buna giden hatta Şasiye kısa devre var. |
ハイドロリック・ポンプ・アウトプット・ステージのアウト・プットあるいは配線にアースへのショートがあります。 |
유압 펌프-출력단의 출력부 또는 급전선에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
8090 |
|
Plausibilitätfehler der Ist-Übersetzung vom Verteilergetriebe |
Plausibility fault with actual gear ratio of transfer case. |
Erreur de plausibilité de la démultiplication réelle de la boîte de transfert |
Error de plausibilidad de la desmultiplicación real de la caja de transferencia |
Falha de plausibilidade da relação de transmissão da caixa de transferência |
Errore di plausibilità del rapporto di trasmissione effettivo del ripartitore di coppia |
Den faktiske udveksling i fordelergearkassen er ikke sandsynlig |
Fördelningsväxellådans ärutväxling uppvisar sannolikhetsfel |
Jakovaihteiston todellisen välityksen uskottavuusvirhe |
Dağıtıcı dişli kutusunun fiili tahvil oranında mantıklılık hatası |
トランスファ・ケースの実際のギヤ比の妥当性エラー |
트랜스퍼 케이스 실제 변속비의 타당성 오류 |
8091 |
|
Keine Getriebeausgangsdrehzahl |
Not transmission output speed |
Aucun régime de sortie de boîte de vitesses |
Ningún número de revoluciones de salida del cambio |
Nenhuma rotação de saída da caixa de transmissão |
Mancanza del numero di giri all'uscita del cambio |
Intet gearkasseudgangsomdrejningstal |
Inget växellådsutgångsvarvtal |
Ei vaihteiston ulostulokierroslukua |
Şanzıman çıkış devir sayısı yok. |
トランスミッション・アウトプット・スピードなし |
변속기 출력속도 없음 |
8093 |
|
Falscher Getriebetyp |
Incorrect transmission type |
Mauvais type de boîte de vitesses |
Tipo de cambio erróneo |
Tipo errado de caixa de mudanças |
Tipo di cambio errato |
Forkert gearkassetype |
Felaktig växellådstyp |
Väärä vaihteistotyyppi |
Yanlış şanzıman tipi |
間違ったトランスミッション・タイプ |
잘못된 변속기 유형 |
8094 |
|
Ermittelte Fahrtrichtung ist unplausibel. |
Direction of travel determined is implausible. |
Le sens de marche détecté n'est pas plausible. |
El sentido de marcha determinado no es plausible. |
Direção de marcha do veículo não plausível |
Il senso di marcia rilevato non è plausibile. |
Beregnet kørselsretning er usandsynlig. |
Registrerad körriktning är osannolik. |
Määritetty ajosuunta ei ole uskottava. |
Belirlenen seyir yönü mantıksız. |
走行方向の検査結果が妥当ではありません。 |
측정된 주행방향이 무효합니다. |
8095 |
|
Zu langsamer Druckaufbau des Aggregats beim Systemstart |
Pressure buildup in unit too slow during system start |
Montée en pression trop lente du groupe hydraulique à la mise en marche du système |
Establecimiento de presión demasiado lento del grupo al arrancar el sistema |
Desenvolvimento muito lento da pressão do agregado na partida do sistema |
Accumulo di pressione del gruppo troppo lento all'avvio del sistema |
For langsom trykopbygning for aggregat ved systemstart |
För långsam tryckuppbyggnad på aggregat vid systemstart |
Laitteiston paineen nousu liian hidasta järjestelmän käynnistyksen yhteydessä |
Sistem başlangıcında agregadaki basınç artışı çok yavaş. |
システム起動時のユニットの加圧が遅すぎる |
시스템 시작 시 장치의 너무 느린 압력구축 |
8110 |
|
Plausibilitätsfehler des Sollwerts 'Kupplungslageregelung' |
Plausibility error of specified value 'Clutch position control' |
Défaut de plausibilité de la valeur théorique 'Régulation de position de l'embrayage' |
Error de plausibilidad del valor nominal 'Regulación de posición del embrague' |
Falha de plausibilidade do valor especificado 'Controle da posição da embreagem' |
Errore di plausibilità del valore nominale 'Regolazione della posizione della frizione' |
