________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
ASAM01T   ASAM - Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul (04A20) ASAM - Модуль обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями (04A20) ASAM - Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduli (04A20) ASAM - Advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul (04A20) ASAM - Módulo avançado de registro e ativação do sinal (04A20) ASAM - 고급 신호 측정 및 제어 모듈 (04A20) ASAM - Модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции (04A20) ASAM - Προηγμένη μονάδα καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης (04A20) ASAM - Advanced signal acquisition and actuation module (04A20) ASAM - Modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando (04A20) ASAM - Module avancé de saisie des signaux et de commande (04A20) ASAM - Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul (04A20) ASAM - Módulo avanzado de registro de señales y de activación (04A20) ASAM - 高级信号采集及促动控制模组 (04A20) ASAM - Rozšířený modul pro zachycení signálu a řídicí modul (04A20) ASAM - Advanced modul za prijem signala i pokretanje (04A20) ASAM - アドバンストシグナル検知制御モジュール (04A20) ASAM - Napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje (04A20) ASAM - Zaawansowany moduł odczytywania sygnałów i realizacji zasterowań (04A20) ASAM - Avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul (04A20) ASAM - Modul Advanced de comandă și sesizare a semnalelor (04A20) ASAM - Gelişmiş sinyal algılama ve kumanda modülü (04A20) ASAM - Geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule (04A20)
00F0FF Das Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist defekt. Блок управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' неисправен. Ohjainlaite '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' on rikki. Styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är defekt. O módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com defeito. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'이(가) 고장입니다. Електронният блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е неизправен. Ο εγκέφαλος '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι ελαττωματικός. Control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is defective. La centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è guasta. Le calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est défectueux. A vezérlőegység '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' meghibásodott. La unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' está averiada. 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'损坏。 Řídicí jednotka '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je vadná. Upravljačka jedinica '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je neispravna. コントロール・ユニット '04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)' が故障しています。 Krmilnik '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je pokvarjen. Moduł sterujący'04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest uszkodzony. Styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er defekt. Calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este defect. Kumanda cihazı '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' arızalı. Regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is defect.
01F0FF Das Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist defekt. Блок управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' неисправен. Ohjainlaite '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' on rikki. Styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är defekt. O módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com defeito. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'이(가) 고장입니다. Електронният блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е неизправен. Ο εγκέφαλος '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι ελαττωματικός. Control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is defective. La centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è guasta. Le calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est défectueux. A vezérlőegység '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' meghibásodott. La unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' está averiada. 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'损坏。 Řídicí jednotka '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je vadná. Upravljačka jedinica '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je neispravna. コントロール・ユニット '04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)' が故障しています。 Krmilnik '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je pokvarjen. Moduł sterujący'04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest uszkodzony. Styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er defekt. Calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este defect. Kumanda cihazı '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' arızalı. Regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is defect.
02F0FF Das Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist defekt. Блок управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' неисправен. Ohjainlaite '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' on rikki. Styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är defekt. O módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com defeito. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'이(가) 고장입니다. Електронният блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е неизправен. Ο εγκέφαλος '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι ελαττωματικός. Control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is defective. La centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è guasta. Le calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est défectueux. A vezérlőegység '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' meghibásodott. La unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' está averiada. 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'损坏。 Řídicí jednotka '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je vadná. Upravljačka jedinica '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je neispravna. コントロール・ユニット '04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)' が故障しています。 Krmilnik '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je pokvarjen. Moduł sterujący'04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest uszkodzony. Styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er defekt. Calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este defect. Kumanda cihazı '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' arızalı. Regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is defect.
1CF4E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.14 zu den Bauteilen '30E15 (Umrissleuchte VO oben LI) , 30E16 (Umrissleuchte VO oben RE)' und '30E61 (Identifizierungsleuchte VO)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.14 к конструктивным узлам '30E15 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ЛЕВ.) , 30E16 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ПРАВ.)' и '30E61 (идентификационный фонарь ПЕР.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.14 rakenneosiin '30E15 (kulmavalo ETU ylä VASEN) , 30E16 (kulmavalo ETU ylä OIKEA)' ja '30E61 (tunnistusvalo VO)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.14 till komponenterna '30E15 (sidomarkeringslykta fram upptill vänster) , 30E16 (sidomarkeringslykta fram upptill höger)' und '30E61 (identifikationslampa fram)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.14 até os componentes '30E15 (Lanterna de delimitação dianteira superior LI) , 30E16 (Lanterna de delimitação dianteira superior RE)' e '30E61 (Lanterna de identificação DIANTEIRA)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.14부터 부품 '30E15 (좌측 전방 상단 차폭등) , 30E16 (우측 전방 상단 차폭등)' 및 '30E61(전방 식별등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.14 към компонентите '30E15 (Габаритна светлина отпред горе отляво) , 30E16 (Габаритна светлина отпред горе отдясно)' и '30E61 (идентификационни светлини ОТПРЕД)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.14 προς τα εξαρτήματα '30E15 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΑΡ) , 30E16 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΔΕ)' και '30E61 (Φως αναγνώρισης μπροστά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.14 to the components '30E15 (Upper left front clearance lamp) , 30E16 (Upper right front clearance lamp)' and '30E61 (Front identification lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.14 ai componenti '30E15 (Luce di ingombro laterale ant. in alto sx) , 30E16 (Luce d'ingombro ant. in alto dx)' e '30E61 (Luce di identificazione ANT.)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.14 aux composants "30E15 (Feu d'encombrement avant gauche supérieur) , 30E16 (Feu d'encombrement avant droit supérieur)" et "30E61 (Feu d'identification avant)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.14érintkezőtől az '30E15 (ELSŐ felső BO-i körvonalvilágítás) , 30E16 (ELSŐ felső JO-i körvonalvilágítás)' és az '30E61 (ELSŐ azonosítólámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.14 hasta los componentes '30E15 (Luz de gálibo, DEL., arriba, IZDA.) , 30E16 (Luz de gálibo, DEL., arriba, DCHA.)' y '30E61 (Luz de identificación DEL)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.14至部件“30E15 (前部左上示廓灯) , 30E16 (前部右上示廓灯)”和“30E61(前部身份识别照明灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.14 k součástem '30E15 (Horní obrysové světlo vpředu vlevo) , 30E16 (Horní obrysové světlo vpředu vpravo)' a '30E61 (identifikační světlo, vpředu)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.14 do komponenti „30E15 (Gabaritno svetlo napred gore levo) , 30E16 (Gabaritno svetlo napred gore desno)“ i „30E61 (identifikaciono svetlo NAPRED)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.14と構成部品「30E15 (左上フロント・ポジション・ランプ) , 30E16 (右上フロント・ポジション・ランプ)」および「30E61(フロント識別ランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.14 do komponent '30E15 (Konturna luč spredaj zgoraj levo) , 30E16 (Konturna luč spredaj zgoraj desno)' in '30E61 (identifikacijska lučka, spredaj)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.14 do elementów '30E15 (lampa obrysowa górna lewa z przodu) , 30E16 (lampa obrysowa górna prawa z przodu)' i '30E61 (lampa identyfikacyjna PR)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.14 til komponenterne '30E15 (konturlygte foran foroven til venstre) , 30E16 (konturlygte foran foroven til højre)' og '30E61 (identificeringslampe FOR)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.14 spre componentele '30E15 (proiector FAŢĂ sus STÂNGA) , 30E16 (proiector FAŢĂ sus DREAPTA)' și '30E61 (Lampă identificare FAȚĂ)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.14 başlayan ve '30E15 (Ön sol üst pozisyon lambası) , 30E16 (Ön sağ üst pozisyon lambası)' ve '30E61 (VO tanımlama lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.14 naar onderdelen '30E15 (contourlamp linksvoor boven) , 30E16 (contourlamp rechtsvoor boven)' en '30E61 (identificatieverlichting voor)' heeft kortsluiting naar massa.
1CF4E5 Die elektrische Leitung vom Pin X11.14 zu den Bauteilen '30E15 (Umrissleuchte VO oben LI) , 30E16 (Umrissleuchte VO oben RE)' und '30E61 (Identifizierungsleuchte VO)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X11.14 к конструктивным узлам '30E15 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ЛЕВ.) , 30E16 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ПРАВ.)' и '30E61 (идентификационный фонарь ПЕР.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X11.14 rakenneosiin '30E15 (kulmavalo ETU ylä VASEN) , 30E16 (kulmavalo ETU ylä OIKEA)' ja '30E61 (tunnistusvalo VO)' on katkos. Elledningen från stift X11.14 till komponenterna '30E15 (sidomarkeringslykta fram upptill vänster) , 30E16 (sidomarkeringslykta fram upptill höger)' und '30E61 (identifikationslampa fram)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X11.14 até os componentes '30E15 (Lanterna de delimitação dianteira superior LI) , 30E16 (Lanterna de delimitação dianteira superior RE)' e '30E61 (Lanterna de identificação DIANTEIRA)' possui uma interrupção. 핀 X11.14부터 부품 '30E15 (좌측 전방 상단 차폭등) , 30E16 (우측 전방 상단 차폭등)' 및 '30E61(전방 식별등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.14 към компонентите '30E15 (Габаритна светлина отпред горе отляво) , 30E16 (Габаритна светлина отпред горе отдясно)' и '30E61 (идентификационни светлини ОТПРЕД)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.14 προς τα εξαρτήματα '30E15 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΑΡ) , 30E16 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΔΕ)' και '30E61 (Φως αναγνώρισης μπροστά)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X11.14 to the components '30E15 (Upper left front clearance lamp) , 30E16 (Upper right front clearance lamp)' and '30E61 (Front identification lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X11.14 ai componenti '30E15 (Luce di ingombro laterale ant. in alto sx) , 30E16 (Luce d'ingombro ant. in alto dx)' e '30E61 (Luce di identificazione ANT.)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X11.14 aux composants "30E15 (Feu d'encombrement avant gauche supérieur) , 30E16 (Feu d'encombrement avant droit supérieur)" et "30E61 (Feu d'identification avant)" présente une coupure. Az X11.14érintkezőtől az '30E15 (ELSŐ felső BO-i körvonalvilágítás) , 30E16 (ELSŐ felső JO-i körvonalvilágítás)' és az '30E61 (ELSŐ azonosítólámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X11.14 hasta los componentes '30E15 (Luz de gálibo, DEL., arriba, IZDA.) , 30E16 (Luz de gálibo, DEL., arriba, DCHA.)' y '30E61 (Luz de identificación DEL)' tiene una interrupción. 从插针X11.14至部件“30E15 (前部左上示廓灯) , 30E16 (前部右上示廓灯)”和“30E61(前部身份识别照明灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X11.14 k součástem '30E15 (Horní obrysové světlo vpředu vlevo) , 30E16 (Horní obrysové světlo vpředu vpravo)' a '30E61 (identifikační světlo, vpředu)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X11.14 do komponenti „30E15 (Gabaritno svetlo napred gore levo) , 30E16 (Gabaritno svetlo napred gore desno)“ i „30E61 (identifikaciono svetlo NAPRED)“ ima prekid. ピンX11.14と構成部品「30E15 (左上フロント・ポジション・ランプ) , 30E16 (右上フロント・ポジション・ランプ)」および「30E61(フロント識別ランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X11.14 do komponent '30E15 (Konturna luč spredaj zgoraj levo) , 30E16 (Konturna luč spredaj zgoraj desno)' in '30E61 (identifikacijska lučka, spredaj)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X11.14 do elementów '30E15 (lampa obrysowa górna lewa z przodu) , 30E16 (lampa obrysowa górna prawa z przodu)' i '30E61 (lampa identyfikacyjna PR)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X11.14 til komponenterne '30E15 (konturlygte foran foroven til venstre) , 30E16 (konturlygte foran foroven til højre)' og '30E61 (identificeringslampe FOR)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X11.14 spre componentele '30E15 (proiector FAŢĂ sus STÂNGA) , 30E16 (proiector FAŢĂ sus DREAPTA)' și '30E61 (Lampă identificare FAȚĂ)' are o întrerupere. Pin X11.14 başlayan ve yapı parçası '30E15 (Ön sol üst pozisyon lambası) , 30E16 (Ön sağ üst pozisyon lambası)' ve '30E61 (VO tanımlama lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X11.14 naar onderdelen '30E15 (contourlamp linksvoor boven) , 30E16 (contourlamp rechtsvoor boven)' en '30E61 (identificatieverlichting voor)' heeft onderbreking.
1DF4E4 Das Bauteil '34E01 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA LI)' am Pin X11.36 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '34E01 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ЛЕВ.)' на контакте X11.36 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '34E01 (kylkivalo EA:n edessä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.36 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '34E01 (sidomarkeringsljus före framaxel vänster)' på stift X11.36 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '34E01 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro LI)' no Pin X11.36 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.36의 부품 '34E01 (앞차축 좌측 앞 측면 표시 램프)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '34E01 (Странична габаритна светлина пред предния мост отляво)' на пин X11.36 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '34E01 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΑΡ)' στην επαφή X11.36 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '34E01 (Side marker lamp ahead of left front axle)' at pin X11.36 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '34E01 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. sx)' sul pin X11.36 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '34E01 (Feu latéral avant essieu avant gauche)' au niveau de la broche X11.36 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.36 érintkezőjén lévő '34E01 (elsőtengely előtti BO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '34E01 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, IZDA.)' en la clavija X11.36 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'34E01 (左侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.36上对地短路。 Součást'34E01 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vlevo)' u pinu X11.36 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '34E01 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine levo)' na pinu X11.36 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'34E01 (サイド・マーカ・ランプ、左フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.36にアースへのショートがあります。 Komponenta '34E01 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo levo)' na pinu X11.36 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '34E01 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z lewej strony)' na styku X11.36 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '34E01 (sidemarkeringslygte før foraksel til venstre)' på stikben X11.36 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '34E01 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ STÂNGA)' la pinul X11.36 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.36 pinindeki '34E01 (Ön aks öncesi sol yan pozisyon lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '34E01 (zijmarkeringslicht voor vooras links)' aan pin X11.36 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1DF4E5 Das Bauteil '34E01 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA LI)' am Pin X11.36 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '34E01 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ЛЕВ.)' на контакте X11.36 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '34E01 (kylkivalo EA:n edessä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.36 on virtakatkos. Komponenten '34E01 (sidomarkeringsljus före framaxel vänster)' på stift X11.36 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '34E01 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro LI)' no Pin X11.36 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.36의 부품 '34E01 (앞차축 좌측 앞 측면 표시 램프)'에 단선이 있습니다. Компонент '34E01 (Странична габаритна светлина пред предния мост отляво)' на пин X11.36 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '34E01 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΑΡ)' στην επαφή X11.36 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '34E01 (Side marker lamp ahead of left front axle)' at pin X11.36 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '34E01 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. sx)' sul pin X11.36 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '34E01 (Feu latéral avant essieu avant gauche)' au niveau de la broche X11.36 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.36 érintkezőjén lévő '34E01 (elsőtengely előtti BO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '34E01 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, IZDA.)' en la clavija X11.36 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'34E01 (左侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.36上断路。 Součást'34E01 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vlevo)' u pinu X11.36 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '34E01 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine levo)' na pinu X11.36 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'34E01 (サイド・マーカ・ランプ、左フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.36に断線があります。 Komponenta '34E01 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo levo)' na pinu X11.36 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '34E01 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z lewej strony)' na styku X11.36 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '34E01 (sidemarkeringslygte før foraksel til venstre)' på stikben X11.36 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '34E01 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ STÂNGA)' la pinul X11.36al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.36 pinindeki '34E01 (Ön aks öncesi sol yan pozisyon lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '34E01 (zijmarkeringslicht voor vooras links)' aan pin X11.36 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1EF4E4 Das Bauteil '34E02 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA RE)' am Pin X10.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '34E02 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X10.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '34E02 (kylkivalo EA:n edessä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.39 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '34E02 (sidomarkeringsljus före framaxel höger)' på stift X10.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '34E02 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro RE)' no Pin X10.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.39의 부품 '34E02 (앞차축 우측 앞 측면 표시 램프)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '34E02 (Странична габаритна светлина пред предния мост отдясно)' на пин X10.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '34E02 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΔΕ)' στην επαφή X10.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '34E02 (Side marker lamp ahead of right front axle)' at pin X10.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '34E02 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. dx)' sul pin X10.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '34E02 (Feu latéral avant essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.39 érintkezőjén lévő '34E02 (elsőtengely előtti JO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '34E02 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, DCHA.)' en la clavija X10.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'34E02 (右侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.39上对地短路。 Součást'34E02 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vpravo)' u pinu X10.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '34E02 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine desno)' na pinu X10.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'34E02 (サイド・マーカ・ランプ、右フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.39にアースへのショートがあります。 Komponenta '34E02 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo desno)' na pinu X10.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '34E02 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z prawej strony)' na styku X10.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '34E02 (sidemarkeringslygte før foraksel til højre)' på stikben X10.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '34E02 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X10.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.39 pinindeki '34E02 (Ön aks öncesi sağ yan pozisyon lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '34E02 (zijmarkeringslicht voor vooras rechts)' aan pin X10.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1EF4E5 Das Bauteil '34E02 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA RE)' am Pin X10.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '34E02 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X10.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '34E02 (kylkivalo EA:n edessä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.39 on virtakatkos. Komponenten '34E02 (sidomarkeringsljus före framaxel höger)' på stift X10.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '34E02 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro RE)' no Pin X10.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.39의 부품 '34E02 (앞차축 우측 앞 측면 표시 램프)'에 단선이 있습니다. Компонент '34E02 (Странична габаритна светлина пред предния мост отдясно)' на пин X10.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '34E02 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΔΕ)' στην επαφή X10.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '34E02 (Side marker lamp ahead of right front axle)' at pin X10.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '34E02 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. dx)' sul pin X10.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '34E02 (Feu latéral avant essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.39 érintkezőjén lévő '34E02 (elsőtengely előtti JO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '34E02 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, DCHA.)' en la clavija X10.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'34E02 (右侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.39上断路。 Součást'34E02 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vpravo)' u pinu X10.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '34E02 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine desno)' na pinu X10.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'34E02 (サイド・マーカ・ランプ、右フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.39に断線があります。 Komponenta '34E02 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo desno)' na pinu X10.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '34E02 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z prawej strony)' na styku X10.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '34E02 (sidemarkeringslygte før foraksel til højre)' på stikben X10.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '34E02 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X10.39al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.39 pinindeki '34E02 (Ön aks öncesi sağ yan pozisyon lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '34E02 (zijmarkeringslicht voor vooras rechts)' aan pin X10.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
2DF4E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.30 zu den Bauteilen '30H11 (Bremsleuchte oben RE) , 30E13 (Kennzeichenleuchte LI)' und '30E14 (Kennzeichenleuchte RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.30 к конструктивным узлам '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.) , 30E13 (фонарь освещения номерного знака ЛЕВ.)' и '30E14 (фонарь освещения номерного знака ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.30 rakenneosiin '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA) , 30E13 (rekisterikilvenvalo VASEN)' ja '30E14 (rekisterikilvenvalo OIKEA)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.30 till komponenterna '30H11 (bromsljus upptill höger) , 30E13 (nummerskyltsbelysning vänster)' und '30E14 (nummerskyltsbelysning höger)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.30 até os componentes '30H11 (Lanterna do freio superior RE) , 30E13 (Lanterna de iluminação da placa de licença LI)' e '30E14 (Lanterna de iluminação da placa de licença RE)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.30부터 부품 '30H11 (우측 상단 제동등) , 30E13 (좌측 번호판 등)' 및 '30E14 (우측 번호판 등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.30 към компонентите '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно) , 30E13 (Осветление на регистр. номер отляво)' и '30E14 (Осветление на регистр. номер отдясно)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.30 προς τα εξαρτήματα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ) , 30E13 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΑΡ)' και '30E14 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.30 to the components '30H11 (Upper right brake lamp) , 30E13 (Left license plate lamp)' and '30E14 (Right license plate lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.30 ai componenti '30H11 (Luce di arresto in alto dx) , 30E13 (Luce di illuminazione targa sx)' e '30E14 (Luce di illuminazione targa dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.30 aux composants "30H11 (Feu stop supérieur droit) , 30E13 (Éclaireur de plaque d'immatriculation gauche)" et "30E14 (Éclaireur de plaque d'immatriculation droit)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.30érintkezőtől az '30H11 (JO-i felső féklámpa) , 30E13 (BO-i rendszámtáblavilágítás)' és az '30E14 (JO-i rendszámtáblavilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.30 hasta los componentes '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.) , 30E13 (Luz de la matrícula, IZDA.)' y '30E14 (Luz de la matrícula, DCHA.)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.30至部件“30H11 (右上制动灯) , 30E13 (左侧牌照灯)”和“30E14 (右侧牌照灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.30 k součástem '30H11 (Horní brzdové světlo vpravo) , 30E13 (Osvětlení registrační značky vlevo)' a '30E14 (Osvětlení registrační značky vpravo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.30 do komponenti „30H11 (Kočiono svetlo gore desno) , 30E13 (Svetlo za registarsku tablicu levo)“ i „30E14 (Svetlo za registarsku tablicu desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.30と構成部品「30H11 (右上ブレーキ・ランプ) , 30E13 (左ライセンス・プレート・ランプ)」および「30E14 (右ライセンス・プレート・ランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.30 do komponent '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno) , 30E13 (Lučka registrske tablice levo)' in '30E14 (Lučka registrske tablice desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.30 do elementów '30H11 (światło stop z prawej strony u góry) , 30E13 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z lewej strony)' i '30E14 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z prawej strony)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.30 til komponenterne '30H11 (stoplygte foroven til højre) , 30E13 (nummerpladelygte til venstre)' og '30E14 (nummerpladelygte til højre)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.30 spre componentele '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA) , 30E13 (lampă marcaj STÂNGA)' și '30E14 (lampă marcaj DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.30 başlayan ve '30H11 (Sağ üst fren lambası) , 30E13 (Plaka sol lambası)' ve '30E14 (Plaka sağ lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.30 naar onderdelen '30H11 (remlicht rechtsboven) , 30E13 (kentekenplaatverlichting links)' en '30E14 (kentekenplaatverlichting rechts)' heeft kortsluiting naar massa.
2DF4E5 Die elektrische Leitung vom Pin X11.30 zu den Bauteilen '30H11 (Bremsleuchte oben RE) , 30E13 (Kennzeichenleuchte LI)' und '30E14 (Kennzeichenleuchte RE)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X11.30 к конструктивным узлам '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.) , 30E13 (фонарь освещения номерного знака ЛЕВ.)' и '30E14 (фонарь освещения номерного знака ПРАВ.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X11.30 rakenneosiin '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA) , 30E13 (rekisterikilvenvalo VASEN)' ja '30E14 (rekisterikilvenvalo OIKEA)' on katkos. Elledningen från stift X11.30 till komponenterna '30H11 (bromsljus upptill höger) , 30E13 (nummerskyltsbelysning vänster)' und '30E14 (nummerskyltsbelysning höger)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X11.30 até os componentes '30H11 (Lanterna do freio superior RE) , 30E13 (Lanterna de iluminação da placa de licença LI)' e '30E14 (Lanterna de iluminação da placa de licença RE)' possui uma interrupção. 핀 X11.30부터 부품 '30H11 (우측 상단 제동등) , 30E13 (좌측 번호판 등)' 및 '30E14 (우측 번호판 등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.30 към компонентите '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно) , 30E13 (Осветление на регистр. номер отляво)' и '30E14 (Осветление на регистр. номер отдясно)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.30 προς τα εξαρτήματα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ) , 30E13 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΑΡ)' και '30E14 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΔΕ)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X11.30 to the components '30H11 (Upper right brake lamp) , 30E13 (Left license plate lamp)' and '30E14 (Right license plate lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X11.30 ai componenti '30H11 (Luce di arresto in alto dx) , 30E13 (Luce di illuminazione targa sx)' e '30E14 (Luce di illuminazione targa dx)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X11.30 aux composants "30H11 (Feu stop supérieur droit) , 30E13 (Éclaireur de plaque d'immatriculation gauche)" et "30E14 (Éclaireur de plaque d'immatriculation droit)" présente une coupure. Az X11.30érintkezőtől az '30H11 (JO-i felső féklámpa) , 30E13 (BO-i rendszámtáblavilágítás)' és az '30E14 (JO-i rendszámtáblavilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X11.30 hasta los componentes '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.) , 30E13 (Luz de la matrícula, IZDA.)' y '30E14 (Luz de la matrícula, DCHA.)' tiene una interrupción. 从插针X11.30至部件“30H11 (右上制动灯) , 30E13 (左侧牌照灯)”和“30E14 (右侧牌照灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X11.30 k součástem '30H11 (Horní brzdové světlo vpravo) , 30E13 (Osvětlení registrační značky vlevo)' a '30E14 (Osvětlení registrační značky vpravo)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X11.30 do komponenti „30H11 (Kočiono svetlo gore desno) , 30E13 (Svetlo za registarsku tablicu levo)“ i „30E14 (Svetlo za registarsku tablicu desno)“ ima prekid. ピンX11.30と構成部品「30H11 (右上ブレーキ・ランプ) , 30E13 (左ライセンス・プレート・ランプ)」および「30E14 (右ライセンス・プレート・ランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X11.30 do komponent '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno) , 30E13 (Lučka registrske tablice levo)' in '30E14 (Lučka registrske tablice desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X11.30 do elementów '30H11 (światło stop z prawej strony u góry) , 30E13 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z lewej strony)' i '30E14 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z prawej strony)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X11.30 til komponenterne '30H11 (stoplygte foroven til højre) , 30E13 (nummerpladelygte til venstre)' og '30E14 (nummerpladelygte til højre)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X11.30 spre componentele '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA) , 30E13 (lampă marcaj STÂNGA)' și '30E14 (lampă marcaj DREAPTA)' are o întrerupere. Pin X11.30 başlayan ve yapı parçası '30H11 (Sağ üst fren lambası) , 30E13 (Plaka sol lambası)' ve '30E14 (Plaka sağ lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X11.30 naar onderdelen '30H11 (remlicht rechtsboven) , 30E13 (kentekenplaatverlichting links)' en '30E14 (kentekenplaatverlichting rechts)' heeft onderbreking.
34F1E4 Das Bauteil '64H03 (Akustische Rueckfahrwarneinrichtung)' am Pin X12.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '64H03 (акустическое предупредительное устройство движения задним ходом)' на контакте X12.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '64H03 (akustinen peruututusvaroitin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.25 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '64H03 (akustisk backvarningsanordning)' på stift X12.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '64H03 (Dispositivo acústico de advertência na marcha à ré)' no Pin X12.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.25의 부품 '64H03(음향 후진 경고 장치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '64H03 (акустично предупредителна система за заден ход)' на пин X12.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '64H03 (Ηχητική διάταξη προειδοποίησης οπισθοπορείας)' στην επαφή X12.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '64H03 (Acoustic backup warning device)' at pin X12.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '64H03 (Dispositivo acustico di segnalazione retromarcia)' sul pin X12.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '64H03 (Avertissement de marche arrière acoustique)' au niveau de la broche X12.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.25 érintkezőjén lévő '64H03 (akusztikus tolatásfigyelmeztető berendezés)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '64H03 (Sistema acústico de advertencia de marcha atrás)' en la clavija X12.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'64H03(倒车声音报警装置)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.25上对地短路。 Součást'64H03 (Zařízení pro akustické varování při couvání)' u pinu X12.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '64H03 (Uređaj za zvučno upozorenje za vožnju unazad)' na pinu X12.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'64H03(音によるバックアップウォーニング装置)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.25にアースへのショートがあります。 Komponenta '64H03 (zvočna opozorilna naprava za vzvratno vožnjo)' na pinu X12.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '64H03 (system akustycznego ostrzegania podczas jazdy do tyłu)' na styku X12.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '64H03 (akustisk bakadvarselssystem)' på stikben X12.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '64H03 (Instalație de avertizare acustică deplasare spre înapoi)' la pinul X12.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.25 pinindeki '64H03 (Akustik geri sürüş ikaz cihazı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '64H03 (akoestisch waarschuwingssysteem achteruitrijden)' aan pin X12.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
34F6E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
34F6E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
34F6E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
40F4E4 Das Bauteil '30E07 (Schlussleuchte/Bremsleuchte LI)' am Pin X8.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E07 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' на контакте X8.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E07 (takavalo/jarruvalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.5 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E07 (bakljus/bromsljus vänster)' på stift X8.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E07 (Lanterna traseira/lanterna do freio LI)' no Pin X8.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.5의 부품 '30E07 (좌측 후미등/제동등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E07 (Задна светлина/стоп-светлина отляво)' на пин X8.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E07 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων αριστερά)' στην επαφή X8.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E07 (Left taillamp/brake lamp)' at pin X8.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E07 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto sx)' sul pin X8.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E07 (Feu arrière/feu stop gauche)' au niveau de la broche X8.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.5 érintkezőjén lévő '30E07 (BO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E07 (Unidad de luces traseras/luz de freno, IZDA.)' en la clavija X8.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E07 (左侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.5上对地短路。 Součást'30E07 (Koncové světlo / brzdové světlo vlevo)' u pinu X8.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E07 (Poziciono svetlo pozadi/levo kočiono svetlo)' na pinu X8.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E07 (左テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.5にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E07 (Zadnja luč/zavorna luč levo)' na pinu X8.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E07 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z lewej strony)' na styku X8.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E07 (baglygte/stoplygte til venstre)' på stikben X8.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E07 (Lampă spate/lampă de frână STÂNGA)' la pinul X8.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.5 pinindeki '30E07 (Sol stop lambası/ fren lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E07 (achterlicht/remlicht links)' aan pin X8.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
40F4E5 Das Bauteil '30E07 (Schlussleuchte/Bremsleuchte LI)' am Pin X8.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E07 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' на контакте X8.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E07 (takavalo/jarruvalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.5 on virtakatkos. Komponenten '30E07 (bakljus/bromsljus vänster)' på stift X8.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E07 (Lanterna traseira/lanterna do freio LI)' no Pin X8.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.5의 부품 '30E07 (좌측 후미등/제동등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E07 (Задна светлина/стоп-светлина отляво)' на пин X8.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E07 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων αριστερά)' στην επαφή X8.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E07 (Left taillamp/brake lamp)' at pin X8.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E07 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto sx)' sul pin X8.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E07 (Feu arrière/feu stop gauche)' au niveau de la broche X8.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.5 érintkezőjén lévő '30E07 (BO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E07 (Unidad de luces traseras/luz de freno, IZDA.)' en la clavija X8.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E07 (左侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.5上断路。 Součást'30E07 (Koncové světlo / brzdové světlo vlevo)' u pinu X8.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E07 (Poziciono svetlo pozadi/levo kočiono svetlo)' na pinu X8.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E07 (左テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.5に断線があります。 Komponenta '30E07 (Zadnja luč/zavorna luč levo)' na pinu X8.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E07 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z lewej strony)' na styku X8.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E07 (baglygte/stoplygte til venstre)' på stikben X8.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E07 (Lampă spate/lampă de frână STÂNGA)' la pinul X8.5al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.5 pinindeki '30E07 (Sol stop lambası/ fren lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E07 (achterlicht/remlicht links)' aan pin X8.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
41F4E4 Das Bauteil '30E08 (Schlussleuchte/Bremsleuchte RE)' am Pin X10.47 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E08 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' на контакте X10.47 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E08 (takavalo/jarruvalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.47 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E08 (bakljus/bromsljus höger)' på stift X10.47 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E08 (Lanterna traseira/lanterna do freio RE)' no Pin X10.47 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.47의 부품 '30E08 (우측 후미등/제동등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E08 (Задна светлина/стоп-светлина отдясно)' на пин X10.47 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E08 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων δεξιά)' στην επαφή X10.47 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E08 (Right taillamp/brake lamp)' at pin X10.47 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E08 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto dx)' sul pin X10.47 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E08 (Feu arrière/feu stop droit)' au niveau de la broche X10.47 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.47 érintkezőjén lévő '30E08 (JO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E08 (Unidad de luces traseras/luz de freno, DCHA.)' en la clavija X10.47 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E08 (右侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.47上对地短路。 Součást'30E08 (Koncové světlo / brzdové světlo vpravo)' u pinu X10.47 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E08 (Poziciono svetlo pozadi/desno kočiono svetlo)' na pinu X10.47 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E08 (右テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.47にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E08 (Zadnja luč/zavorna luč desno)' na pinu X10.47 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E08 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z prawej strony)' na styku X10.47 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E08 (baglygte/stoplygte til højre)' på stikben X10.47 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E08 (Lampă spate/lampă de frână DREAPTA)' la pinul X10.47 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.47 pinindeki '30E08 (Sağ stop lambası/fren lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E08 (achterlicht/remlicht rechts)' aan pin X10.47 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
41F4E5 Das Bauteil '30E08 (Schlussleuchte/Bremsleuchte RE)' am Pin X10.47 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E08 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' на контакте X10.47 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E08 (takavalo/jarruvalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.47 on virtakatkos. Komponenten '30E08 (bakljus/bromsljus höger)' på stift X10.47 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E08 (Lanterna traseira/lanterna do freio RE)' no Pin X10.47 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.47의 부품 '30E08 (우측 후미등/제동등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E08 (Задна светлина/стоп-светлина отдясно)' на пин X10.47 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E08 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων δεξιά)' στην επαφή X10.47 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E08 (Right taillamp/brake lamp)' at pin X10.47 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E08 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto dx)' sul pin X10.47 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E08 (Feu arrière/feu stop droit)' au niveau de la broche X10.47 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.47 érintkezőjén lévő '30E08 (JO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E08 (Unidad de luces traseras/luz de freno, DCHA.)' en la clavija X10.47 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E08 (右侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.47上断路。 Součást'30E08 (Koncové světlo / brzdové světlo vpravo)' u pinu X10.47 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E08 (Poziciono svetlo pozadi/desno kočiono svetlo)' na pinu X10.47 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E08 (右テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.47に断線があります。 Komponenta '30E08 (Zadnja luč/zavorna luč desno)' na pinu X10.47 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E08 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z prawej strony)' na styku X10.47 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E08 (baglygte/stoplygte til højre)' på stikben X10.47 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E08 (Lampă spate/lampă de frână DREAPTA)' la pinul X10.47al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.47 pinindeki '30E08 (Sağ stop lambası/fren lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E08 (achterlicht/remlicht rechts)' aan pin X10.47 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
48F1E4 Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X9.3) zu den Bauteilen '33H01 (Signalhorn)' und '33H03 (Signalhorn zusätzlich)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X9.3) к конструктивным узлам '33H01 (звуковой сигнал)' и '33H03 (звуковой сигнал дополнительный)' имеет замыкание на массу. Johdossa ohjainlaitteelta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X9.3) rakenneosiin '33H01 (äänitorvi)' ja '33H03 (äänitorvi lisä)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen från styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X9.3) till komponenterna '33H01 (signalhorn)' och '33H03 (signalhorn extra)' har kortslutning mot jord. O condutor elétrico do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X9.3) até os componentes '33H01 (Buzina)' e '33H03 (Buzina adicional)' está em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X9.3)부터 부품 '33H01 (경음기)' 및 '33H03 (보조 경음기)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на електронния блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X9.3) към компонентите '33H01 (Клаксон)' и '33H03 (Клаксон допълнителен)' има късо съединение към маса. '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin X9.3) προς τα εξαρτήματα '33H01 (Κόρνα ηχητικού σήματος)' και '33H03 (Πρόσθετη κόρνα ηχητικού σήματος)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. The electrical line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X9.3) to components '33H01 (Horn)' and '33H03 (Additional horn)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X9.3) ai componenti '33H01 (Avvisatore acustico)' e '33H03 (Avvisatore acustico supplementare)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X9.3) aux composants '33H01 (Avertisseur)' et '33H03 (Avertisseur supplémentaire)' présente un court-circuit avec la masse. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X9.3 érintkező) az '33H01 (jelzőkürt)' és '33H03 (kiegészítő jelzőkürt)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X9.3) hacia los componentes '33H01 (Bocina)' y '33H03 (Bocina de señales adicional)' tiene cortocircuito contra masa. 从控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'(插针X9.3)至部件'33H01 (信号喇叭)'和'33H03 (附加信号喇叭)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení z řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X9.3) k součástem '33H01 (Signální houkačka)' a '33H03 (Dodatečná signální houkačka)' má zkrat na kostru. Vod od upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' (pin X9.3) do komponenti '33H01 (Sirena)' i '33H03 (Sirena dodatna)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'(ピンX9.3)と構成部品'33H01 (シグナル・ホーン)'および'33H03 (補助シグナル・ホーン)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' (pin X9.3) do komponent '33H01 (Signalna hupa)' in '33H03 (Dodatna signalna hupa)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X9.3) do elementów '33H01 (klakson)' i '33H03 (dodatkowy klakson)' ma zwarcie z masą. Elledning fra styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X9.3) til komponent '33H01 (horn)' og '33H03 (horn ekstra)' kortslutter til stel. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X9.3) spre componentele '33H01 (Claxon)' şi '33H03 (claxon suplimentar)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda kutusundan (pin X9.3) '33H01 (Sinyal kornası)' ve '33H03 (İlave sinyal kornası)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X9.3) naar onderdelen '33H01 (claxon)' en '33H03 (claxon extra)' heeft kortsluiting naar massa.
48F6E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트½”드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
48F6E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
48F6E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
50F3E4 Die Klemme 30 des Bauteils '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' hat Kurzschluss nach Masse. Клемма 30 конструктивного узла '01S04 (выключатель поездка/запуск)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '01S04 (katkaisin ajo/start)' virtapiirissä 30 on oikosulku maadotukseen. Klämma 30 till komponent '01S04 (strömställare körning/start)' har kortslutning mot jord. O Borne 30 do componente '01S04 (Interruptor condução/partida)' está em curto circuito com o massa. 부품 '01S04 (운행/시동 스위치)'의 회로 30에 (-)극 단락이 발생했습니다. Клемата 30 на компонент '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' има късо съединение към маса. Ο ακροδέκτης 30 του εξαρτήματος '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Circuit 30 of component '01S04 (Drive/start switch)' has a short circuit to ground. Il morsetto 30 del componente '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' presenta un cortocircuito verso massa. La borne 30 du composant '01S04 (Contacteur marche/démarrage)' présente un court-circuit avec la masse. Az '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrész 30 kapocspontja rövidzárlatos a test felé. El borne 30 del componente '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01S04 (行驶/起动开关)'的端子30对地短路。 Svorka 30 součásti '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' má zkrat na kostru. Kl. 30 komponente '01S04 (Prekidač vožnja/start)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01S04 (走行/スタート・スイッチ)'のターミナル30にアースへのショートがあります。 Sponka 30 komponente '01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)' je v kratkem stiku na maso. Zacisk 30 elementu '01S04 (przełącznik jazda/ start)' ma zwarcie z masą. Klemme 30 for komponent '01S04 (kontakt kørsel/start)' kortslutter mod stel. Circuitul 30 componentei '01S04 (Comutator rulare/pornire)' are scurtcircuit la masă. '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı elemanının 30 ucunda şaseye kısa devre var. Klem 30 van onderdeel '01S04 (schakelaar rijden/start)' heeft kortsluiting naar massa.
50F3E6 Die Klemme 30 des Bauteils '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' hat Kurzschluss nach Plus. Клемма 30 конструктивного узла '01S04 (выключатель поездка/запуск)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosan '01S04 (katkaisin ajo/start)' virtapiirissä 30 on oikosulku plussaan. Klämma 30 till komponent '01S04 (strömställare körning/start)' har kortslutning mot plus. O Borne 30 do componente '01S04 (Interruptor condução/partida)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '01S04 (운행/시동 스위치)'의 회로 30에 (+)극 단락이 발생했습니다. Клемата 30 на компонент '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' има късо съединение към плюс. Ο ακροδέκτης 30 του εξαρτήματος '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. Circuit 30 of component '01S04 (Drive/start switch)' has a short circuit to positive. Il morsetto 30 del componente '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' presenta un cortocircuito verso positivo. La borne 30 du composant '01S04 (Contacteur marche/démarrage)' présente un court-circuit avec le plus. Az '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrész 30 kapocspontja rövidzárlatos a pozitív pont felé. El borne 30 del componente '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01S04 (行驶/起动开关)'的端子30对正极短路。 Svorka 30 součásti '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' má zkrat na plus. Kl. 30 komponente '01S04 (Prekidač vožnja/start)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01S04 (走行/スタート・スイッチ)'のターミナル30にプラスへのショートがあります。 Sponka 30 komponente '01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)' je v kratkem stiku na plus. Zacisk 30 elementu '01S04 (przełącznik jazda/ start)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Klemme 30 for komponent '01S04 (kontakt kørsel/start)' kortslutter mod plus. Circuitul 30 componentei '01S04 (Comutator rulare/pornire)' are scurtcircuit la plus. '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı elemanının 30 ucunda artıya kısa devre var. Klem 30 van onderdeel '01S04 (schakelaar rijden/start)' heeft kortsluiting naar plus.
51F3E4 Die Klemme 15R des Bauteils '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' hat Kurzschluss nach Masse. Клемма 15R конструктивного узла '01S04 (выключатель поездка/запуск)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '01S04 (katkaisin ajo/start)' virtapiirissä 15R on oikosulku maadotukseen. Klämma 15R till komponent '01S04 (strömställare körning/start)' har kortslutning mot jord. O Borne 15R do componente '01S04 (Interruptor condução/partida)' está em curto circuito com o massa. 부품 '01S04 (운행/시동 스위치)'의 회로 15R에 (-)극 단락이 발생했습니다. Клемата 15R на компонент '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' има късо съединение към маса. Ο ακροδέκτης 15R του εξαρτήματος '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Circuit 15R of component '01S04 (Drive/start switch)' has a short circuit to ground. Il morsetto 15R del componente '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' presenta un cortocircuito verso massa. La borne 15R du composant '01S04 (Contacteur marche/démarrage)' présente un court-circuit avec la masse. Az '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrész 15R kapocspontja rövidzárlatos a test felé. El borne 15R del componente '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01S04 (行驶/起动开关)'的端子15R对地短路。 Svorka 15R součásti '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' má zkrat na kostru. Kl. 15R komponente '01S04 (Prekidač vožnja/start)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01S04 (走行/スタート・スイッチ)'のターミナル15Rにアースへのショートがあります。 Sponka 15R komponente '01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)' je v kratkem stiku na maso. Zacisk 15R elementu '01S04 (przełącznik jazda/ start)' ma zwarcie z masą. Klemme 15R for komponent '01S04 (kontakt kørsel/start)' kortslutter mod stel. Circuitul 15R componentei '01S04 (Comutator rulare/pornire)' are scurtcircuit la masă. '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı elemanının 15R ucunda şaseye kısa devre var. Klem 15R van onderdeel '01S04 (schakelaar rijden/start)' heeft kortsluiting naar massa.