Sandsynlighedsfejl i den korrekte værdi 'Koblingspositionsregulering' |
Sannolikhetsfel för börvärde 'Kopplingslägesreglering' |
Ohjearvon 'Kytkimen asemanasetus' loogisuusvirhe |
Olması gereken 'Debriyaj konum kumandası' değerinde mantıklılık hatası |
基準値クラッチ・ポジション・コントロールの妥当性エラー |
목표값 '클러치 위치 제어'의 타당성 오류 |
8117 |
|
Plausibilitätsfehler des Sollwerts 'Lernwert Kupplung Minimum' |
Plausibility error of specified value 'Minimum clutch learned value' |
Défaut de plausibilité de la valeur théorique 'Valeur d'initialisation embrayage minimum' |
Error de plausibilidad del valor nominal 'Valor de programado embrague, mínimo' |
Falha de plausibilidade do valor especificado 'Programação da embreagem, valor mínimo' |
Errore di plausibilità del valore nominale 'Valore di apprendimento frizione minimo' |
Sandsynlighedsfejl i den korrekte værdi 'Programmeringsværdi kobling minimum' |
Sannolikhetsfel för börvärde 'Programmeringsvärde koppling minimum' |
Ohjearvon 'Perusasetusarvo kytkin minimi' loogisuusvirhe |
Olması gereken 'Debriyaj minimumu yükleme değeri' değerinde mantıklılık hatası |
基準値最小クラッチの認識値の妥当性エラー |
목표값 '클러치 최소 설정값'의 타당성 오류 |
8185 |
|
Lageregelungsfehler der Kupplung |
Clutch position control fault |
Défaut de de régulation de position de l'embrayage |
Error de regulación de posición del embrague |
Falha do controle de posição da embreagem |
Errore di regolazione della posizione della frizione |
Positionsreguleringsfejl i koblingen |
Lägesregleringsfel hos kopplingen |
Kytkimen asemanasetusvirhe |
Debriyajda konum kumandası hatası |
クラッチのポジション・コントロール・エラー |
클러치의 위치 제어 오류 |
8186 |
|
Plausibilitätsfehler durch Kupplungsöffnung |
Plausibility error due to clutch opening |
Défaut de plausibilité par l'ouverture de l'embrayage |
Error de plausibilidad por apertura del embrague |
Falha de plausibilidade por abertura da embreagem |
Errore di plausibilità mediante disinnesto frizione |
Sandsynlighedsfejl via koblingsåbning |
Sannolikhetsfel pga. kopplingsöppning |
Kytkimen irrottamisen aiheuttama loogisuusvirhe |
Debriyajın açılması dolayısıyla mantıklılık hatası |
クラッチ開の際の妥当性エラー |
클러치 개방 시 타당성 오류 |
8187 |
|
Plausibilitätsfehler durch Kupplungsschließung |
Plausibility error due to clutch closing |
Défaut de plausibilité par la fermeture de l'embrayage |
Error de plausibilidad por cierre del embrague |
Falha de plausibilidade por fechamento da embreagem |
Errore di plausibilità mediante innesto frizione |
Sandsynlighedsfejl via koblingslukning |
Sannolikhetsfel pga. kopplingsstängning |
Kytkimen sulkeutumisen aiheuttama loogisuusvirhe |
Debriyajın kapanması dolayısıyla mantıklılık hatası |
クラッチ閉の際の妥当性エラー |
클러치 접속 시 타당성 오류 |
8189 |
|
Plausibilitätsfehler des Sollwerts 'Wegwert Kupplung' |
Plausibility error of specified value 'Clutch travel' |
Défaut de plausibilité de la valeur théorique 'Valeur de course embrayage' |
Error de plausibilidad del valor nominal 'Valor de carrera embrague' |
Falha de plausibilidade do valor especificado 'Valor do curso da embreagem' |
Errore di plausibilità del valore nominale 'Valore di corsa frizione' |
Sandsynlighedsfejl i den korrekte værdi 'Vandringsværdi kobling' |
Sannolikhetsfel för börvärde 'Rörelsevärde koppling' |
Ohjearvon 'Liikematka kytkin' loogisuusvirhe |
Olması gereken 'Debriyaj yol değeri' değerinde mantıklılık hatası |
基準値クラッチのストローク値の妥当性エラー |
목표값 '클러치유격'의 타당성 오류 |