52F3E4 Die Klemme 50 des Bauteils '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' hat Kurzschluss nach Masse. Клемма 50 конструктивного узла '01S04 (выключатель поездка/запуск)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '01S04 (katkaisin ajo/start)' virtapiirissä 50 on oikosulku maadotukseen. Klämma 50 till komponent '01S04 (strömställare körning/start)' har kortslutning mot jord. O Borne 50 do componente '01S04 (Interruptor condução/partida)' está em curto circuito com o massa. 부품 '01S04 (운행/시동 스위치)'의 회로 50에 (-)극 단락이 발생했습니다. Клемата 50 на компонент '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' има късо съединение към маса. Ο ακροδέκτης 50 του εξαρτήματος '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Circuit 50 of component '01S04 (Drive/start switch)' has a short circuit to ground. Il morsetto 50 del componente '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' presenta un cortocircuito verso massa. La borne 50 du composant '01S04 (Contacteur marche/démarrage)' présente un court-circuit avec la masse. Az '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrész 50 kapocspontja rövidzárlatos a test felé. El borne 50 del componente '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01S04 (行驶/起动开关)'的端子50对地短路。 Svorka 50 součásti '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' má zkrat na kostru. Kl. 50 komponente '01S04 (Prekidač vožnja/start)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01S04 (走行/スタート・スイッチ)'のターミナル50にアースへのショートがあります。 Sponka 50 komponente '01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)' je v kratkem stiku na maso. Zacisk 50 elementu '01S04 (przełącznik jazda/ start)' ma zwarcie z masą. Klemme 50 for komponent '01S04 (kontakt kørsel/start)' kortslutter mod stel. Circuitul 50 componentei '01S04 (Comutator rulare/pornire)' are scurtcircuit la masă. '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı elemanının 50 ucunda şaseye kısa devre var. Klem 50 van onderdeel '01S04 (schakelaar rijden/start)' heeft kortsluiting naar massa.
54F3E4 Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X2.47) zu den Bauteilen '01A16 (EIS_Elektronisches Zuendschloss kontaktlos)' und '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X2.47) к конструктивным узлам '01A16 (EIS_Электронный замок зажигания бесконтактный)' и '01S04 (выключатель поездка/запуск)' имеет замыкание на массу. Johdossa ohjainlaitteelta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X2.47) rakenneosiin '01A16 (EIS_elektroninen virtalukko kosketukseton)' ja '01S04 (katkaisin ajo/start)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen från styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X2.47) till komponenterna '01A16 (EIS_elektroniskt tändlås kontaktlöst)' och '01S04 (strömställare körning/start)' har kortslutning mot jord. O condutor elétrico do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X2.47) até os componentes '01A16 (EIS_contato eletrônico de ignição sem contato)' e '01S04 (Interruptor condução/partida)' está em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X2.47)부터 부품 '01A16(EIS_전자식 점화 스위치 연결되지 않음)' 및 '01S04 (운행/시동 스위치)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на електронния блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X2.47) към компонентите '01A16 (EIS_електронна контактна ключалка безконтактна)' и '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' има късо съединение към маса. '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin X2.47) προς τα εξαρτήματα '01A16 (EIS_Ηλεκτρονική κλειδαριά μίζας, χωρίς επαφή)' και '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. The electrical line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X2.47) to components '01A16 (EIS_Contactless electronic ignition lock)' and '01S04 (Drive/start switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X2.47) ai componenti '01A16 (EIS_blocchetto di accensione elettronico senza contatto)' e '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X2.47) aux composants '01A16 (EIS_contacteur antivol électronique sans contact)' et '01S04 (Contacteur marche/démarrage)' présente un court-circuit avec la masse. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X2.47 érintkező) az '01A16 (érintkezésmentes EIS_elektronikus gyújtáskapcsoló)' és '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X2.47) hacia los componentes '01A16 (EIS_cerradura electrónica de encendido, sin contacto)' y '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' tiene cortocircuito contra masa. 从控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'(插针X2.47)至部件'01A16(EIS_无触点电子点火开关)'和'01S04 (行驶/起动开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení z řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X2.47) k součástem '01A16 (EIS_bezkontaktní elektronická spínací skříňka)' a '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' má zkrat na kostru. Vod od upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' (pin X2.47) do komponenti '01A16 (EIS_elektronska kontakt-brava, beskontaktna)' i '01S04 (Prekidač vožnja/start)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'(ピンX2.47)と構成部品'01A16(エレクトロニック無接触式イグニッションスイッチ(EIS))'および'01S04 (走行/スタート・スイッチ)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' (pin X2.47) do komponent '01A16 (EIS_elektronska zagonska ključavnica, brezkontaktna)' in '01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X2.47) do elementów '01A16 (EIS_elektroniczna bezstykowa stacyjka)' i '01S04 (przełącznik jazda/ start)' ma zwarcie z masą. Elledning fra styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X2.47) til komponent '01A16 (EIS_elektronisk tændingslås uden kontakt)' og '01S04 (kontakt kørsel/start)' kortslutter til stel. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X2.47) spre componentele '01A16 (EIS_contact electronic fără producere contact)' şi '01S04 (Comutator rulare/pornire)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda kutusundan (pin X2.47) '01A16 (EIS_Kontaksız elektronik kontak kilidi)' ve '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X2.47) naar onderdelen '01A16 (elektronisch contactslot EIS contactloos)' en '01S04 (schakelaar rijden/start)' heeft kortsluiting naar massa.
54F4E4 Das Bauteil 'Schlusslicht rechts des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X4.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь справа прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X4.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo oikea , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X4.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'Höger bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X4.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'Luz traseira direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X4.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X4.4의 부품 '트레일러의 우측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отдясно на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X4.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός δεξιά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X4.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'Right tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X4.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'Luce di posizione posteriore destra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X4.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'Feu arrière droit de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X4.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X4.4 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'Luz de posición trasera derecha del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X4.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'挂车的右侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X4.4上对地短路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vpravo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X4.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice desno , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X4.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'トレーラの右テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX4.4にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Zadnja luč desno priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X4.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'Tylne prawe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X4.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'Anhængerens baglys til højre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X4.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'Lampă spate dreapta a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X4.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X4.4 pinindeki 'Römorkün sağ arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Achterlicht rechts van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X4.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
55F4E4 Das Bauteil 'Schlusslicht links des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь слева прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo vasen , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.3 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'Vänster bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'Luz traseira esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.3의 부품 '트레일러의 좌측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отляво на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός αριστερά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'Left tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'Luce di posizione posteriore sinistra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'Feu arrière gauche de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.3 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'Luz de posición trasera izquierda del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'挂车的左侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.3上对地短路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vlevo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice levo , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'トレーラの左テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.3にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Zadnja luč levo priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'Tylne lewe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'Anhængerens baglys til venstre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'Lampă spate stânga a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.3 pinindeki 'Römorkün sol arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Achterlicht links van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
5CF1E4 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X10.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X10.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.17 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X10.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X10.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.17의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X10.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X10.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X10.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X10.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X10.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.17 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X10.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.17上对地短路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X10.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X10.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.17にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X10.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X10.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X10.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X10.17 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.17 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X10.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
5CF6E5 Das Bauteil '20B19 (Druckschalter Vorrat Federspeicher)' am Pin X10.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B19 (двухпозиционный датчик давления запаса пружинного энергоаккумулятора)' на контакте X10.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B19 (painekatkaisin varamäärä jousikammio)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.1 on virtakatkos. Komponenten '20B19 (tryckvakt förråd fjädringscylinder)' på stift X10.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B19 (Interruptor de pressão da reserva da mola acumuladora)' no Pin X10.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.1의 부품 '20B19(스프링 액추에이터 공급 압력 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B19 (превключвател за налягане запасно количество пружинен акумулатор)' на пин X10.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B19 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος φυσούνας)' στην επαφή X10.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B19 (Suspension fluid reservoir supply pressure switch)' at pin X10.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B19 (Interruttore di pressione alimentazione accumulatore a molla)' sul pin X10.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B19 (Contacteur de pression alimentation accumulateur de suspension)' au niveau de la broche X10.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.1 érintkezőjén lévő '20B19 (rugóerőtároló tartálynyomás nyomáskapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B19 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica)' en la clavija X10.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B19(弹簧储能器储备压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.1上断路。 Součást'20B19 (Tlakový spínač zásoby pružinového brzdového válce)' u pinu X10.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B19 (Prekidač na pritisak, rezerva, akumulator pritiska)' na pinu X10.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B19(サペンションフルードリザーバサプライプレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.1に断線があります。 Komponenta '20B19 (tlačno stikalo, zaloga, vzmetni zbiralnik)' na pinu X10.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B19 (przełącznik ciśnieniowy, ciśnienie dyspozycyjne w obwodzie siłowników sprężynowych)' na styku X10.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B19 (trykkontakt forråd fjedertrykscylinder)' på stikben X10.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B19 (Buton rezervă acumulator de presiune)' la pinul X10.1al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.1 pinindeki '20B19 (Yay kurma tertibatı rezervi basınç şalteri)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B19 (drukschakelaar voorraad veerdrukreservoir)' aan pin X10.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
5DF1E4 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.5 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.5의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.5 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.5上对地短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.5にアースへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.5 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
5EF1E3 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.18 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.18 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.18 on oikosulku plussaan. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.18 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.18 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.18의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.18 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.18 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.18 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.18 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.18 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.18 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.18 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.18上对正极短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.18 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.18 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.18にプラスへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.18 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.18 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.18 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.18 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.18 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.18 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
5EF1E4 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.18 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.18 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.18 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.18 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.18 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.18의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.18 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.18 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.18 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.18 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.18 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.18 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.18 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.18上对地短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.18 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.18 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.18にアースへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.18 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.18 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.18 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.18 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.18 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.18 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
5FF1E3 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.21 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.21 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.21 on oikosulku plussaan. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.21 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.21 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.21의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.21 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.21 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.21 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.21 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.21 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.21 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.21 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.21上对正极短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.21 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.21 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.21にプラスへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.21 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.21 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.21 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.21 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.21 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.21 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
5FF1E4 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.21 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.21 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.21 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.21 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.21 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.21의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.21 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.21 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.21 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.21 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.21 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.21 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.21 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.21上对地短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.21 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.21 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.21にアースへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.21 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.21 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.21 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.21 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.21 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.21 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
600003 Die elektrische Leitung vom Bauteil '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' zum Pin X2.31 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' к контакту X2.31 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' napaan X2.31 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' till stift X2.31 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' até o pino X2.31 está em curto circuito com o positivo. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'부터 핀 X2.31까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' до пин X2.31 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' στην επαφή X2.31 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '65B03 (Fuel level sensor)' to pin X2.31 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' al pin X2.31 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' et la broche X2.31. A '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrésztől az X2.31 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' hacia la clavija X2.31 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'65B03(燃油存量传感器)'到插针X2.31的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' k pinu X2.31 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' do pina X2.31 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'とピンX2.31の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' do pina X2.31 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' do styku X2.31 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' til stikben X2.31 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' spre pinul X2.31 are scurtcircuit la plus. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanından X2.31 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' naar pin X2.31 heeft kortsluiting naar plus.
6CF5E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6CF5E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6CF5E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
70F6E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
74F2E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
74F2E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
78F3E4 Das Bauteil '30E41 (Abblendlicht LI)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E41 (ближний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E41 (lähivalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E41 (halvljus vänster)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E41 (Luz baixa LI)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E41 (좌측 하향등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E41 (Къса светлина отляво)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E41 (Φώτα διασταύρωσης ΑΡ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E41 (Left low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E41 (Anabbagliante sx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E41 (Feu de croisement gauche)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E41 (BO-i tompított fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E41 (Luz de cruce, IZDA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E41 (左侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上对地短路。 Součást'30E41 (Tlumené světlo vlevo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E41 (Oboreno svetlo levo)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E41 (左ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E41 (Zasenčene luči, levo)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E41 (światło mijania z lewej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E41 (nærlys til venstre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E41 (fază scurtă STÂNGA)' la pinul X3.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E41 (Sol kısa far)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E41 (dimlicht links)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
78F3E5 Das Bauteil '30E41 (Abblendlicht LI)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E41 (ближний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E41 (lähivalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on virtakatkos. Komponenten '30E41 (halvljus vänster)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E41 (Luz baixa LI)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E41 (좌측 하향등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E41 (Къса светлина отляво)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E41 (Φώτα διασταύρωσης ΑΡ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E41 (Left low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E41 (Anabbagliante sx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E41 (Feu de croisement gauche)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E41 (BO-i tompított fényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E41 (Luz de cruce, IZDA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E41 (左侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上断路。 Součást'30E41 (Tlumené světlo vlevo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E41 (Oboreno svetlo levo)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E41 (左ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3に断線があります。 Komponenta '30E41 (Zasenčene luči, levo)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E41 (światło mijania z lewej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E41 (nærlys til venstre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E41 (fază scurtă STÂNGA)' la pinul X3.3al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E41 (Sol kısa far)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E41 (dimlicht links)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
79F3E4 Das Bauteil '30E40 (Abblendlicht RE)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E40 (ближний свет ПРАВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E40 (lähivalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E40 (halvljus höger)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E40 (Luz baixa RE)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E40 (우측 하향등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E40 (Къса светлина отдясно)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E40 (Φώτα διασταύρωσης ΔΕ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E40 (Right low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E40 (Anabbagliante dx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E40 (Feu de croisement droit)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E40 (JO-i tompított fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E40 (Luz de cruce, DCHA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E40 (右侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上对地短路。 Součást'30E40 (Tlumené světlo vpravo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E40 (Oboreno svetlo desno)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E40 (右ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E40 (Zasenčene luči, desno)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E40 (światło mijania z prawej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E40 (nærlys til højre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E40 (fază scurtă DREAPTA)' la pinul X3.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E40 (Sağ kısa far)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E40 (dimlicht rechts)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
79F3E5 Das Bauteil '30E40 (Abblendlicht RE)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E40 (ближний свет ПРАВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E40 (lähivalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on virtakatkos. Komponenten '30E40 (halvljus höger)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E40 (Luz baixa RE)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E40 (우측 하향등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E40 (Къса светлина отдясно)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E40 (Φώτα διασταύρωσης ΔΕ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E40 (Right low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E40 (Anabbagliante dx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E40 (Feu de croisement droit)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E40 (JO-i tompított fényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E40 (Luz de cruce, DCHA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E40 (右侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上断路。 Součást'30E40 (Tlumené světlo vpravo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E40 (Oboreno svetlo desno)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E40 (右ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3に断線があります。 Komponenta '30E40 (Zasenčene luči, desno)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E40 (światło mijania z prawej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E40 (nærlys til højre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E40 (fază scurtă DREAPTA)' la pinul X3.3al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E40 (Sağ kısa far)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E40 (dimlicht rechts)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
7AF3E4 Das Bauteil '30E39 (Fernlicht LI)' am Pin X3.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E39 (дальний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E39 (kaukovalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.9 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E39 (helljus VÄ)' på stift X3.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E39 (Luz alta ESQUERDA)' no Pin X3.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.9의 부품 '30E39(좌측 상향등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E39 (дълги светлини леви)' на пин X3.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E39 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας αριστερά)' στην επαφή X3.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E39 (Left high beam)' at pin X3.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E39 (Luce abbagliante sx)' sul pin X3.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E39 (Feu de route gauche)' au niveau de la broche X3.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.9 érintkezőjén lévő '30E39 (BO-i távolsági fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E39 (Luz de carretera IZDA)' en la clavija X3.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E39(左侧(LI)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.9上对地短路。 Součást'30E39: (Dálkové světlo LE)' u pinu X3.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E39 (Dugo svetlo levo)' na pinu X3.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E39(左ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.9にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E39 (dolge luči levo)' na pinu X3.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E39 (światła mijania LI)' na styku X3.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E39 (fjernlys TV)' på stikben X3.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E39 (Fază lungă STÂNGA)' la pinul X3.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.9 pinindeki '30E39 (Sol uzun far)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E39 (grootlicht links)' aan pin X3.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
7AF3E5 Das Bauteil '30E39 (Fernlicht LI)' am Pin X3.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E39 (дальний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E39 (kaukovalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.9 on virtakatkos. Komponenten '30E39 (helljus VÄ)' på stift X3.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E39 (Luz alta ESQUERDA)' no Pin X3.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.9의 부품 '30E39(좌측 상향등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E39 (дълги светлини леви)' на пин X3.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E39 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας αριστερά)' στην επαφή X3.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E39 (Left high beam)' at pin X3.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E39 (Luce abbagliante sx)' sul pin X3.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E39 (Feu de route gauche)' au niveau de la broche X3.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.9 érintkezőjén lévő '30E39 (BO-i távolsági fényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E39 (Luz de carretera IZDA)' en la clavija X3.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E39(左侧(LI)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.9上断路。 Součást'30E39: (Dálkové světlo LE)' u pinu X3.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E39 (Dugo svetlo levo)' na pinu X3.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E39(左ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジューƒ«コントロールユニット)'のピンX3.9に断線があります。 Komponenta '30E39 (dolge luči levo)' na pinu X3.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E39 (światła mijania LI)' na styku X3.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E39 (fjernlys TV)' på stikben X3.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E39 (Fază lungă STÂNGA)' la pinul X3.9al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.9 pinindeki '30E39 (Sol uzun far)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E39 (grootlicht links)' aan pin X3.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
7BF3E4 Das Bauteil '30E38 (Fernlicht RE)' am Pin X10.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E38 (дальний свет ПРАВ.)' на контакте X10.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E38 (kaukovalo RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.45 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E38 (helljus HÖ)' på stift X10.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E38 (Luz alta DIREITA)' no Pin X10.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.45의 부품 '30E38(우측 상향등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E38 (дълги светлини десни)' на пин X10.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E38 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας δεξιά)' στην επαφή X10.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E38 (Right high beam)' at pin X10.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E38 (Luce abbagliante dx)' sul pin X10.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E38 (Feu de route droit)' au niveau de la broche X10.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.45 érintkezőjén lévő '30E38 (JO-i távolsági fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E38 (Luz de carretera DCHA)' en la clavija X10.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E38(右侧(RE)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.45上对地短路。 Součást'30E38: (Dálkové světlo PR)' u pinu X10.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E38 (Dugo svetlo desno)' na pinu X10.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E38(右ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.45にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E38 (dolge luči desno)' na pinu X10.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E38 (światła mijania RE)' na styku X10.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E38 (fjernlys TH)' på stikben X10.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E38 (Fază lungă DREAPTA)' la pinul X10.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.45 pinindeki '30E38 (Sağ uzun far)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E38 (grootlicht rechts)' aan pin X10.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
7BF3E5 Das Bauteil '30E38 (Fernlicht RE)' am Pin X10.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E38 (дальний свет ПРАВ.)' на контакте X10.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E38 (kaukovalo RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.45 on virtakatkos. Komponenten '30E38 (helljus HÖ)' på stift X10.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E38 (Luz alta DIREITA)' no Pin X10.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.45의 부품 '30E38(우측 상향등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E38 (дълги светлини десни)' на пин X10.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E38 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας δεξιά)' στην επαφή X10.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E38 (Right high beam)' at pin X10.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E38 (Luce abbagliante dx)' sul pin X10.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E38 (Feu de route droit)' au niveau de la broche X10.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.45 érintkezőjén lévő '30E38 (JO-i távolsági fényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E38 (Luz de carretera DCHA)' en la clavija X10.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E38(右侧(RE)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.45上断路。 Součást'30E38: (Dálkové světlo PR)' u pinu X10.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E38 (Dugo svetlo desno)' na pinu X10.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E38(右ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.45に断線があります。 Komponenta '30E38 (dolge luči desno)' na pinu X10.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E38 (światła mijania RE)' na styku X10.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E38 (fjernlys TH)' på stikben X10.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E38 (Fază lungă DREAPTA)' la pinul X10.45al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.45 pinindeki '30E38 (Sağ uzun far)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E38 (grootlicht rechts)' aan pin X10.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
88F2E4 Das Bauteil '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' am Pin X2.22 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' на контакте X2.22 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.22 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' på stift X2.22 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' no Pin X2.22 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.22의 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' на пин X2.22 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' στην επαφή X2.22 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' at pin X2.22 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' sul pin X2.22 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' au niveau de la broche X2.22 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.22 érintkezőjén lévő '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' en la clavija X2.22 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.22上对地短路。 Součást'30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' u pinu X2.22 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' na pinu X2.22 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.22にアースへのショートがあります。 Komponenta '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' na pinu X2.22 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' na styku X2.22 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' på stikben X2.22 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' la pinul X2.22 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.22 pinindeki '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' aan pin X2.22 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
8CF3E4 Das Bauteil '30E87 (Tagfahrlicht LI)' am Pin X10.42 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E87 (свет для движения в дневное время суток ЛЕВ.)' на контакте X10.42 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E87 (huomiovalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.42 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E87 (varselljus vänster)' på stift X10.42 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E87 (Luz de condução diurna LI)' no Pin X10.42 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.42의 부품 '30E87 (좌측 주간등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E87 (Дневни светлини отляво)' на пин X10.42 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E87 (Φώτα πορείας ημέρας αριστερά)' στην επαφή X10.42 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E87 (Left daytime running lamp)' at pin X10.42 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E87 (Luci di marcia diurna sx)' sul pin X10.42 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E87 (Éclairage de jour gauche)' au niveau de la broche X10.42 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.42 érintkezőjén lévő '30E87 (BO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E87 (Luz de marcha diurna, IZDA.)' en la clavija X10.42 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E87 (左侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.42上对地短路。 Součást'30E87 (Světlo pro jízdu ve dne vlevo)' u pinu X10.42 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E87 (Dnevno svetlo za vožnju levo)' na pinu X10.42 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E87 (左デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.42にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E87 (Dnevne luči levo)' na pinu X10.42 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E87 (światło dzienne z lewej strony)' na styku X10.42 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E87 (kørelys til venstre)' på stikben X10.42 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E87 (Lumină de rulare pe timp de zi STÂNGA)' la pinul X10.42 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.42 pinindeki '30E87 (Sol gündüz farı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E87 (dagrijlicht links)' aan pin X10.42 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
8CF3E5 Das Bauteil '30E87 (Tagfahrlicht LI)' am Pin X10.42 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E87 (свет для движения в дневное время суток ЛЕВ.)' на контакте X10.42 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E87 (huomiovalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.42 on virtakatkos. Komponenten '30E87 (varselljus vänster)' på stift X10.42 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E87 (Luz de condução diurna LI)' no Pin X10.42 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.42의 부품 '30E87 (좌측 주간등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E87 (Дневни светлини отляво)' на пин X10.42 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E87 (Φώτα πορείας ημέρας αριστερά)' στην επαφή X10.42 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E87 (Left daytime running lamp)' at pin X10.42 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E87 (Luci di marcia diurna sx)' sul pin X10.42 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E87 (Éclairage de jour gauche)' au niveau de la broche X10.42 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.42 érintkezőjén lévő '30E87 (BO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E87 (Luz de marcha diurna, IZDA.)' en la clavija X10.42 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E87 (左侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.42上断路。 Součást'30E87 (Světlo pro jízdu ve dne vlevo)' u pinu X10.42 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E87 (Dnevno svetlo za vožnju levo)' na pinu X10.42 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E87 (左デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.42に断線があります。 Komponenta '30E87 (Dnevne luči levo)' na pinu X10.42 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E87 (światło dzienne z lewej strony)' na styku X10.42 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E87 (kørelys til venstre)' på stikben X10.42 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E87 (Lumină de rulare pe timp de zi STÂNGA)' la pinul X10.42al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.42 pinindeki '30E87 (Sol gündüz farı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E87 (dagrijlicht links)' aan pin X10.42 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
8DF3E4 Das Bauteil '30E71 (Tagfahrlicht RE)' am Pin X3.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E71 (свет для движения в дневное время суток ПРАВ.)' на контакте X3.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E71 (huomiovalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.1 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E71 (varselljus höger)' på stift X3.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E71 (Luz de condução diurna RE)' no Pin X3.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.1의 부품 '30E71 (우측 주간등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E71 (Дневни светлини отдясно)' на пин X3.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E71 (Φώτα πορείας ημέρας δεξιά)' στην επαφή X3.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E71 (Right daytime running lamp)' at pin X3.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E71 (Luci di marcia diurna dx)' sul pin X3.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E71 (Éclairage de jour droit)' au niveau de la broche X3.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.1 érintkezőjén lévő '30E71 (JO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E71 (Luz de marcha diurna, DCHA.)' en la clavija X3.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E71 (右侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.1上对地短路。 Součást'30E71 (Světlo pro jízdu ve dne vpravo)' u pinu X3.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E71 (Dnevno svetlo za vožnju desno)' na pinu X3.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E71 (右デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.1にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E71 (Dnevne luči desno)' na pinu X3.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E71 (światło dzienne z prawej strony)' na styku X3.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E71 (kørelys til højre)' på stikben X3.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E71 (Lumină de rulare pe timp de zi DREAPTA)' la pinul X3.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.1 pinindeki '30E71 (Sağ gündüz farı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E71 (dagrijlicht rechts)' aan pin X3.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
8DF3E5 Das Bauteil '30E71 (Tagfahrlicht RE)' am Pin X3.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E71 (свет для движения в дневное время суток ПРАВ.)' на контакте X3.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E71 (huomiovalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.1 on virtakatkos. Komponenten '30E71 (varselljus höger)' på stift X3.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E71 (Luz de condução diurna RE)' no Pin X3.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.1의 부품 '30E71 (우측 주간등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E71 (Дневни светлини отдясно)' на пин X3.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E71 (Φώτα πορείας ημέρας δεξιά)' στην επαφή X3.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E71 (Right daytime running lamp)' at pin X3.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E71 (Luci di marcia diurna dx)' sul pin X3.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E71 (Éclairage de jour droit)' au niveau de la broche X3.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.1 érintkezőjén lévő '30E71 (JO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E71 (Luz de marcha diurna, DCHA.)' en la clavija X3.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E71 (右侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.1上断路。 Součást'30E71 (Světlo pro jízdu ve dne vpravo)' u pinu X3.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E71 (Dnevno svetlo za vožnju desno)' na pinu X3.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E71 (右デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.1に断線があります。 Komponenta '30E71 (Dnevne luči desno)' na pinu X3.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E71 (światło dzienne z prawej strony)' na styku X3.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E71 (kørelys til højre)' på stikben X3.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E71 (Lumină de rulare pe timp de zi DREAPTA)' la pinul X3.1al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.1 pinindeki '30E71 (Sağ gündüz farı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E71 (dagrijlicht rechts)' aan pin X3.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A0F3E4 Das Bauteil '30H03 (Fahrtrichtungsanzeiger VO LI)' am Pin X10.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H03 (указатель поворота ПЕР. ЛЕВ.)' на контакте X10.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H03 (vilkku VO LI etuvasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.48 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H03 (körriktningsvisare fram VÄ)' på stift X10.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H03 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO ESQUERDO)' no Pin X10.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.48의 부품 '30H03(좌측 전방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H03 (мигач отпред отляво)' на пин X10.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H03 (Φλας μπροστά αριστερά)' στην επαφή X10.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H03 (Left front turn signal indicator)' at pin X10.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H03 (Indicatore di direzione ant. sx)' sul pin X10.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H03 (Clignotant avant gauche)' au niveau de la broche X10.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.48 érintkezőjén lévő '30H03 (BO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H03 (Intermitente DEL IZDA)' en la clavija X10.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H03(左前侧(VO LI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.48上对地短路。 Součást'30H03: (Ukazatel směru jízdy PRED LE)' u pinu X10.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H03 (Pokazivač pravca nepred levo)' na pinu X10.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H03(左フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.48にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H03 (smernik spredaj levo)' na pinu X10.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H03 (kierunkowskaz VO LI)' na styku X10.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H03 (retningsviser FOR TV)' på stikben X10.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H03 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ STÂNGA)' la pinul X10.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.48 pinindeki '30H03 (SOL ÖN sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H03 (richtingaanwijzer linksvoor)' aan pin X10.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A0F3E5 Das Bauteil '30H03 (Fahrtrichtungsanzeiger VO LI)' am Pin X10.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H03 (указатель поворота ПЕР. ЛЕВ.)' на контакте X10.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H03 (vilkku VO LI etuvasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.48 on virtakatkos. Komponenten '30H03 (körriktningsvisare fram VÄ)' på stift X10.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H03 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO ESQUERDO)' no Pin X10.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.48의 부품 '30H03(좌측 전방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H03 (мигач отпред отляво)' на пин X10.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H03 (Φλας μπροστά αριστερά)' στην επαφή X10.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H03 (Left front turn signal indicator)' at pin X10.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H03 (Indicatore di direzione ant. sx)' sul pin X10.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H03 (Clignotant avant gauche)' au niveau de la broche X10.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.48 érintkezőjén lévő '30H03 (BO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H03 (Intermitente DEL IZDA)' en la clavija X10.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H03(左前侧(VO LI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.48上断路。 Součást'30H03: (Ukazatel směru jízdy PRED LE)' u pinu X10.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H03 (Pokazivač pravca nepred levo)' na pinu X10.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H03(左フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.48に断線があります。 Komponenta '30H03 (smernik spredaj levo)' na pinu X10.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H03 (kierunkowskaz VO LI)' na styku X10.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H03 (retningsviser FOR TV)' på stikben X10.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H03 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ STÂNGA)' la pinul X10.48al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.48 pinindeki '30H03 (SOL ÖN sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H03 (richtingaanwijzer linksvoor)' aan pin X10.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A1F3E4 Das Bauteil '30H04 (Fahrtrichtungsanzeiger VO RE)' am Pin X3.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H04 (указатель поворота ПЕР. ПРАВ.)' на контакте X3.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H04 (vilkku VO RE etuoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.7 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H04 (körriktningsvisare fram HÖ)' på stift X3.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H04 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO DIREITO)' no Pin X3.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.7의 부품 '30H04(우측 전방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H04 (мигач отпред отдясно)' на пин X3.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H04 (Φλας μπροστά δεξιά)' στην επαφή X3.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H04 (Right front turn signal indicator)' at pin X3.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H04 (Indicatore di direzione ant. dx)' sul pin X3.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H04 (Clignotant avant droit)' au niveau de la broche X3.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.7 érintkezőjén lévő '30H04 (JO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H04 (Intermitente DEL DCHA)' en la clavija X3.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H04(右前侧(VO RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.7上对地短路。 Součást'30H04: (Ukazatel směru jízdy PRED PR)' u pinu X3.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H04 (Pokazivač pravca napred desno)' na pinu X3.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H04(右フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.7にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H04 (smernik spredaj desno)' na pinu X3.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H04 (kierunkowskaz VO RE)' na styku X3.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H04 (retningsviser FOR TH)' på stikben X3.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H04 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ DREAPTA)' la pinul X3.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.7 pinindeki '30H04 (SAĞ ÖN sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H04 (richtingaanwijzer rechtsvoor)' aan pin X3.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A1F3E5 Das Bauteil '30H04 (Fahrtrichtungsanzeiger VO RE)' am Pin X3.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H04 (указатель поворота ПЕР. ПРАВ.)' на контакте X3.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H04 (vilkku VO RE etuoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.7 on virtakatkos. Komponenten '30H04 (körriktningsvisare fram HÖ)' på stift X3.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H04 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO DIREITO)' no Pin X3.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.7의 부품 '30H04(우측 전방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H04 (мигач отпред отдясно)' на пин X3.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H04 (Φλας μπροστά δεξιά)' στην επαφή X3.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H04 (Right front turn signal indicator)' at pin X3.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H04 (Indicatore di direzione ant. dx)' sul pin X3.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H04 (Clignotant avant droit)' au niveau de la broche X3.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.7 érintkezőjén lévő '30H04 (JO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H04 (Intermitente DEL DCHA)' en la clavija X3.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H04(右前侧(VO RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.7上断路。 Součást'30H04: (Ukazatel směru jízdy PRED PR)' u pinu X3.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H04 (Pokazivač pravca napred desno)' na pinu X3.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H04(右フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.7に断線があります。 Komponenta '30H04 (smernik spredaj desno)' na pinu X3.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H04 (kierunkowskaz VO RE)' na styku X3.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H04 (retningsviser FOR TH)' på stikben X3.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H04 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ DREAPTA)' la pinul X3.7al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.7 pinindeki '30H04 (SAĞ ÖN sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H04 (richtingaanwijzer rechtsvoor)' aan pin X3.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A2F3E4 Das Bauteil '30H12 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich LI)' am Pin X8.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H12 (указатель поворота ПЕР. боковой ЛЕВ.)' на контакте X8.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H12 (vilkku VO-etu sivu LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H12: (körriktningsvisare fram på sidan VÄ)' på stift X8.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H12 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral ESQUERDO)' no Pin X8.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.4의 부품 '30H12(좌측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H12 (мигач отпред странично отляво)' на пин X8.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H12 (Φλας μπροστά πλευρικ̀¬ αριστερά)' στην επαφή X8.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H12 (Left front side turn signal indicator)' at pin X8.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H12 (Indicatore di direzione ant. laterale sx)' sul pin X8.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H12 (Clignotant latéral avant gauche)' au niveau de la broche X8.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.4 érintkezőjén lévő '30H12 (BO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H12 (Intermitente DEL lateral IZDA)' en la clavija X8.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H12(左侧(LI)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.4上对地短路。 Součást'30H12: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně LE)' u pinu X8.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H12 (Pokazivač pravca napred sa strane levo)' na pinu X8.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H12(左サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.4にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H12 (smernik spredaj ob strani levo)' na pinu X8.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H12 (kierunkowskaz VO z boku LI)' na styku X8.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H12 (retningsviser FOR på siden TV)' på stikben X8.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H12 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral STÂNGA)' la pinul X8.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.4 pinindeki '30H12 (SOL ÖN yan sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H12 (richtingaanwijzer linksvoor opzij)' aan pin X8.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A2F3E5 Das Bauteil '30H12 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich LI)' am Pin X8.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H12 (указатель поворота ПЕР. боковой ЛЕВ.)' на контакте X8.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H12 (vilkku VO-etu sivu LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.4 on virtakatkos. Komponenten '30H12: (körriktningsvisare fram på sidan VÄ)' på stift X8.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H12 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral ESQUERDO)' no Pin X8.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.4의 부품 '30H12(좌측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H12 (мигач отпред странично отляво)' на пин X8.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H12 (Φλας μπροστά πλευρικά αριστερά)' στην επαφή X8.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H12 (Left front side turn signal indicator)' at pin X8.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H12 (Indicatore di direzione ant. laterale sx)' sul pin X8.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H12 (Clignotant latéral avant gauche)' au niveau de la broche X8.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.4 érintkezőjén lévő '30H12 (BO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H12 (Intermitente DEL lateral IZDA)' en la clavija X8.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H12(左侧(LI)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.4上断路。 Součást'30H12: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně LE)' u pinu X8.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H12 (Pokazivač pravca napred sa strane levo)' na pinu X8.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H12(左サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.4に断線があります。 Komponenta '30H12 (smernik spredaj ob strani levo)' na pinu X8.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H12 (kierunkowskaz VO z boku LI)' na styku X8.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H12 (retningsviser FOR på siden TV)' på stikben X8.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H12 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral STÂNGA)' la pinul X8.4al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.4 pinindeki '30H12 (SOL ÖN yan sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H12 (richtingaanwijzer linksvoor opzij)' aan pin X8.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A3F3E4 Das Bauteil '30H13 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich RE)' am Pin X12.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H13 (указатель поворота ПЕР. боковой ПРАВ.)' на контакте X12.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H13 (vilkku VO-etu sivu RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.2 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H13: (körriktningsvisare fram på sidan HÖ)' på stift X12.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H13 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral DIREITO)' no Pin X12.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.2의 부품 '30H13(우측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H13 (мигач отпред странично отдясно)' на пин X12.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H13 (Φλας μπροστά πλευρικά δεξιά)' στην επαφή X12.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H13 (Right front side turn signal indicator)' at pin X12.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H13 (Indicatore di direzione ant. laterale dx)' sul pin X12.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H13 (Clignotant latéral avant droit)' au niveau de la broche X12.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.2 érintkezőjén lévő '30H13 (JO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H13 (Intermitente DEL lateral DCHA)' en la clavija X12.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H13(右侧(RE)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.2上对地短路。 Součást'30H13: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně PR)' u pinu X12.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H13 (Pokazivač pravca napred sa strane desno)' na pinu X12.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H13(右サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.2にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H13 (smernik spredaj ob strani desno)' na pinu X12.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H13 (kierunkowskaz VO z boku RE)' na styku X12.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H13 (retningsviser FOR på siden TH)' på stikben X12.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H13 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral DREAPTA)' la pinul X12.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.2 pinindeki '30H13 (SAĞ ÖN yan sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H13 (richtingaanwijzer rechtsvoor opzij)' aan pin X12.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A3F3E5 Das Bauteil '30H13 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich RE)' am Pin X12.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H13 (указатель поворота ПЕР. боковой ПРАВ.)' на контакте X12.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H13 (vilkku VO-etu sivu RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.2 on virtakatkos. Komponenten '30H13: (körriktningsvisare fram på sidan HÖ)' på stift X12.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H13 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral DIREITO)' no Pin X12.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.2의 부품 '30H13(우측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H13 (мигач отпред странично отдясно)' на пин X12.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H13 (Φλας μπροστά πλευρικά δεξιά)' στην επαφή X12.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H13 (Right front side turn signal indicator)' at pin X12.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H13 (Indicatore di direzione ant. laterale dx)' sul pin X12.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H13 (Clignotant latéral avant droit)' au niveau de la broche X12.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.2 érintkezőjén lévő '30H13 (JO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H13 (Intermitente DEL lateral DCHA)' en la clavija X12.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H13(右侧(RE)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.2上断路。 Součást'30H13: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně PR)' u pinu X12.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H13 (Pokazivač pravca napred sa strane desno)' na pinu X12.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H13(右サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.2に断線があります。 Komponenta '30H13 (smernik spredaj ob strani desno)' na pinu X12.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H13 (kierunkowskaz VO z boku RE)' na styku X12.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H13 (retningsviser FOR på siden TH)' på stikben X12.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H13 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral DREAPTA)' la pinul X12.2al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.2 pinindeki '30H13 (SAĞ ÖN yan sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H13 (richtingaanwijzer rechtsvoor opzij)' aan pin X12.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A6F3E4 Das Bauteil 'Blinkleuchte links für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, левый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Perävaunun vasen vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.9 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'Blinker vänster för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'Lanterna de luz intermitente esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.9의 부품 '트레일러용 좌측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'Мигач отляво за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Φλας αριστερά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'Left turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'Indicatore di direzione lato sinistro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'Clignotant gauche pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.9 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'Luz intermitente izquierda para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'挂车的左侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.9上对地短路。 Součást'Ukazatel směru vlevo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca levo za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'トレーラ用左ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.9にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Smernik levo za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'Lewy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'Blinklygte til venstre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'Lampă semnalizare stânga pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.9 pinindeki 'Römork sol sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Linkerknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A7F3E4 Das Bauteil 'Blinkleuchte rechts für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.52 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, правый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.52 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Perävaunun oikea vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.52 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'Blinker höger för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.52 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'Lanterna de luz intermitente direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.52 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.52의 부품 '트레일러용 우측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'Мигач отдясно за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.52 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Φλας δεξιά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.52 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'Right turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.52 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'Indicatore di direzione lato destro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.52 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'Clignotant droit pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.52 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.52 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'Luz intermitente derecha para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.52 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'挂车的右侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.52上对地短路。 Součást'Ukazatel směru vpravo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.52 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca desno za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.52 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'トレーラ用右ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.52にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Smernik desno za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.52 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'Prawy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.52 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'Blinklygte til højre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.52 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'Lampă semnalizare dreapta pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.52 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.52 pinindeki 'Römork sağ sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Rechterknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.52 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A8F5E3 Der Pin X10.11 am Bauteil '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' oder die zugehörige elektrische Leitung zu den Bauteilen '01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)' und '01G03 (Generator 3)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Контакт X10.11 на конструктивном узле '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' или соответствующий электрический провод к конструктивным узлам '01G01 (генератор 1) , 01G02 (генератор 2)' и '01G03 (генератор 3)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Rakenneosan '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.11 tai siihen kuuluvassa rakenneosiin '01G01 (generaattori 1) , 01G02 (generaattori 2)' ja '01G03 (generaattori 3)' kulkevassa johdossa on oikosulku akkujännitteeseen. Stiftet X10.11 på komponenten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' eller tillhörande elledning till komponenterna '01G01 (generator 1) , 01G02 (generator 2)' och '01G03 (generator 3)' har kortslutning mot batterispänning. O pino X10.11 no componente '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' ou o cabo elétrico correspondente aos componentes '01G01 (Alternador 1) , 01G02 (Alternador 2)' e '01G03 (Alternador 3)' está em curto-circuito com a tensão da bateria. 부품 "04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)"의 핀 X10.11 또는 부품 "01G01 (발전기 1) , 01G02 (발전기 2)" 및 "01G03 (발전기 3)" 쪽 해당 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Пинът X10.11 на компонент '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' или принадлежащият електрически проводник към компоненти '01G01 (Генератор 1) , 01G02 (Генератор 2)' и '01G03 (Генератор 3)' имат късо съединение към напрежение на акумулаторната батерия. Η επαφή X10.11 στο εξάρτημα '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' ή το αντίστοιχο ηλεκτρικό καλώδιο προς τα εξαρτήματα '01G01 (Δυναμό 1) , 01G02 (Δυναμό 2)' και '01G03 (Δυναμό 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση μπαταρίας. Pin X10.11 on component part '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' or the associated electric line to component parts '01G01 (Alternator 1) , 01G02 (Alternator 2)' and '01G03 (Alternator 3)' has a short circuit to battery voltage. Il pin X10.11 nel componente '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' o il cavo elettrico corrispondente che collega ai componenti '01G01 (Alternatore 1) , 01G02 (Alternatore 2)' e '01G03 (Alternatore 3)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. La broche X10.11 sur le composant "04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)" ou le câble électrique vers les composants "01G01 (Alternateur 1) , 01G02 (Alternateur 2)" et "01G03 (Alternateur 3)" présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az X10.11 érintkező az '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' alkatrészen vagy a hozzá tartozó, az '01G01 (1. generátor) , 01G02 (2. generátor)' és '01G03 (3. generátor)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. La clavija X10.11 en el componente "04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)" o el correspondiente cable eléctrico hacia los componentes "01G01 (Alternador 1) , 01G02 (Alternador 2)" y "01G03 (Alternador 3)" tiene cortocircuito contra tensión de la batería. 部件“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)”上的插针X10.11或连接到部件“01G01 (发电机1) , 01G02 (发电机2)”和“01G03 (发电机3)”的相应供电导线对蓄电池电压短路。 Pin X10.11 u součásti '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' nebo příslušné elektrické vedení k součástem '01G01 (Generátor 1) , 01G02 (Generátor 2)' a '01G03 (Generátor 3)' mají zkrat proti napětí akumulátoru. Pin X10.11 na komponenti „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ ili pripadajući električni vod do komponenti „01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)“ i „01G03 (Generator 3)“ ima kratak spoj u odnosu na napon baterije. 部品「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」のピンX10.11または部品「01G01 (オルタネータ1) , 01G02 (オルタネータ2)」および「01G03 (オルタネータ3)」への該当する電気ケーブルに、バッテリ電圧へのショートが発生しています。 Pin X10.11 na komponenti "04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)" ali pripadajoča električna napeljava do komponent "01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)" in "01G03 (Generator 3)" je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Styk X10.11 na elemencie 04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' lub powiązany przewód elektryczny do elementów '01G01 (alternator 1) , 01G02 (alternator 2)' i '01G03 (alternator 3)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Stikben X10.11 på komponenten '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' eller den tilhørende elledning til komponenterne '01G01 (generator 1) , 01G02 (generator 2)' og '01G03 (generator 3)' har kortslutning mod batterispænding. Pinul X10.11 la componenta '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' sau cablul electric aferent spre componentele '01G01 (alternator 1) , 01G02 (alternator 2)' și '01G03 (alternator 3)' are scurtcircuit la tensiunea de acumulator. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' yapı parçasındaki pinde X10.11 veya '01G01 (Alternatör 1) , 01G02 (Alternatör 2)' ve '01G03 (Alternatör 3)' yapı parçalarında giden elektrik hattında akü gerilimine karşı kısa devre var. Pin X10.11 aan onderdeel '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' of bijbehorende elektrische kabel naar onderdelen '01G01 (dynamo 1) , 01G02 (dynamo 2)' en '01G03 (dynamo 3)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
A8F5E4 Der Pin X10.11 am Bauteil '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' oder die zugehörige elektrische Leitung zu den Bauteilen '01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)' und '01G03 (Generator 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт X10.11 на конструктивном узле '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' или соответствующий электрический провод к конструктивным узлам '01G01 (генератор 1) , 01G02 (генератор 2)' и '01G03 (генератор 3)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.11 tai siihen kuuluvassa rakenneosiin '01G01 (generaattori 1) , 01G02 (generaattori 2)' ja '01G03 (generaattori 3)' kulkevassa johdossa on oikosulku maadoitukseen. Stiftet X10.11 på komponenten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' eller tillhörande elledning till komponenterna '01G01 (generator 1) , 01G02 (generator 2)' och '01G03 (generator 3)' har kortslutning mot jord. O pino X10.11 no componente '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' ou o cabo elétrico correspondente aos componentes '01G01 (Alternador 1) , 01G02 (Alternador 2)' e '01G03 (Alternador 3)' está em curto-circuito com o terminal massa. 부품 "04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)"의 핀 X10.11 또는 부품 "01G01 (발전기 1) , 01G02 (발전기 2)" 및 "01G03 (발전기 3)" 쪽 해당 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Пинът X10.11 на компонент '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' или принадлежащият електрически проводник към компоненти '01G01 (Генератор 1) , 01G02 (Генератор 2)' и '01G03 (Генератор 3)' има късо съединение към маса. Η επαφή X10.11 στο εξάρτημα '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' ή το αντίστοιχο ηλεκτρικό καλώδιο προς τα εξαρτήματα '01G01 (Δυναμό 1) , 01G02 (Δυναμό 2)' και '01G03 (Δυναμό 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. Pin X10.11 on component part '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' or the associated electric line to component parts '01G01 (Alternator 1) , 01G02 (Alternator 2)' and '01G03 (Alternator 3)' has a short circuit to ground. Il pin X10.11 nel componente '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' o il cavo elettrico corrispondente che collega ai componenti '01G01 (Alternatore 1) , 01G02 (Alternatore 2)' e '01G03 (Alternatore 3)' presenta un cortocircuito verso massa. La broche X10.11 sur le composant "04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)" ou le câble électrique vers les composants "01G01 (Alternateur 1) , 01G02 (Alternateur 2)" et "01G03 (Alternateur 3)" présente un court-circuit avec la masse. Az X10.11 érintkező az '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' alkatrészen vagy a hozzá tartozó, az '01G01 (1. generátor) , 01G02 (2. generátor)' és '01G03 (3. generátor)' alkatrészekhez menő elektromos vezetéknél rövidzárlat a test felé. La clavija X10.11 en el componente "04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)" o el correspondiente cable eléctrico hacia los componentes "01G01 (Alternador 1) , 01G02 (Alternador 2)" y "01G03 (Alternador 3)" tiene cortocircuito contra masa. 部件“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)”上的插针X10.11或连接到部件“01G01 (发电机1) , 01G02 (发电机2)”和“01G03 (发电机3)”的相应供电导线对地短路。 Pin X10.11 u součásti '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' nebo příslušné elektrické vedení k součástem '01G01 (Generátor 1) , 01G02 (Generátor 2)' a '01G03 (Generátor 3)' mají zkrat na kostru. Pin „X10.11“ na komponenti „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ ili pripadajući električni vod do komponenti „01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)“ i „01G03 (Generator 3)“ ima kratak spoj prema masi. 部品「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」のピンX10.11または部品「01G01 (オルタネータ1) , 01G02 (オルタネータ2)」および「01G03 (オルタネータ3)」への該当する電気ケーブルに、アース端子へのショートが発生しています。 Pin X10.11 na komponenti "04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)" ali pripadajoča električna napeljava do komponent "01G01 (Generator 1) , 01G02 (Generator 2)" in "01G03 (Generator 3)" je v kratkem stiku na maso. Styk X10.11 na elemencie '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' lub powiązany przewód elektryczny do elementów '01G01 (alternator 1) , 01G02 (alternator 2)' i '01G03 (alternator 3)' ma zwarcie do masy. Stikben X10.11 på komponenten '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' eller den tilhørende elledning til komponenterne '01G01 (generator 1) , 01G02 (generator 2)' og '01G03 (generator 3)' har kortslutning mod stel. Pinul X10.11 la componenta '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' sau cablul electric aferent spre componentele '01G01 (alternator 1) , 01G02 (alternator 2)' și '01G03 (alternator 3)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' yapı parçasındaki pinde X10.11 veya '01G01 (Alternatör 1) , 01G02 (Alternatör 2)' ve '01G03 (Alternatör 3)' yapı parçalarında giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Pin X10.11 aan onderdeel '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' of bijbehorende elektrisch kabel naar onderdelen '01G01 (dynamo 1) , 01G02 (dynamo 2)' en '01G03 (dynamo 3)' heeft kortsluiting naar massa.
A9F5E3 Das Bauteil 'X030L (Verteiler Motorlauf)' am Pin X2.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X030L (распределитель работы двигателя)' на контакте X2.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X030L (jakaja moottorin käynti)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.7 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X030L (fördelare motorgång)' på stift X2.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X030L (Distribuidor do funcionamento do motor)' no Pin X2.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.7의 부품 'X030L(엔진 구동 분배기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X030L (разпределител работа на двигателя)' на пин X2.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X030L (Διανομέας λειτουργία κινητήρα)' στην επαφή X2.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X030L (Engine running distributor)' at pin X2.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X030L (Distributore funzionamento del motore)' sul pin X2.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X030L (Distributeur fonctionnement du moteur)' au niveau de la broche X2.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.7 érintkezőjén lévő 'X030L (motorüzemelés elosztó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X030L (Distribuidor marcha del motor)' en la clavija X2.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X030L(发动机运转分配器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.7上对正极短路。 Součást'X030L (Rozdělovač chodu motoru)' u pinu X2.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X030L (Razvodnik, rad motora)' na pinu X2.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X030L(エンジン作動中ディストリビュータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.7にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X030L (razdelilnik, tek motorja)' na pinu X2.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X030L (rozdzielacz, praca silnika)' na styku X2.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X030L (fordeler motorgang)' på stikben X2.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X030L (Distribuitor funcționare motor)' la pinul X2.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.7 pinindeki 'X030L (Motor çalışması dağıtıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X030L (verdeler motorloop)' aan pin X2.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A9F5E4 Das Bauteil 'X030L (Verteiler Motorlauf)' am Pin X2.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X030L (распределитель работы двигателя)' на контакте X2.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X030L (jakaja moottorin käynti)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.7 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X030L (fördelare motorgång)' på stift X2.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X030L (Distribuidor do funcionamento do motor)' no Pin X2.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.7의 부품 'X030L(엔진 구동 분배기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X030L (разпределител работа на двигателя)' на пин X2.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X030L (Διανομέας λειτουργία κινητήρα)' στην επαφή X2.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X030L (Engine running distributor)' at pin X2.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X030L (Distributore funzionamento del motore)' sul pin X2.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X030L (Distributeur fonctionnement du moteur)' au niveau de la broche X2.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.7 érintkezőjén lévő 'X030L (motorüzemelés elosztó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X030L (Distribuidor marcha del motor)' en la clavija X2.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X030L(发动机运转分配器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.7上对地短路。 Součást'X030L (Rozdělovač chodu motoru)' u pinu X2.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X030L (Razvodnik, rad motora)' na pinu X2.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X030L(エンジン作動中ディストリビュータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.7にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X030L (razdelilnik, tek motorja)' na pinu X2.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X030L (rozdzielacz, praca silnika)' na styku X2.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X030L (fordeler motorgang)' på stikben X2.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X030L (Distribuitor funcționare motor)' la pinul X2.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.7 pinindeki 'X030L (Motor çalışması dağıtıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X030L (verdeler motorloop)' aan pin X2.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A9F5E5 Das Bauteil 'X030L (Verteiler Motorlauf)' am Pin X2.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'X030L (распределитель работы двигателя)' на контакте X2.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'X030L (jakaja moottorin käynti)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.7 on virtakatkos. Komponenten 'X030L (fördelare motorgång)' på stift X2.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'X030L (Distribuidor do funcionamento do motor)' no Pin X2.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.7의 부품 'X030L(엔진 구동 분배기)'에 단선이 있습니다. Компонент 'X030L (разпределител работа на двигателя)' на пин X2.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'X030L (Διανομέας λειτουργία κινητήρα)' στην επαφή X2.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'X030L (Engine running distributor)' at pin X2.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'X030L (Distributore funzionamento del motore)' sul pin X2.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'X030L (Distributeur fonctionnement du moteur)' au niveau de la broche X2.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.7 érintkezőjén lévő 'X030L (motorüzemelés elosztó)' alkatrész meg van szakadva. El componente 'X030L (Distribuidor marcha del motor)' en la clavija X2.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'X030L(发动机运转分配器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.7上断路。 Součást'X030L (Rozdělovač chodu motoru)' u pinu X2.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'X030L (Razvodnik, rad motora)' na pinu X2.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'X030L(エンジン作動中ディストリビュータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.7に断線があります。 Komponenta 'X030L (razdelilnik, tek motorja)' na pinu X2.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'X030L (rozdzielacz, praca silnika)' na styku X2.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'X030L (fordeler motorgang)' på stikben X2.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'X030L (Distribuitor funcționare motor)' la pinul X2.7al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.7 pinindeki 'X030L (Motor çalışması dağıtıcısı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'X030L (verdeler motorloop)' aan pin X2.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
B7F3E4 Das Bauteil '30H17 (Bremsleuchten Anhaenger) , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H17 (стоп-сигналы прицепа) , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H17 (jarruvalot perävaunu) , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.41 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H17 (bromslyktor släpvagn) , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H17 (Lanternas do freio do reboque) , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.41의 부품 '30H17(트레일러 제동등) , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H17 (стоп-светлина ремарке) , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H17 (Φώτα φρένων ρυμουλκούμενου) , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H17 (Trailer brake lamps) , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H17 (Luci di arresto rimorchio) , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H17 (Feux stop remorque) , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.41 érintkezőjén lévő '30H17 (pótkocsi féklámpák) , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H17 (Luz de freno remolque) , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H17(挂车制动灯) , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.41上对地短路。 Součást'30H17 (Brzdová světla přívěsu) , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H17 (Svetla kočnice, prikolica) , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H17(トレーラブレーキランプ) , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.41にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H17 (zavorne luči, priklopno vozilo) , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H17 (przyczepa z oświetleniem hamulcowym) , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H17 (stoplygter anhænger) , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H17 (Stopuri remorcă) , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.41 pinindeki '30H17 (Römork fren lambası) , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H17 (remlichten aanhangwagen) , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C8F3E4 Das Bauteil '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' am Pin X10.13 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' на контакте X10.13 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.13 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E09 (backstrålkastare VÄ)' på stift X10.13 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' no Pin X10.13 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.13의 부품 '30E09(좌측 후진등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' на пин X10.13 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' στην επαφή X10.13 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E09 (Left back-up lamp)' at pin X10.13 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E09 (Faro di retromarcia sx)' sul pin X10.13 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E09 (Feu de recul gauche)' au niveau de la broche X10.13 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.13 érintkezőjén lévő '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' en la clavija X10.13 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E09(左侧(LI)倒车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.13上对地短路。 Součást'30E09: (Světlo zpátečky LE)' u pinu X10.13 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E09 (Far za vožnju unazad levo)' na pinu X10.13 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E09(左バックアップランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.13にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' na pinu X10.13 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E09 (światła cofania LI)' na styku X10.13 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E09 (baklygter TV)' på stikben X10.13 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' la pinul X10.13 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.13 pinindeki '30E09 (Sol geri sürüş farı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E09 (achteruitrijlicht links)' aan pin X10.13 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C8F3E5 Das Bauteil '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' am Pin X10.13 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' на контакте X10.13 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.13 on virtakatkos. Komponenten '30E09 (backstrålkastare VÄ)' på stift X10.13 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' no Pin X10.13 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.13의 부품 '30E09(좌측 후진등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' на пин X10.13 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' στην επαφή X10.13 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E09 (Left back-up lamp)' at pin X10.13 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E09 (Faro di retromarcia sx)' sul pin X10.13 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E09 (Feu de recul gauche)' au niveau de la broche X10.13 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.13 érintkezőjén lévő '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' en la clavija X10.13 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E09(左侧(LI)倒车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.13上断路。 Součást'30E09: (Světlo zpátečky LE)' u pinu X10.13 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E09 (Far za vožnju unazad levo)' na pinu X10.13 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E09(左バックアップランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.13に断線があります。 Komponenta '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' na pinu X10.13 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E09 (światła cofania LI)' na styku X10.13 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E09 (baklygter TV)' på stikben X10.13 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' la pinul X10.13al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.13 pinindeki '30E09 (Sol geri sürüş farı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E09 (achteruitrijlicht links)' aan pin X10.13 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
DCF3E4 Das Bauteil '30E05 (Nebelscheinwerfer LI)' am Pin X3.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E05 (противотуманная фара ЛЕВ.)' на контакте X3.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E05 (sumuvalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.2 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E05 (dimljus vänster)' på stift X3.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E05 (Farol de neblina LI)' no Pin X3.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.2의 부품 '30E05 (좌측 전방 안개등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E05 (Фар за мъгла отляво)' на пин X3.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E05 (Προβολείς ομίχλης ΑΡ)' στην επαφή X3.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E05 (Left front fog lamp)' at pin X3.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E05 (Fendinebbia sx)' sul pin X3.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E05 (Projecteur antibrouillard gauche)' au niveau de la broche X3.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.2 érintkezőjén lévő '30E05 (BO-i ködfényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E05 (Faro antiniebla, IZDA.)' en la clavija X3.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E05 (左侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.2上对地短路。 Součást'30E05 (Světlomet do mlhy vlevo)' u pinu X3.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E05 (Svetlo za maglu levo)' na pinu X3.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E05 (左フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.2にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E05 (Sprednja meglenka levo)' na pinu X3.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E05 (reflektor przeciwmgielny lewy)' na styku X3.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E05 (tågeforlygte til venstre)' på stikben X3.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E05 (far de ceaţă STÂNGA)' la pinul X3.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.2 pinindeki '30E05 (Sol sis farı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E05 (mistlamp linksvoor)' aan pin X3.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
DCF3E5 Das Bauteil '30E05 (Nebelscheinwerfer LI)' am Pin X3.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E05 (противотуманная фара ЛЕВ.)' на контакте X3.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E05 (sumuvalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.2 on virtakatkos. Komponenten '30E05 (dimljus vänster)' på stift X3.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E05 (Farol de neblina LI)' no Pin X3.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.2의 부품 '30E05 (좌측 전방 안개등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E05 (Фар за мъгла отляво)' на пин X3.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E05 (Προβολείς ομίχλης ΑΡ)' στην επαφή X3.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E05 (Left front fog lamp)' at pin X3.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E05 (Fendinebbia sx)' sul pin X3.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E05 (Projecteur antibrouillard gauche)' au niveau de la broche X3.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.2 érintkezőjén lévő '30E05 (BO-i ködfényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E05 (Faro antiniebla, IZDA.)' en la clavija X3.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E05 (左侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.2上断路。 Součást'30E05 (Světlomet do mlhy vlevo)' u pinu X3.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E05 (Svetlo za maglu levo)' na pinu X3.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E05 (左フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.2に断線があります。 Komponenta '30E05 (Sprednja meglenka levo)' na pinu X3.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E05 (reflektor przeciwmgielny lewy)' na styku X3.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E05 (tågeforlygte til venstre)' på stikben X3.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E05 (far de ceaţă STÂNGA)' la pinul X3.2al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.2 pinindeki '30E05 (Sol sis farı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E05 (mistlamp linksvoor)' aan pin X3.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
DDF3E4 Das Bauteil '30E06 (Nebelscheinwerfer RE)' am Pin X10.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E06 (противотуманная фара ПРАВ.)' на контакте X10.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E06 (sumuvalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.44 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E06 (dimljus höger)' på stift X10.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E06 (Farol de neblina RE)' no Pin X10.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.44의 부품 '30E06 (우측 전방 안개등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E06 (Фар за мъгла отдясно)' на пин X10.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E06 (Προβολείς ομίχλης ΔΕ)' στην επαφή X10.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E06 (Right front fog lamp)' at pin X10.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E06 (Fendinebbia dx)' sul pin X10.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E06 (Projecteur antibrouillard droit)' au niveau de la broche X10.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.44 érintkezőjén lévő '30E06 (JO-i ködfényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E06 (Faro antiniebla, DCHA.)' en la clavija X10.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E06 (右侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.44上对地短路。 Součást'30E06 (Světlomet do mlhy vpravo)' u pinu X10.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E06 (Svetlo za maglu desno)' na pinu X10.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E06 (右フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.44にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E06 (Sprednja meglenka desno)' na pinu X10.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E06 (reflektor przeciwmgielny prawy)' na styku X10.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E06 (tågeforlygte til højre)' på stikben X10.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E06 (far de ceaţă DREAPTA)' la pinul X10.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.44 pinindeki '30E06 (Sağ sis farı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E06 (mistlamp rechtsvoor)' aan pin X10.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
DDF3E5 Das Bauteil '30E06 (Nebelscheinwerfer RE)' am Pin X10.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E06 (противотуманная фара ПРАВ.)' на контакте X10.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E06 (sumuvalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.44 on virtakatkos. Komponenten '30E06 (dimljus höger)' på stift X10.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E06 (Farol de neblina RE)' no Pin X10.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.44의 부품 '30E06 (우측 전방 안개등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E06 (Фар за мъгла отдясно)' на пин X10.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E06 (Προβολείς ομίχλης ΔΕ)' στην επαφή X10.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E06 (Right front fog lamp)' at pin X10.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E06 (Fendinebbia dx)' sul pin X10.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E06 (Projecteur antibrouillard droit)' au niveau de la broche X10.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.44 érintkezőjén lévő '30E06 (JO-i ködfényszóró)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E06 (Faro antiniebla, DCHA.)' en la clavija X10.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E06 (右侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.44上断路。 Součást'30E06 (Světlomet do mlhy vpravo)' u pinu X10.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E06 (Svetlo za maglu desno)' na pinu X10.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E06 (右フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.44に断線があります。 Komponenta '30E06 (Sprednja meglenka desno)' na pinu X10.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E06 (reflektor przeciwmgielny prawy)' na styku X10.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E06 (tågeforlygte til højre)' på stikben X10.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E06 (far de ceaţă DREAPTA)' la pinul X10.44al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.44 pinindeki '30E06 (Sağ sis farı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E06 (mistlamp rechtsvoor)' aan pin X10.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
E0F4E4 Das Bauteil '70A02 (Radio-Bedienteil)' am Pin X2.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '70A02 (панель управления аудиомодулем)' на контакте X2.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '70A02 (radion käyttöyksikkö)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.9 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '70A02: (radio - manöverdel)' på stift X2.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '70A02 (Unidade de comando do rádio)' no Pin X2.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.9의 부품 '70A02(라디오 조작 패널)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '70A02 (управляващ модул на радиото)' на пин X2.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '70A02 (Στοιχείο χειρισμού ραδιοφώνου)' στην επαφή X2.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '70A02 (Radio control panel)' at pin X2.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '70A02 (Gruppo di comandi autoradio)' sul pin X2.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '70A02 (Unité de commande autoradio)' au niveau de la broche X2.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.9 érintkezőjén lévő '70A02 (rádió-kezelőegység)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '70A02 (Unidad de mando de la radio)' en la clavija X2.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'70A02(收音机操作面板)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.9上对地短路。 Součást'70A02 (Ovládací jednotka rádia)' u pinu X2.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '70A02 (Radio-komandna jedinica)' na pinu X2.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'70A02(ラジオ操作ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.9にアースへのショートがあります。 Komponenta '70A02 (upravljalna enota za radio)' na pinu X2.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '70A02 (panel obsługi radia)' na styku X2.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '70A02 (radiobetjeningsdel)' på stikben X2.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '70A02 (Bloc de comandă radio)' la pinul X2.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.9 pinindeki '70A02 (Radyo kullanım ünitesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '70A02 (bedieningsgedeelte radio)' aan pin X2.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
E1F4E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
F0F3E4 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上对地短路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F0F3E5 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on virtakatkos. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上断路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40に断線があります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
04F9E3 Das Bauteil '20B19 (Druckschalter Vorrat Federspeicher)' am Pin X10.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B19 (двухпозиционный датчик давления запаса пружинного энергоаккумулятора)' на контакте X10.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B19 (painekatkaisin varamäärä jousikammio)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.1 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B19 (tryckvakt förråd fjädringscylinder)' på stift X10.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B19 (Interruptor de pressão da reserva da mola acumuladora)' no Pin X10.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.1의 부품 '20B19(스프링 액추에이터 공급 압력 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B19 (превключвател за налягане запасно количество пружинен акумулатор)' на пин X10.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B19 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος φυσούνας)' στην επαφή X10.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B19 (Suspension fluid reservoir supply pressure switch)' at pin X10.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B19 (Interruttore di pressione alimentazione accumulatore a molla)' sul pin X10.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B19 (Contacteur de pression alimentation accumulateur de suspension)' au niveau de la broche X10.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.1 érintkezőjén lévő '20B19 (rugóerőtároló tartálynyomás nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B19 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica)' en la clavija X10.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B19(弹簧储能器储备压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.1上对正极短路。 Součást'20B19 (Tlakový spínač zásoby pružinového brzdového válce)' u pinu X10.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B19 (Prekidač na pritisak, rezerva, akumulator pritiska)' na pinu X10.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B19(サペンションフルードリザーバサプライプレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.1にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B19 (tlačno stikalo, zaloga, vzmetni zbiralnik)' na pinu X10.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B19 (przełącznik ciśnieniowy, ciśnienie dyspozycyjne w obwodzie siłowników sprężynowych)' na styku X10.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B19 (trykkontakt forråd fjedertrykscylinder)' på stikben X10.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B19 (Buton rezervă acumulator de presiune)' la pinul X10.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.1 pinindeki '20B19 (Yay kurma tertibatı rezervi basınç şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B19 (drukschakelaar voorraad veerdrukreservoir)' aan pin X10.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
04F9E4 Das Bauteil '20B19 (Druckschalter Vorrat Federspeicher)' am Pin X10.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B19 (двухпозиционный датчик давления запаса пружинного энергоаккумулятора)' на контакте X10.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B19 (painekatkaisin varamäärä jousikammio)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.1 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B19 (tryckvakt förråd fjädringscylinder)' på stift X10.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B19 (Interruptor de pressão da reserva da mola acumuladora)' no Pin X10.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.1의 부품 '20B19(스프링 액추에이터 공급 압력 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B19 (превключвател за налягане запасно количество пружинен акумулатор)' на пин X10.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B19 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος φυσούνας)' στην επαφή X10.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B19 (Suspension fluid reservoir supply pressure switch)' at pin X10.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B19 (Interruttore di pressione alimentazione accumulatore a molla)' sul pin X10.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B19 (Contacteur de pression alimentation accumulateur de suspension)' au niveau de la broche X10.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.1 érintkezőjén lévő '20B19 (rugóerőtároló tartálynyomás nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B19 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica)' en la clavija X10.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B19(弹簧储能器储备压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.1上对地短路。 Součást'20B19 (Tlakový spínač zásoby pružinového brzdového válce)' u pinu X10.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B19 (Prekidač na pritisak, rezerva, akumulator pritiska)' na pinu X10.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B19(サペンションフルードリザーバサプライプレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.1にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B19 (tlačno stikalo, zaloga, vzmetni zbiralnik)' na pinu X10.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B19 (przełącznik ciśnieniowy, ciśnienie dyspozycyjne w obwodzie siłowników sprężynowych)' na styku X10.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B19 (trykkontakt forråd fjedertrykscylinder)' på stikben X10.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B19 (Buton rezervă acumulator de presiune)' la pinul X10.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.1 pinindeki '20B19 (Yay kurma tertibatı rezervi basınç şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B19 (drukschakelaar voorraad veerdrukreservoir)' aan pin X10.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
05F0FF Der CAN-Bus (Marquardt Switch) hat einen Fehler. Шина данных CAN (Marquardt Switch) имеет неисправность. CAN-väylässä (Marquardt Switch) on vika. Fel på CAN-buss (Marquardt Switch). O barramento CAN (Marquardt Switch) tem um defeito. CAN 버스(Marquardt Switch)에 오류가 있습니다. CAN-шината (Marquardt Switch) има грешка. Ο δίαυλος CAN (Marquardt Switch) παρουσιάζει σφάλμα. The CAN bus (Marquardt Switch) has a fault. Il bus CAN (Marquardt Switch) presenta un guasto. Le bus CAN (Marquardt Switch) présente un défaut. A (Marquardt Switch) CAN-busznál egy hiba áll fenn. El bus CAN (Marquardt Switch) tiene una avería. 控制器区域网络(CAN)总线(Marquardt Switch)存在故障。 Sběrnice CAN (Marquardt Switch) má chybu. CAN-Bus (Marquardt Switch) ima grešku. CANバス(Marquardt Switch)に故障があります。 Podatkovno vodilo CAN (Marquardt Switch) ima napako. Usterka szyny CAN (Marquardt Switch). CAN-bus (Marquardt Switch) har en fejl. Magistrala CAN (Marquardt Switch) are o eroare. CAN-Bus da (Marquardt Switch) bir arıza var . CAN-bus (Marquardt Switch) heeft een storing.
05F9E3 Das Bauteil '20B28 (Sensor Druck Nebenverbraucher)' am Pin X10.19 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B28 (датчик давления вторичных потребителей)' на контакте X10.19 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B28 (tunnistin paine sivukulutin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.19 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B28 (sensor tryck sekundärförbrukare)' på stift X10.19 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B28 (Sensor da pressão dos consumidores secundários)' no Pin X10.19 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.19의 부품 '20B28(보조 소모 장치 압력 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B28 (датчик налягане допълнителен консуматор)' на пин X10.19 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B28 (Αισθητήρας πίεσης δευτερεύοντα καταναλωτή)' στην επαφή X10.19 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B28 (Auxiliary consumer pressure sensor)' at pin X10.19 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B28 (Sensore pressione utilizzatore secondario)' sul pin X10.19 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B28 (Capteur pression consommateurs auxiliaires)' au niveau de la broche X10.19 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.19 érintkezőjén lévő '20B28 (mellékfogyasztó nyomás szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B28 (Sensor presión consumidor secundario)' en la clavija X10.19 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B28(辅助用电器压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.19上对正极短路。 Součást'20B28 (Snímač tlaku vedlejších spotřebičů)' u pinu X10.19 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B28 (Senzor pritiska, dodatni potrošač)' na pinu X10.19 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B28(補助電装品圧力センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.19にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B28 (senzor, tlak, dodatni porabnik)' na pinu X10.19 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B28 (czujnik ciśnienia w obwodzie dodatkowych odbiorników)' na styku X10.19 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B28 (sensor tryk sekundære forbrugere)' på stikben X10.19 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B28 (Senzor presiune consumator auxiliar)' la pinul X10.19 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.19 pinindeki '20B28 (İlave tüketiciler basınç sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B28 (sensor druk nevenverbruiker)' aan pin X10.19 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
05F9E4 Das Bauteil '20B28 (Sensor Druck Nebenverbraucher)' am Pin X10.19 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B28 (датчик давления вторичных потребителей)' на контакте X10.19 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B28 (tunnistin paine sivukulutin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.19 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B28 (sensor tryck sekundärförbrukare)' på stift X10.19 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B28 (Sensor da pressão dos consumidores secundários)' no Pin X10.19 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.19의 부품 '20B28(보조 소모 장치 압력 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B28 (датчик налягане допълнителен консуматор)' на пин X10.19 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B28 (Αισθητήρας πίεσης δευτερεύοντα καταναλωτή)' στην επαφή X10.19 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B28 (Auxiliary consumer pressure sensor)' at pin X10.19 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B28 (Sensore pressione utilizzatore secondario)' sul pin X10.19 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B28 (Capteur pression consommateurs auxiliaires)' au niveau de la broche X10.19 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.19 érintkezőjén lévő '20B28 (mellékfogyasztó nyomás szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B28 (Sensor presión consumidor secundario)' en la clavija X10.19 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B28(辅助用电器压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.19上对地短路。 Součást'20B28 (Snímač tlaku vedlejších spotřebičů)' u pinu X10.19 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B28 (Senzor pritiska, dodatni potrošač)' na pinu X10.19 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B28(補助電装品圧力センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.19にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B28 (senzor, tlak, dodatni porabnik)' na pinu X10.19 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B28 (czujnik ciśnienia w obwodzie dodatkowych odbiorników)' na styku X10.19 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B28 (sensor tryk sekundære forbrugere)' på stikben X10.19 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B28 (Senzor presiune consumator auxiliar)' la pinul X10.19 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.19 pinindeki '20B28 (İlave tüketiciler basınç sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B28 (sensor druk nevenverbruiker)' aan pin X10.19 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
06F9E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.21 zu den Bauteilen '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse) , 20B21 (Druckschalter Federspeicher AKTIV MA_Mittelachse)' und '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.21 к конструктивным узлам '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста) , 20B21 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН МА_Среднего моста)' и '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.21 rakenneosiin '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli) , 20B21 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN MA_keskiakseli)' ja '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.21 till komponenterna '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel) , 20B21 (tryckvakt fjäderbromscylinder AKTIV MA_mittre axel)' und '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.21 até os componentes '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz) , 20B21 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do MA_eixo central)' e '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.21부터 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치) , 20B21(MA_중앙 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)' 및 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.21 към компоненттите '20B18 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост) , 20B21 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН MA_среден мост)' и '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.21 προς τα εξαρτήματα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα) , 20B21 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ MA_μεσαίου άξονα)' και '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.21 to the components '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch) , 20B21 (Center axle (MA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' and '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.21 ai componenti '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore) , 20B21 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO MA_asse centrale)' e '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.21 aux composants "20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur) , 20B21 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF MA_essieu milieu)" et "20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.21érintkezőtől az '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló) , 20B21 (MA_középső tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' és az '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.21 hasta los componentes '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor) , 20B21 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO MA_eje central)' y '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.21至部件“20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关) , 20B21(中心轴(MA)弹簧储能器激活压力开关)”和“20B24(驻车制动器(FB)压力开关)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.21 k součástem '20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava) , 20B21 (Tlakový spínač pružinového válce aktivní, SN_střední náprava)' a '20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.21 do komponenti „20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina) , 20B21 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska AKTIVAN, MA_srednja osovina)“ i „20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.21と構成部品「20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA)) , 20B21(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))」および「20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.21 do komponent '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA)) , 20B21 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, sredinska prema (MA))' in '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.21 do elementów '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana) , 20B21 (przełącznik ciśnieniowy akumulatora sprężynowego na osi środkowej AKTYWNY)' i '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.21 til komponenterne '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel) , 20B21 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV MA_midteraksel)' og '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.21 spre componentele '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare) , 20B21 (Buton acumulator de presiune ACTIV MA_punte centrală)' și '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.21 başlayan ve '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks) , 20B21 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF MA_Orta aks)' ve '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.21 naar onderdelen '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas) , 20B21 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF middenas)' en '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' heeft kortsluiting naar plus.
06F9E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.21 zu den Bauteilen '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse) , 20B21 (Druckschalter Federspeicher AKTIV MA_Mittelachse)' und '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.21 к конструктивным узлам '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста) , 20B21 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН МА_Среднего моста)' и '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.21 rakenneosiin '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli) , 20B21 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN MA_keskiakseli)' ja '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.21 till komponenterna '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel) , 20B21 (tryckvakt fjäderbromscylinder AKTIV MA_mittre axel)' und '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.21 até os componentes '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz) , 20B21 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do MA_eixo central)' e '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.21부터 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치) , 20B21(MA_중앙 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)' 및 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.21 към компонентите '20B18 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост) , 20B21 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН MA_среден мост)' и '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.21 προς τα εξαρτήματα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα) , 20B21 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ MA_μεσαίου άξονα)' και '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.21 to the components '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch) , 20B21 (Center axle (MA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' and '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.21 ai componenti '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore) , 20B21 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO MA_asse centrale)' e '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.21 aux composants "20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur) , 20B21 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF MA_essieu milieu)" et "20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.21érintkezőtől az '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló) , 20B21 (MA_középső tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' és az '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.21 hasta los componentes '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor) , 20B21 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO MA_eje central)' y '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.21至部件“20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关) , 20B21(中心轴(MA)弹簧储能器激活压力开关)”和“20B24(驻车制动器(FB)压力开关)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.21 k součástem '20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava) , 20B21 (Tlakový spínač pružinového válce aktivní, SN_střední náprava)' a '20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.21 do komponenti „20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina) , 20B21 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska AKTIVAN, MA_srednja osovina)“ i „20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.21と構成部品「20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA)) , 20B21(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))」および「20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.21 do komponent '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA)) , 20B21 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, sredinska prema (MA))' in '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.21 do elementów '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana) , 20B21 (przełącznik ciśnieniowy akumulatora sprężynowego na osi środkowej AKTYWNY)' i '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.21 til komponenterne '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel) , 20B21 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV MA_midteraksel)' og '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.21 spre componentele '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare) , 20B21 (Buton acumulator de presiune ACTIV MA_punte centrală)' și '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.21 başlayan ve '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks) , 20B21 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF MA_Orta aks)' ve '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.21 naar onderdelen '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas) , 20B21 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF middenas)' en '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' heeft kortsluiting naar massa.
07F9E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
07F9E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
07F9E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
08F9E0 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
08F9E1 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
11F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
11F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
11F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
13F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
15F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.46 zu den Bauteilen '64B01 (Sensor Feueralarm Motorraum)' und '47S11 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.46 к конструктивным узлам '64B01 (датчик пожарной тревоги моторного отсека)' и '47S11 (выключатель системы оповещения о пассажирах)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.46 rakenneosiin '64B01 (tunnistin palohälytys moottoritila)' ja '47S11 (pysähtyy-laitteiston katkaisin)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.46 till komponenterna '64B01 (sensor brandlarm motorrum)' und '47S11 (strömställare passagerarmeddelandesystem)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.46 até os componentes '64B01 (Sensor do alarme de fogo no compartimento do motor)' e '47S11 (interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.46부터 부품 '64B01 (엔진실 화재 알람 센서)' 및 '47S11(승객 신호 시스템 스위치)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.46 към компоненттите '64B01 (Датчик аларма за пожар двигателен отсек)' и '47S11 (превключвател система за сигнализация от пътниците)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.46 προς τα εξαρτήματα '64B01 (Αισθητήρας συναγερμός πυρκαγιάς χώρος κινητήρα)' και '47S11 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.46 to the components '64B01 (Engine compartment fire alarm sensor)' and '47S11 (Passenger stop request system switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.46 ai componenti '64B01 (Sensore allarme antincendio vano motore)' e '47S11 (Interruttore impianto di richiesta di fermata)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.46 aux composants "64B01 (Capteur alarme incendie compartiment moteur)" et "47S11 (Contacteur système de demande d'arrêt)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.46érintkezőtől az '64B01 (motorház tűzriasztás szenzor)' és az '47S11 (utas jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.46 hasta los componentes '64B01 (Sensor alarma de incendio vano motor)' y '47S11 (Interruptor del sistema de solicitud de parada)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.46至部件“64B01 (发动机舱火警传感器)”和“47S11(乘客信号系统开关)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.46 k součástem '64B01 (Čidlo požáru v motorovém prostoru)' a '47S11 (spínač signalizačního zařízení pro cestující)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.46 do komponenti „64B01 (Davač požarni alarm motorni prostor)“ i „47S11 (prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.46と構成部品「64B01 (エンジン・ルーム火災警報センサ)」および「47S11(降車通知システムスイッチ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.46 do komponent '64B01 (Senzor požarnega alarma v motornem prostoru)' in '47S11 (stikalo za potniško signalno napravo)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.46 do elementów '64B01 (czujnik alarmu pożarowego w komorze silnika)' i '47S11 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.46 til komponenterne '64B01 (sensor brandalarm motorrum)' og '47S11 (kontakt stopknapsystem)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.46 spre componentele '64B01 (Senzor alarmă incendiu compartiment motor)' și '47S11 (comutator instalație notificare coborâre pasager)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.46 başlayan ve '64B01 (Motor bölmesi yangın alarmı sensörü)' ve '47S11 (Yolcu bildirim sistemi şalteri)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.46 naar onderdelen '64B01 (sensor brandalarm motorcompartiment)' en '47S11 (schakelaar passagiersmeldsysteem)' heeft kortsluiting naar plus.
16F7E3 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.51 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.51 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.51 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.51 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.51 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.51의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.51 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.51 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.51 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.51 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.51 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.51 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.51 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.51上对正极短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.51 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.51 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.51にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.51 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.51 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.51 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.51 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.51 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.51 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
16F7E4 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.51 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.51 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.51 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.51 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.51 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.51의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.51 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.51 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.51 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.51 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.51 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.51 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.51 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.51上对地短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.51 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.51 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.51にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.51 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.51 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.51 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.51 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.51 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.51 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
17F7E3 Das Bauteil '20B11 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA LI)' am Pin X10.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B11 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' на контакте X10.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B11 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.25 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B11 (bromsbeläggsslitagesensor FA VÄ)' på stift X10.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B11 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro esquerda)' no Pin X10.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.25의 부품 '20B11 (앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B11 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТЛЯВО)' на пин X10.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B11 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA LI)' στην επαφή X10.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B11 (Left FA brake wear sensor)' at pin X10.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B11 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. sx)' sul pin X10.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B11 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.25 érintkezőjén lévő '20B11 (BO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B11 (Sensor de desgaste de los forros de freno VA, IZDA.)' en la clavija X10.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B11 (左侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.25上对正极短路。 Součást'20B11 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vlevo)' u pinu X10.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B11 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina levo)' na pinu X10.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B11 (左フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.25にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B11 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema levo)' na pinu X10.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B11 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B11 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.v,)' på stikben X10.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B11 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă stânga)' la pinul X10.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.25 pinindeki '20B11 (Ön aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B11 (sensor remvoeringslijtage vooras links)' aan pin X10.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
17F7E4 Das Bauteil '20B11 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA LI)' am Pin X10.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B11 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' на контакте X10.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B11 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.25 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B11 (bromsbeläggsslitagesensor FA VÄ)' på stift X10.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B11 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro esquerda)' no Pin X10.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.25의 부품 '20B11 (앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B11 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТЛЯВО)' на пин X10.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B11 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA LI)' στην επαφή X10.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B11 (Left FA brake wear sensor)' at pin X10.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B11 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. sx)' sul pin X10.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B11 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.25 érintkezőjén lévő '20B11 (BO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B11 (Sensor de desgaste de los forros de freno VA, IZDA.)' en la clavija X10.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B11 (左侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.25上对地短路。 Součást'20B11 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vlevo)' u pinu X10.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B11 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina levo)' na pinu X10.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B11 (左フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.25にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B11 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema levo)' na pinu X10.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B11 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B11 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.v,)' på stikben X10.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B11 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă stânga)' la pinul X10.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.25 pinindeki '20B11 (Ön aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B11 (sensor remvoeringslijtage vooras links)' aan pin X10.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
17F7E5 Das Bauteil '20B11 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA LI)' am Pin X10.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B11 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' на контакте X10.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B11 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.25 on virtakatkos. Komponenten '20B11 (bromsbeläggsslitagesensor FA VÄ)' på stift X10.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B11 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro esquerda)' no Pin X10.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.25의 부품 '20B11 (앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B11 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТЛЯВО)' на пин X10.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B11 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA LI)' στην επαφή X10.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B11 (Left FA brake wear sensor)' at pin X10.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B11 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. sx)' sul pin X10.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B11 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.25 érintkezőjén lévő '20B11 (BO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B11 (Sensor de desgaste de los forros de freno VA, IZDA.)' en la clavija X10.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B11 (左侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.25上断路。 Součást'20B11 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vlevo)' u pinu X10.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B11 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina levo)' na pinu X10.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B11 (左フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.25に断線があります。 Komponenta '20B11 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema levo)' na pinu X10.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B11 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B11 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.v,)' på stikben X10.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B11 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă stânga)' la pinul X10.25al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.25 pinindeki '20B11 (Ön aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B11 (sensor remvoeringslijtage vooras links)' aan pin X10.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
18F7E3 Das Bauteil '20B12 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA RE)' am Pin X10.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B12 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ПРАВ.)' на контакте X10.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B12 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.24 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B12 (bromsbeläggsslitagesensor FA HÖ)' på stift X10.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B12 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro direita)' no Pin X10.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.24의 부품 '20B12 (앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B12 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТДЯСНО)' на пин X10.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B12 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA RE)' στην επαφή X10.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B12 (Right FA brake wear sensor)' at pin X10.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B12 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. dx)' sul pin X10.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B12 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.24 érintkezőjén lévő '20B12 (JO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B12 ( Sensor de desgaste de los forros de freno VA, DCHA.)' en la clavija X10.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B12 (右侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.24上对正极短路。 Součást'20B12 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vpravo)' u pinu X10.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B12 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina desno)' na pinu X10.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B12 (右フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.24にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B12 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema desno)' na pinu X10.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B12 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B12 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.h,)' på stikben X10.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B12 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă dreapta)' la pinul X10.24 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.24 pinindeki '20B12 (Ön aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B12 (sensor remvoeringslijtage vooras rechts)' aan pin X10.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
18F7E4 Das Bauteil '20B12 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA RE)' am Pin X10.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B12 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ПРАВ.)' на контакте X10.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B12 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.24 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B12 (bromsbeläggsslitagesensor FA HÖ)' på stift X10.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B12 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro direita)' no Pin X10.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.24의 부품 '20B12 (앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B12 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТДЯСНО)' на пин X10.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B12 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA RE)' στην επαφή X10.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B12 (Right FA brake wear sensor)' at pin X10.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B12 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. dx)' sul pin X10.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B12 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.24 érintkezőjén lévő '20B12 (JO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B12 ( Sensor de desgaste de los forros de freno VA, DCHA.)' en la clavija X10.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B12 (右侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.24上对地短路。 Součást'20B12 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vpravo)' u pinu X10.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B12 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina desno)' na pinu X10.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B12 (右フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.24にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B12 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema desno)' na pinu X10.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B12 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B12 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.h,)' på stikben X10.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B12 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă dreapta)' la pinul X10.24 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.24 pinindeki '20B12 (Ön aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B12 (sensor remvoeringslijtage vooras rechts)' aan pin X10.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
18F7E5 Das Bauteil '20B12 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA RE)' am Pin X10.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B12 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ПРАВ.)' на контакте X10.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B12 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.24 on virtakatkos. Komponenten '20B12 (bromsbeläggsslitagesensor FA HÖ)' på stift X10.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B12 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro direita)' no Pin X10.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.24의 부품 '20B12 (앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B12 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТДЯСНО)' на пин X10.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B12 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA RE)' στην επαφή X10.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B12 (Right FA brake wear sensor)' at pin X10.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B12 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. dx)' sul pin X10.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B12 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.24 érintkezőjén lévő '20B12 (JO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B12 ( Sensor de desgaste de los forros de freno VA, DCHA.)' en la clavija X10.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B12 (右侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.24上断路。 Součást'20B12 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vpravo)' u pinu X10.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B12 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina desno)' na pinu X10.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B12 (右フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.24に断線があります。 Komponenta '20B12 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema desno)' na pinu X10.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B12 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B12 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.h,)' på stikben X10.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B12 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă dreapta)' la pinul X10.24al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.24 pinindeki '20B12 (Ön aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B12 (sensor remvoeringslijtage vooras rechts)' aan pin X10.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
19F7E3 Das Bauteil '20B29 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse links)' am Pin X10.51 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B29 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста слева)' на контакте X10.51 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B29 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.51 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B29 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 vänster)' på stift X10.51 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B29 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio esquerda do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.51 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.51의 부품 '20B29 (제2 앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B29 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отляво)' на пин X10.51 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B29 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα αριστερά)' στην επαφή X10.51 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B29 (Left 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.51 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B29 (Usura sensore delle pastiglie del freno 2° assale anteriore lato sinistro)' sul pin X10.51 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B29 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.51 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.51 érintkezőjén lévő '20B29 (elsőtengely bal oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B29 (Sensor de desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, izquierda)' en la clavija X10.51 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B29 (左侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.51上对正极短路。 Součást'20B29 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vlevo)' u pinu X10.51 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B29 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine levo)' na pinu X10.51 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B29 (左フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.51にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B29 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema levo)' na pinu X10.51 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B29 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.51 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B29 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til venstre)' på stikben X10.51 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B29 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 stânga)' la pinul X10.51 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.51 pinindeki '20B29 (2. sol ön aks fren balatası aşınma sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B29 (remslijtagesensor 2e vooras links)' aan pin X10.51 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
19F7E4 Das Bauteil '20B29 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse links)' am Pin X10.51 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B29 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста слева)' на контакте X10.51 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B29 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.51 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B29 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 vänster)' på stift X10.51 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B29 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio esquerda do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.51 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.51의 부품 '20B29 (제2 앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B29 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отляво)' на пин X10.51 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B29 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα αριστερά)' στην επαφή X10.51 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B29 (Left 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.51 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B29 (Usura sensore delle pastiglie del freno 2° assale anteriore lato sinistro)' sul pin X10.51 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B29 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.51 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.51 érintkezőjén lévő '20B29 (elsőtengely bal oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B29 (Sensor de desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, izquierda)' en la clavija X10.51 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B29 (左侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.51上对地短路。 Součást'20B29 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vlevo)' u pinu X10.51 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B29 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine levo)' na pinu X10.51 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B29 (左フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.51にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B29 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema levo)' na pinu X10.51 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B29 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.51 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B29 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til venstre)' på stikben X10.51 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B29 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 stânga)' la pinul X10.51 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.51 pinindeki '20B29 (2. sol ön aks fren balatası aşınma sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B29 (remslijtagesensor 2e vooras links)' aan pin X10.51 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
19F7E5 Das Bauteil '20B29 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse links)' am Pin X10.51 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B29 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста слева)' на контакте X10.51 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B29 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.51 on virtakatkos. Komponenten '20B29 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 vänster)' på stift X10.51 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B29 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio esquerda do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.51 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.51의 부품 '20B29 (제2 앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B29 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отляво)' на пин X10.51 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B29 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα αριστερά)' στην επαφή X10.51 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B29 (Left 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.51 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B29 (Usura sensore delle pastiglie del freno 2° assale anteriore lato sinistro)' sul pin X10.51 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B29 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant gauche)' au niveau de la broche X10.51 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.51 érintkezőjén lévő '20B29 (elsőtengely bal oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B29 (Sensor de desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, izquierda)' en la clavija X10.51 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B29 (左侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.51上断路。 Součást'20B29 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vlevo)' u pinu X10.51 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B29 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine levo)' na pinu X10.51 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B29 (左フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.51に断線があります。 Komponenta '20B29 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema levo)' na pinu X10.51 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B29 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z lewej strony)' na styku X10.51 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B29 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til venstre)' på stikben X10.51 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B29 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 stânga)' la pinul X10.51al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.51 pinindeki '20B29 (2. sol ön aks fren balatası aşınma sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B29 (remslijtagesensor 2e vooras links)' aan pin X10.51 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1AF7E3 Das Bauteil '20B30 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse rechts)' am Pin X10.49 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B30 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста справа)' на контакте X10.49 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B30 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.49 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B30 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 höger)' på stift X10.49 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B30 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio direita do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.49 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.49의 부품 '20B30 (제2 앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B30 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отдясно)' на пин X10.49 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B30 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα δεξιά)' στην επαφή X10.49 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B30 (Right 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.49 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B30 (Sensore usura delle guarnizioni del freno 2° assale anteriore lato destro)' sul pin X10.49 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B30 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.49 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.49 érintkezőjén lévő '20B30 (elsőtengely jobb oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B30 (Sensor desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, derecha)' en la clavija X10.49 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B30 (右侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.49上对正极短路。 Součást'20B30 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vpravo)' u pinu X10.49 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B30 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine desno)' na pinu X10.49 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B30 (右フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.49にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B30 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema desno)' na pinu X10.49 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B30 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.49 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B30 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til højre)' på stikben X10.49 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B30 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 dreapta)' la pinul X10.49 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.49 pinindeki '20B30 (2. sağ ön aks fren balatası aşınma sensörü )' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B30 (remslijtagesensor 2e vooras rechts)' aan pin X10.49 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1AF7E4 Das Bauteil '20B30 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse rechts)' am Pin X10.49 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B30 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста справа)' на контакте X10.49 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B30 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.49 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B30 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 höger)' på stift X10.49 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B30 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio direita do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.49 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.49의 부품 '20B30 (제2 앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B30 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отдясно)' на пин X10.49 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B30 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα δεξιά)' στην επαφή X10.49 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B30 (Right 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.49 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B30 (Sensore usura delle guarnizioni del freno 2° assale anteriore lato destro)' sul pin X10.49 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B30 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.49 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.49 érintkezőjén lévő '20B30 (elsőtengely jobb oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B30 (Sensor desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, derecha)' en la clavija X10.49 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B30 (右侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.49上对地短路。 Součást'20B30 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vpravo)' u pinu X10.49 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B30 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine desno)' na pinu X10.49 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B30 (右フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.49にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B30 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema desno)' na pinu X10.49 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B30 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.49 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B30 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til højre)' på stikben X10.49 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B30 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 dreapta)' la pinul X10.49 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.49 pinindeki '20B30 (2. sağ ön aks fren balatası aşınma sensörü )' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B30 (remslijtagesensor 2e vooras rechts)' aan pin X10.49 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1AF7E5 Das Bauteil '20B30 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse rechts)' am Pin X10.49 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B30 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста справа)' на контакте X10.49 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B30 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.49 on virtakatkos. Komponenten '20B30 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 höger)' på stift X10.49 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B30 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio direita do 2º eixo dianteiro)' no Pin X10.49 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.49의 부품 '20B30 (제2 앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B30 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отдясно)' на пин X10.49 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B30 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα δεξιά)' στην επαφή X10.49 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B30 (Right 2nd front axle brake wear sensor)' at pin X10.49 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B30 (Sensore usura delle guarnizioni del freno 2° assale anteriore lato destro)' sul pin X10.49 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B30 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.49 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.49 érintkezőjén lévő '20B30 (elsőtengely jobb oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B30 (Sensor desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, derecha)' en la clavija X10.49 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B30 (右侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.49上断路。 Součást'20B30 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vpravo)' u pinu X10.49 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B30 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine desno)' na pinu X10.49 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B30 (右フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.49に断線があります。 Komponenta '20B30 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema desno)' na pinu X10.49 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B30 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z prawej strony)' na styku X10.49 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B30 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til højre)' på stikben X10.49 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B30 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 dreapta)' la pinul X10.49al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.49 pinindeki '20B30 (2. sağ ön aks fren balatası aşınma sensörü )' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B30 (remslijtagesensor 2e vooras rechts)' aan pin X10.49 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1BF7E3 Das Bauteil '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' am Pin X10.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.31 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' på stift X10.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' no Pin X10.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.31의 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' на пин X10.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' στην επαφή X10.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' at pin X10.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' sul pin X10.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' au niveau de la broche X10.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.31 érintkezőjén lévő '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' en la clavija X10.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.31上对正极短路。 Součást'20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' u pinu X10.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' na pinu X10.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.31にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' na pinu X10.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' na styku X10.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' på stikben X10.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' la pinul X10.31 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.31 pinindeki '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' aan pin X10.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1BF7E4 Das Bauteil '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' am Pin X10.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.31 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' på stift X10.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' no Pin X10.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.31의 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' на пин X10.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' στην επαφή X10.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' at pin X10.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' sul pin X10.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' au niveau de la broche X10.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.31 érintkezőjén lévő '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' en la clavija X10.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.31上对地短路。 Součást'20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' u pinu X10.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' na pinu X10.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.31にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' na pinu X10.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' na styku X10.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' på stikben X10.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' la pinul X10.31 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.31 pinindeki '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' aan pin X10.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1BF7E5 Das Bauteil '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' am Pin X10.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.31 on virtakatkos. Komponenten '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' på stift X10.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' no Pin X10.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.31의 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' на пин X10.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' στην επαφή X10.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' at pin X10.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' sul pin X10.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' au niveau de la broche X10.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.31 érintkezőjén lévő '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' en la clavija X10.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.31上断路。 Součást'20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' u pinu X10.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' na pinu X10.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.31に断線があります。 Komponenta '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' na pinu X10.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' na styku X10.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' på stikben X10.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' la pinul X10.31al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.31 pinindeki '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' aan pin X10.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1CF4E3 Die elektrische Leitung vom Pin X11.14 zu den Bauteilen '30E15 (Umrissleuchte VO oben LI) , 30E16 (Umrissleuchte VO oben RE)' und '30E61 (Identifizierungsleuchte VO)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X11.14 к конструктивным узлам '30E15 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ЛЕВ.) , 30E16 (фонарь контурного огня ПЕР. верхний ПРАВ.)' и '30E61 (идентификационный фонарь ПЕР.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X11.14 rakenneosiin '30E15 (kulmavalo ETU ylä VASEN) , 30E16 (kulmavalo ETU ylä OIKEA)' ja '30E61 (tunnistusvalo VO)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X11.14 till komponenterna '30E15 (sidomarkeringslykta fram upptill vänster) , 30E16 (sidomarkeringslykta fram upptill höger)' und '30E61 (identifikationslampa fram)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X11.14 até os componentes '30E15 (Lanterna de delimitação dianteira superior LI) , 30E16 (Lanterna de delimitação dianteira superior RE)' e '30E61 (Lanterna de identificação DIANTEIRA)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X11.14부터 부품 '30E15 (좌측 전방 상단 차폭등) , 30E16 (우측 전방 상단 차폭등)' 및 '30E61(전방 식별등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.14 към компоненттите '30E15 (Габаритна светлина отпред горе отляво) , 30E16 (Габаритна светлина отпред горе отдясно)' и '30E61 (идентификационни светлини ОТПРЕД)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.14 προς τα εξαρτήματα '30E15 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΑΡ) , 30E16 (Περιμετρικά φώτα ΜΠΡ πάνω ΔΕ)' και '30E61 (Φως αναγνώρισης μπροστά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X11.14 to the components '30E15 (Upper left front clearance lamp) , 30E16 (Upper right front clearance lamp)' and '30E61 (Front identification lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X11.14 ai componenti '30E15 (Luce di ingombro laterale ant. in alto sx) , 30E16 (Luce d'ingombro ant. in alto dx)' e '30E61 (Luce di identificazione ANT.)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X11.14 aux composants "30E15 (Feu d'encombrement avant gauche supérieur) , 30E16 (Feu d'encombrement avant droit supérieur)" et "30E61 (Feu d'identification avant)" présente un court-circuit avec le plus. Az X11.14érintkezőtől az '30E15 (ELSŐ felső BO-i körvonalvilágítás) , 30E16 (ELSŐ felső JO-i körvonalvilágítás)' és az '30E61 (ELSŐ azonosítólámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.14 hasta los componentes '30E15 (Luz de gálibo, DEL., arriba, IZDA.) , 30E16 (Luz de gálibo, DEL., arriba, DCHA.)' y '30E61 (Luz de identificación DEL)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X11.14至部件“30E15 (前部左上示廓灯) , 30E16 (前部右上示廓灯)”和“30E61(前部身份识别照明灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X11.14 k součástem '30E15 (Horní obrysové světlo vpředu vlevo) , 30E16 (Horní obrysové světlo vpředu vpravo)' a '30E61 (identifikační světlo, vpředu)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X11.14 do komponenti „30E15 (Gabaritno svetlo napred gore levo) , 30E16 (Gabaritno svetlo napred gore desno)“ i „30E61 (identifikaciono svetlo NAPRED)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX11.14と構成部品「30E15 (左上フロント・ポジション・ランプ) , 30E16 (右上フロント・ポジション・ランプ)」および「30E61(フロント識別ランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.14 do komponent '30E15 (Konturna luč spredaj zgoraj levo) , 30E16 (Konturna luč spredaj zgoraj desno)' in '30E61 (identifikacijska lučka, spredaj)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X11.14 do elementów '30E15 (lampa obrysowa górna lewa z przodu) , 30E16 (lampa obrysowa górna prawa z przodu)' i '30E61 (lampa identyfikacyjna PR)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X11.14 til komponenterne '30E15 (konturlygte foran foroven til venstre) , 30E16 (konturlygte foran foroven til højre)' og '30E61 (identificeringslampe FOR)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X11.14 spre componentele '30E15 (proiector FAŢĂ sus STÂNGA) , 30E16 (proiector FAŢĂ sus DREAPTA)' și '30E61 (Lampă identificare FAȚĂ)' are scurtcircuit la plus. Pin X11.14 başlayan ve '30E15 (Ön sol üst pozisyon lambası) , 30E16 (Ön sağ üst pozisyon lambası)' ve '30E61 (VO tanımlama lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.14 naar onderdelen '30E15 (contourlamp linksvoor boven) , 30E16 (contourlamp rechtsvoor boven)' en '30E61 (identificatieverlichting voor)' heeft kortsluiting naar plus.
1CF7E3 Das Bauteil 'X10.32' am Pin 04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul) des Steuergeräts '20B16 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X10.32' на контакте 04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями) блока управления '20B16 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X10.32' ohjainlaitteen '20B16 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli oikea)' navassa 04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli) on oikosulku plussaan. Komponenten 'X10.32' på stift 04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul) på styrenheten '20B16 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel HÖ)' har kortslutning mot plus. O componente 'X10.32' no Pin 04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM) do módulo de comando '20B16 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional direita)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '20B16 (보조 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)' 핀 04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)의 부품 'X10.32'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X10.32' на пин 04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции) на електронен блок '20B16 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТДЯСНО)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X10.32' στην επαφή 04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης) του εγκεφάλου '20B16 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA RE)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X10.32' at pin 04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit) of the control unit '20B16 (Right ZA brake wear sensor)' has a short circuit to positive. Il componente 'X10.32' sul pin 04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando) della centralina di comando '20B16 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X10.32' au niveau de la broche 04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande) du calculateur '20B16 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA droit)' présente un court-circuit avec le plus. A'20B16 (JO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' vezérlőegység 04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység) érintkezőjén lévő 'X10.32' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X10.32' en la clavija 04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación) de la unidad de control '20B16 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, DCHA.)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X10.32'在控制单元'20B16 (右侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的插针04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)上对正极短路。 Součást'X10.32' u pinu 04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM) řídicí jednotky '20B16 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vpravo)' má zkrat na plus. Komponenta 'X10.32' na pinu 04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje) upravljačke jedinice '20B16 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina desno)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X10.32'のコントロールユニット'20B16 (右補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のピン04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X10.32' na pinu 04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje) krmilnika '20B16 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema desno)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X10.32' na styku 04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań)) modułu sterującego '20B16 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X10.32' på stikben 04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul) til styreenhed '20B16 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.h.)' kortslutter til plus. Componenta 'X10.32' la pinul 04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale) al calculatorului '20B16 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară dreapta)' are scurtcircuit la plus. '20B16 (İlave aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' kumanda cihazının 04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı) pinindeki 'X10.32' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X10.32' aan pin 04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM) van regeleenheid '20B16 (sensor remvoeringslijtage extra as rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
1CF7E4 Das Bauteil '20B16 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA RE)' am Pin X10.32 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B16 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ПРАВ.)' на контакте X10.32 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B16 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.32 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B16 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel HÖ)' på stift X10.32 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B16 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional direita)' no Pin X10.32 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.32의 부품 '20B16 (보조 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B16 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТДЯСНО)' на пин X10.32 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B16 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA RE)' στην επαφή X10.32 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B16 (Right ZA brake wear sensor)' at pin X10.32 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B16 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare dx)' sul pin X10.32 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B16 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA droit)' au niveau de la broche X10.32 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.32 érintkezőjén lévő '20B16 (JO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B16 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, DCHA.)' en la clavija X10.32 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B16 (右侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.32上对地短路。 Součást'20B16 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vpravo)' u pinu X10.32 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B16 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina desno)' na pinu X10.32 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B16 (右補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.32にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B16 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema desno)' na pinu X10.32 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B16 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z prawej strony)' na styku X10.32 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B16 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.h.)' på stikben X10.32 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B16 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară dreapta)' la pinul X10.32 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.32 pinindeki '20B16 (İlave aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B16 (sensor remvoeringslijtage extra as rechts)' aan pin X10.32 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1CF7E5 Das Bauteil '20B16 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA RE)' am Pin X10.32 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B16 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ПРАВ.)' на контакте X10.32 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B16 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.32 on virtakatkos. Komponenten '20B16 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel HÖ)' på stift X10.32 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B16 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional direita)' no Pin X10.32 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.32의 부품 '20B16 (보조 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B16 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТДЯСНО)' на пин X10.32 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B16 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA RE)' στην επαφή X10.32 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B16 (Right ZA brake wear sensor)' at pin X10.32 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B16 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare dx)' sul pin X10.32 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B16 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA droit)' au niveau de la broche X10.32 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.32 érintkezőjén lévő '20B16 (JO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B16 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, DCHA.)' en la clavija X10.32 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B16 (右侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.32上断路。 Součást'20B16 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vpravo)' u pinu X10.32 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B16 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina desno)' na pinu X10.32 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B16 (右補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.32に断線があります。 Komponenta '20B16 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema desno)' na pinu X10.32 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B16 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z prawej strony)' na styku X10.32 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B16 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.h.)' på stikben X10.32 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B16 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară dreapta)' la pinul X10.32al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.32 pinindeki '20B16 (İlave aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B16 (sensor remvoeringslijtage extra as rechts)' aan pin X10.32 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1DF4E3 Das Bauteil '34E01 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA LI)' am Pin X11.36 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '34E01 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ЛЕВ.)' на контакте X11.36 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '34E01 (kylkivalo EA:n edessä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.36 on oikosulku plussaan. Komponenten '34E01 (sidomarkeringsljus före framaxel vänster)' på stift X11.36 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '34E01 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro LI)' no Pin X11.36 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.36의 부품 '34E01 (앞차축 좌측 앞 측면 표시 램프)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '34E01 (Странична габаритна светлина пред предния мост отляво)' на пин X11.36 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '34E01 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΑΡ)' στην επαφή X11.36 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '34E01 (Side marker lamp ahead of left front axle)' at pin X11.36 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '34E01 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. sx)' sul pin X11.36 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '34E01 (Feu latéral avant essieu avant gauche)' au niveau de la broche X11.36 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.36 érintkezőjén lévő '34E01 (elsőtengely előtti BO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '34E01 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, IZDA.)' en la clavija X11.36 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'34E01 (左侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.36上对正极短路。 Součást'34E01 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vlevo)' u pinu X11.36 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '34E01 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine levo)' na pinu X11.36 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'34E01 (サイド・マーカ・ランプ、左フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.36にプラスへのショートがあります。 Komponenta '34E01 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo levo)' na pinu X11.36 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '34E01 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z lewej strony)' na styku X11.36 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '34E01 (sidemarkeringslygte før foraksel til venstre)' på stikben X11.36 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '34E01 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ STÂNGA)' la pinul X11.36 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.36 pinindeki '34E01 (Ön aks öncesi sol yan pozisyon lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '34E01 (zijmarkeringslicht voor vooras links)' aan pin X11.36 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1DF7E3 Das Bauteil '20B13 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA LI)' am Pin X10.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B13 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B13 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.30 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B13 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel VÄ)' på stift X10.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B13 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão esquerda)' no Pin X10.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.30의 부품 '20B13 (구동 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B13 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТЛЯВО)' на пин X10.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B13 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA LI)' στην επαφή X10.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B13 (Left AA brake wear sensor)' at pin X10.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B13 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore sx)' sul pin X10.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B13 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA gauche)' au niveau de la broche X10.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.30 érintkezőjén lévő '20B13 (BO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B13 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, IZDA.)' en la clavija X10.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B13 (左侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.30上对正极短路。 Součást'20B13 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vlevo)' u pinu X10.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B13 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina levo)' na pinu X10.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B13 (左ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.30にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B13 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema levo)' na pinu X10.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B13 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z lewej strony)' na styku X10.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B13 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.v.)' på stikben X10.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B13 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare stânga)' la pinul X10.30 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.30 pinindeki '20B13 (Tahrikli aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B13 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas links)' aan pin X10.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1DF7E4 Das Bauteil '20B13 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA LI)' am Pin X10.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B13 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B13 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.30 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B13 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel VÄ)' på stift X10.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B13 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão esquerda)' no Pin X10.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.30의 부품 '20B13 (구동 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B13 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТЛЯВО)' на пин X10.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B13 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA LI)' στην επαφή X10.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B13 (Left AA brake wear sensor)' at pin X10.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B13 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore sx)' sul pin X10.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B13 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA gauche)' au niveau de la broche X10.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.30 érintkezőjén lévő '20B13 (BO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B13 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, IZDA.)' en la clavija X10.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B13 (左侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.30上对地短路。 Součást'20B13 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vlevo)' u pinu X10.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B13 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina levo)' na pinu X10.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B13 (左ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.30にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B13 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema levo)' na pinu X10.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B13 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z lewej strony)' na styku X10.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B13 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.v.)' på stikben X10.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B13 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare stânga)' la pinul X10.30 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.30 pinindeki '20B13 (Tahrikli aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B13 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas links)' aan pin X10.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1DF7E5 Das Bauteil '20B13 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA LI)' am Pin X10.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B13 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ЛЕВ.)' на контакте X10.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B13 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.30 on virtakatkos. Komponenten '20B13 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel VÄ)' på stift X10.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B13 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão esquerda)' no Pin X10.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.30의 부품 '20B13 (구동 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B13 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТЛЯВО)' на пин X10.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B13 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA LI)' στην επαφή X10.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B13 (Left AA brake wear sensor)' at pin X10.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B13 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore sx)' sul pin X10.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B13 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA gauche)' au niveau de la broche X10.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.30 érintkezőjén lévő '20B13 (BO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B13 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, IZDA.)' en la clavija X10.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B13 (左侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.30上断路。 Součást'20B13 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vlevo)' u pinu X10.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B13 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina levo)' na pinu X10.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B13 (左ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.30に断線があります。 Komponenta '20B13 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema levo)' na pinu X10.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B13 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z lewej strony)' na styku X10.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B13 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.v.)' på stikben X10.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B13 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare stânga)' la pinul X10.30al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.30 pinindeki '20B13 (Tahrikli aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B13 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas links)' aan pin X10.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1EF4E3 Das Bauteil '34E02 (Seitenmarkierungsleuchte vor VA RE)' am Pin X10.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '34E02 (боковой маркерный фонарь перед ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X10.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '34E02 (kylkivalo EA:n edessä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.39 on oikosulku plussaan. Komponenten '34E02 (sidomarkeringsljus före framaxel höger)' på stift X10.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '34E02 (Lanterna posicionadora lateral antes do eixo dianteiro RE)' no Pin X10.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.39의 부품 '34E02 (앞차축 우측 앞 측면 표시 램프)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '34E02 (Странична габаритна светлина пред предния мост отдясно)' на пин X10.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '34E02 (Πλευρικά φώτα θέσης μπροστά από τον ΜΑ ΔΕ)' στην επαφή X10.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '34E02 (Side marker lamp ahead of right front axle)' at pin X10.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '34E02 (Luce di ingombro laterale a monte dell'assale ant. dx)' sul pin X10.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '34E02 (Feu latéral avant essieu avant droit)' au niveau de la broche X10.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.39 érintkezőjén lévő '34E02 (elsőtengely előtti JO-i oldalsó körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '34E02 (Luz de balizamiento lateral delante de VA, DCHA.)' en la clavija X10.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'34E02 (右侧前轴前的示宽灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.39上对正极短路。 Součást'34E02 (Boční obrysové světlo před přední nápravou vpravo)' u pinu X10.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '34E02 (Bočno markirno svetlo ispred prednje osovine desno)' na pinu X10.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'34E02 (サイド・マーカ・ランプ、右フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.39にプラスへのショートがあります。 Komponenta '34E02 (Stranska markirna luč pred sprednjo premo desno)' na pinu X10.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '34E02 (lampa oświetlenia bocznego przed osią przednią z prawej strony)' na styku X10.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '34E02 (sidemarkeringslygte før foraksel til højre)' på stikben X10.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '34E02 (lampă marcaj lateral înainte de PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X10.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.39 pinindeki '34E02 (Ön aks öncesi sağ yan pozisyon lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '34E02 (zijmarkeringslicht voor vooras rechts)' aan pin X10.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1EF7E3 Das Bauteil '20B14 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA RE)' am Pin X10.43 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B14 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ПРАВ.)' на контакте X10.43 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B14 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.43 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B14 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel HÖ)' på stift X10.43 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B14 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão direita)' no Pin X10.43 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.43의 부품 '20B14 (구동 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B14 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТДЯСНО)' на пин X10.43 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B14 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA RE)' στην επαφή X10.43 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B14 (Right AA brake wear sensor)' at pin X10.43 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B14 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore dx)' sul pin X10.43 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B14 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA droit)' au niveau de la broche X10.43 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.43 érintkezőjén lévő '20B14 (JO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B14 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, DCHA.)' en la clavija X10.43 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B14 (右侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.43上对正极短路。 Součást'20B14 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vpravo)' u pinu X10.43 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B14 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina desno)' na pinu X10.43 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B14 (右ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.43にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B14 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema desno)' na pinu X10.43 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B14 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z prawej strony)' na styku X10.43 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B14 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.h.)' på stikben X10.43 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B14 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare dreapta)' la pinul X10.43 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.43 pinindeki '20B14 (Tahrikli aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B14 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas rechts)' aan pin X10.43 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1EF7E4 Das Bauteil '20B14 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA RE)' am Pin X10.43 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B14 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ПРАВ.)' на контакте X10.43 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B14 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.43 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B14 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel HÖ)' på stift X10.43 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B14 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão direita)' no Pin X10.43 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.43의 부품 '20B14 (구동 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B14 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТДЯСНО)' на пин X10.43 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B14 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA RE)' στην επαφή X10.43 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B14 (Right AA brake wear sensor)' at pin X10.43 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B14 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore dx)' sul pin X10.43 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B14 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA droit)' au niveau de la broche X10.43 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.43 érintkezőjén lévő '20B14 (JO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B14 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, DCHA.)' en la clavija X10.43 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B14 (右侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.43上对地短路。 Součást'20B14 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vpravo)' u pinu X10.43 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B14 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina desno)' na pinu X10.43 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B14 (右ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.43にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B14 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema desno)' na pinu X10.43 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B14 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z prawej strony)' na styku X10.43 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B14 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.h.)' på stikben X10.43 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B14 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare dreapta)' la pinul X10.43 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.43 pinindeki '20B14 (Tahrikli aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B14 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas rechts)' aan pin X10.43 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1EF7E5 Das Bauteil '20B14 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA RE)' am Pin X10.43 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B14 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ПРАВ.)' на контакте X10.43 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B14 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.43 on virtakatkos. Komponenten '20B14 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel HÖ)' på stift X10.43 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B14 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão direita)' no Pin X10.43 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.43의 부품 '20B14 (구동 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B14 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТДЯСНО)' на пин X10.43 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B14 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA RE)' στην επαφή X10.43 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B14 (Right AA brake wear sensor)' at pin X10.43 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B14 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore dx)' sul pin X10.43 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B14 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA droit)' au niveau de la broche X10.43 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.43 érintkezőjén lévő '20B14 (JO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B14 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, DCHA.)' en la clavija X10.43 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B14 (右侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.43上断路。 Součást'20B14 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vpravo)' u pinu X10.43 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B14 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina desno)' na pinu X10.43 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B14 (右ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.43に断線があります。 Komponenta '20B14 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema desno)' na pinu X10.43 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B14 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z prawej strony)' na styku X10.43 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B14 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.h.)' på stikben X10.43 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B14 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare dreapta)' la pinul X10.43al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.43 pinindeki '20B14 (Tahrikli aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B14 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas rechts)' aan pin X10.43 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
1FF7E3 Das Bauteil '20B34 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 L-links)' am Pin X10.29 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B34 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 L-слева)' на контакте X10.29 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B34 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 L-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.29 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B34 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 L-vänster' på stift X10.29 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B34 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 L-esquerdo)' no Pin X10.29 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.29의 부품 '20B34(좌측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B34 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 L-отляво)' на пин X10.29 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B34 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 L-αριστερά)' στην επαφή X10.29 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B34 (Left (L) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.29 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B34 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato sinistro L)' sul pin X10.29 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B34 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 L-gauche)' au niveau de la broche X10.29 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.29 érintkezőjén lévő '20B34 (bal oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B34 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 L-izquierda)' en la clavija X10.29 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B34(左侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.29上对正极短路。 Součást'20B34 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vlevo)' u pinu X10.29 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B34 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 levo (L))' na pinu X10.29 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B34(左(L)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.29にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B34 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, L (levo))' na pinu X10.29 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B34 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 L-lewa strona)' na styku X10.29 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B34 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 L-til venstre)' på stikben X10.29 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B34 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 L-stânga)' la pinul X10.29 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.29 pinindeki '20B34 (HA-Arka aks 2 L-sol fren balatası sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B34 (sensor remblok achteras 2 links)' aan pin X10.29 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1FF7E4 Das Bauteil '20B34 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 L-links)' am Pin X10.29 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B34 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 L-слева)' на контакте X10.29 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B34 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 L-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.29 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B34 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 L-vänster' på stift X10.29 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B34 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 L-esquerdo)' no Pin X10.29 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.29의 부품 '20B34(좌측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B34 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 L-отляво)' на пин X10.29 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B34 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 L-αριστερά)' στην επαφή X10.29 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B34 (Left (L) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.29 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B34 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato sinistro L)' sul pin X10.29 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B34 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 L-gauche)' au niveau de la broche X10.29 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.29 érintkezőjén lévő '20B34 (bal oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B34 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 L-izquierda)' en la clavija X10.29 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B34(左侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.29上对地短路。 Součást'20B34 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vlevo)' u pinu X10.29 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B34 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 levo (L))' na pinu X10.29 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B34(左(L)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.29にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B34 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, L (levo))' na pinu X10.29 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B34 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 L-lewa strona)' na styku X10.29 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B34 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 L-til venstre)' på stikben X10.29 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B34 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 L-stânga)' la pinul X10.29 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.29 pinindeki '20B34 (HA-Arka aks 2 L-sol fren balatası sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B34 (sensor remblok achteras 2 links)' aan pin X10.29 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1FF7E5 Das Bauteil '20B34 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 L-links)' am Pin X10.29 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B34 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 L-слева)' на контакте X10.29 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B34 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 L-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.29 on virtakatkos. Komponenten '20B34 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 L-vänster' på stift X10.29 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B34 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 L-esquerdo)' no Pin X10.29 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.29의 부품 '20B34(좌측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B34 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 L-отляво)' на пин X10.29 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B34 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 L-αριστερά)' στην επαφή X10.29 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B34 (Left (L) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.29 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B34 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato sinistro L)' sul pin X10.29 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B34 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 L-gauche)' au niveau de la broche X10.29 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.29 érintkezőjén lévő '20B34 (bal oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B34 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 L-izquierda)' en la clavija X10.29 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B34(左侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.29上断路。 Součást'20B34 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vlevo)' u pinu X10.29 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B34 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 levo (L))' na pinu X10.29 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B34(左(L)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.29に断線があります。 Komponenta '20B34 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, L (levo))' na pinu X10.29 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B34 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 L-lewa strona)' na styku X10.29 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B34 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 L-til venstre)' på stikben X10.29 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B34 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 L-stânga)' la pinul X10.29al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.29 pinindeki '20B34 (HA-Arka aks 2 L-sol fren balatası sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B34 (sensor remblok achteras 2 links)' aan pin X10.29 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
20F7E3 Das Bauteil '20B35 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 R-rechts)' am Pin X10.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B35 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 R-справа)' на контакте X10.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B35 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 R-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.33 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B35 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 R-höger)' på stift X10.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B35 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 R-direito)' no Pin X10.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.33의 부품 '20B35(우측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B35 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 R-отдясно)' на пин X10.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B35 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 R-δεξιά)' στην επαφή X10.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B35 (Right (R) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B35 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato destro R)' sul pin X10.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B35 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 R-droit)' au niveau de la broche X10.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.33 érintkezőjén lévő '20B35 (jobb oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B35 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 R-derecha)' en la clavija X10.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B35(右侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.33上对正极短路。 Součást'20B35 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vpravo)' u pinu X10.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B35 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 desno (R))' na pinu X10.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B35(右(R)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.33にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B35 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, R (desno))' na pinu X10.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B35 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 R-prawa strona)' na styku X10.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B35 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 R-til højre)' på stikben X10.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B35 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 R-dreapta)' la pinul X10.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.33 pinindeki '20B35 (HA-Arka aks 2 R-sağ fren balatası sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B35 (sensor remblok achteras 2 rechts)' aan pin X10.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
20F7E4 Das Bauteil '20B35 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 R-rechts)' am Pin X10.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B35 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 R-справа)' на контакте X10.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B35 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 R-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.33 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B35 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 R-höger)' på stift X10.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B35 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 R-direito)' no Pin X10.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.33의 부품 '20B35(우측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B35 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 R-отдясно)' на пин X10.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B35 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 R-δεξιά)' στην επαφή X10.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B35 (Right (R) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B35 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato destro R)' sul pin X10.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B35 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 R-droit)' au niveau de la broche X10.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.33 érintkezőjén lévő '20B35 (jobb oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B35 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 R-derecha)' en la clavija X10.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B35(右侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.33上对地短路。 Součást'20B35 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vpravo)' u pinu X10.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B35 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 desno (R))' na pinu X10.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B35(右(R)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.33にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B35 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, R (desno))' na pinu X10.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B35 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 R-prawa strona)' na styku X10.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B35 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 R-til højre)' på stikben X10.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B35 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 R-dreapta)' la pinul X10.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.33 pinindeki '20B35 (HA-Arka aks 2 R-sağ fren balatası sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B35 (sensor remblok achteras 2 rechts)' aan pin X10.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
20F7E5 Das Bauteil '20B35 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 R-rechts)' am Pin X10.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B35 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 R-справа)' на контакте X10.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B35 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 R-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.33 on virtakatkos. Komponenten '20B35 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 R-höger)' på stift X10.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B35 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 R-direito)' no Pin X10.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.33의 부품 '20B35(우측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B35 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 R-отдясно)' на пин X10.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B35 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 R-δεξιά)' στην επαφή X10.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B35 (Right (R) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' at pin X10.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B35 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato destro R)' sul pin X10.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B35 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 R-droit)' au niveau de la broche X10.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.33 érintkezőjén lévő '20B35 (jobb oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B35 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 R-derecha)' en la clavija X10.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B35(右侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.33上断路。 Součást'20B35 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vpravo)' u pinu X10.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B35 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 desno (R))' na pinu X10.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B35(右(R)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.33に断線があります。 Komponenta '20B35 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, R (desno))' na pinu X10.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B35 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 R-prawa strona)' na styku X10.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B35 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 R-til højre)' på stikben X10.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B35 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 R-dreapta)' la pinul X10.33al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.33 pinindeki '20B35 (HA-Arka aks 2 R-sağ fren balatası sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B35 (sensor remblok achteras 2 rechts)' aan pin X10.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
21F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
21F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
21F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
22F7E0 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
22F7E1 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
23F7E3 Das Bauteil '22Y16 (Ventil Ausgleichsgetriebesperre)' am Pin X12.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '22Y16 (клапан блокировки дифференциала)' на контакте X12.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '22Y16 (venttiili tasauspyörästölukko)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.40 on oikosulku plussaan. Komponenten '22Y16 (ventil differentialspärr)' på stift X12.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '22Y16 (Válvula do bloqueio do diferencial)' no Pin X12.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.40의 부품 '22Y16 (디퍼렌셜 기어 록 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '22Y16 (клапан блокировка на диференциала)' на пин X12.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '22Y16 (Βαλβίδα μπλοκέ διαφορικού)' στην επαφή X12.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '22Y16 (Differential lock valve)' at pin X12.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '22Y16 (Valvola sistema di bloccaggio del differenziale)' sul pin X12.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '22Y16 (Valve blocage de différentiel)' au niveau de la broche X12.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.40 érintkezőjén lévő '22Y16 (differenciálműzár szelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '22Y16 (Válvula bloqueo del diferencial)' en la clavija X12.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'22Y16 (差速锁阀门)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.40上对正极短路。 Součást'22Y16 (Ventil uzávěrky diferenciálu)' u pinu X12.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '22Y16 (Ventil blokade diferencijala)' na pinu X12.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'22Y16 (ディファレンシャル・ロック・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.40にプラスへのショートがあります。 Komponenta '22Y16 (Ventil, zapora diferenciala)' na pinu X12.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '22Y16 (zawór blokady mechanizmu różnicowego)' na styku X12.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '22Y16 (ventil differentialespærre)' på stikben X12.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '22Y16 (supapă blocare diferențial)' la pinul X12.40 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.40 pinindeki '22Y16 (Diferansiyel kilidi valfı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '22Y16 (klep differentieelslot)' aan pin X12.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
24F7E3 Das Bauteil '22Y16 (Ventil Ausgleichsgetriebesperre)' am Pin X12.12 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '22Y16 (клапан блокировки дифференциала)' на контакте X12.12 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '22Y16 (venttiili tasauspyörästölukko)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.12 on oikosulku plussaan. Komponenten '22Y16 (ventil differentialspärr)' på stift X12.12 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '22Y16 (Válvula do bloqueio do diferencial)' no Pin X12.12 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.12의 부품 '22Y16 (디퍼렌셜 기어 록 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '22Y16 (клапан блокировка на диференциала)' на пин X12.12 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '22Y16 (Βαλβίδα μπλοκέ διαφορικού)' στην επαφή X12.12 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '22Y16 (Differential lock valve)' at pin X12.12 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '22Y16 (Valvola sistema di bloccaggio del differenziale)' sul pin X12.12 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '22Y16 (Valve blocage de différentiel)' au niveau de la broche X12.12 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.12 érintkezőjén lévő '22Y16 (differenciálműzár szelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '22Y16 (Válvula bloqueo del diferencial)' en la clavija X12.12 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'22Y16 (差速锁阀门)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.12上对正极短路。 Součást'22Y16 (Ventil uzávěrky diferenciálu)' u pinu X12.12 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '22Y16 (Ventil blokade diferencijala)' na pinu X12.12 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'22Y16 (ディファレンシャル・ロック・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.12にプラスへのショートがあります。 Komponenta '22Y16 (Ventil, zapora diferenciala)' na pinu X12.12 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '22Y16 (zawór blokady mechanizmu różnicowego)' na styku X12.12 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '22Y16 (ventil differentialespærre)' på stikben X12.12 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '22Y16 (supapă blocare diferențial)' la pinul X12.12 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.12 pinindeki '22Y16 (Diferansiyel kilidi valfı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '22Y16 (klep differentieelslot)' aan pin X12.12 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
24F7E4 Das Bauteil '22Y16 (Ventil Ausgleichsgetriebesperre)' am Pin X12.12 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '22Y16 (клапан блокировки дифференциала)' на контакте X12.12 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '22Y16 (venttiili tasauspyörästölukko)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.12 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '22Y16 (ventil differentialspärr)' på stift X12.12 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '22Y16 (Válvula do bloqueio do diferencial)' no Pin X12.12 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.12의 부품 '22Y16 (디퍼렌셜 기어 록 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '22Y16 (клапан блокировка на диференциала)' на пин X12.12 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '22Y16 (Βαλβίδα μπλοκέ διαφορικού)' στην επαφή X12.12 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '22Y16 (Differential lock valve)' at pin X12.12 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '22Y16 (Valvola sistema di bloccaggio del differenziale)' sul pin X12.12 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '22Y16 (Valve blocage de différentiel)' au niveau de la broche X12.12 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.12 érintkezőjén lévő '22Y16 (differenciálműzár szelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '22Y16 (Válvula bloqueo del diferencial)' en la clavija X12.12 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'22Y16 (差速锁阀门)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.12上对地短路。 Součást'22Y16 (Ventil uzávěrky diferenciálu)' u pinu X12.12 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '22Y16 (Ventil blokade diferencijala)' na pinu X12.12 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'22Y16 (ディファレンシャル・ロック・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.12にアースへのショートがあります。 Komponenta '22Y16 (Ventil, zapora diferenciala)' na pinu X12.12 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '22Y16 (zawór blokady mechanizmu różnicowego)' na styku X12.12 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '22Y16 (ventil differentialespærre)' på stikben X12.12 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '22Y16 (supapă blocare diferențial)' la pinul X12.12 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.12 pinindeki '22Y16 (Diferansiyel kilidi valfı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '22Y16 (klep differentieelslot)' aan pin X12.12 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
24F7E5 Das Bauteil '22Y16 (Ventil Ausgleichsgetriebesperre)' am Pin X12.12 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '22Y16 (клапан блокировки дифференциала)' на контакте X12.12 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '22Y16 (venttiili tasauspyörästölukko)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.12 on virtakatkos. Komponenten '22Y16 (ventil differentialspärr)' på stift X12.12 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '22Y16 (Válvula do bloqueio do diferencial)' no Pin X12.12 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.12의 부품 '22Y16 (디퍼렌셜 기어 록 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '22Y16 (клапан блокировка на диференциала)' на пин X12.12 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '22Y16 (Βαλβίδα μπλοκέ διαφορικού)' στην επαφή X12.12 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '22Y16 (Differential lock valve)' at pin X12.12 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '22Y16 (Valvola sistema di bloccaggio del differenziale)' sul pin X12.12 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '22Y16 (Valve blocage de différentiel)' au niveau de la broche X12.12 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.12 érintkezőjén lévő '22Y16 (differenciálműzár szelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '22Y16 (Válvula bloqueo del diferencial)' en la clavija X12.12 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'22Y16 (差速锁阀门)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.12上断路。 Součást'22Y16 (Ventil uzávěrky diferenciálu)' u pinu X12.12 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '22Y16 (Ventil blokade diferencijala)' na pinu X12.12 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'22Y16 (ディファレンシャル・ロック・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.12に断線があります。 Komponenta '22Y16 (Ventil, zapora diferenciala)' na pinu X12.12 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '22Y16 (zawór blokady mechanizmu różnicowego)' na styku X12.12 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '22Y16 (ventil differentialespærre)' på stikben X12.12 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '22Y16 (supapă blocare diferențial)' la pinul X12.12al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.12 pinindeki '22Y16 (Diferansiyel kilidi valfı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '22Y16 (klep differentieelslot)' aan pin X12.12 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
24F7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
25F7E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '82S87 (Schalter Status Motorraumklappe)' zum Pin X2.34 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '82S87 (выключатель состояния крышки моторного отсека)' к контакту X2.34 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '82S87 (katkaisin moottoritilan luukun tila)' napaan X2.34 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '82S87 (strömställare status motorlucka)' till stift X2.34 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '82S87 (Interruptor da situação da tampa do compartimento do motor)' até o pino X2.34 está em curto circuito com o positivo. 부품 '82S87 (엔진실 플랩 상태 스위치)'부터 핀 X2.34까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '82S87 (Превключвател статус капак на двигателния отсек)' до пин X2.34 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '82S87 (Διακόπτης κατάστασης καπό χώρου κινητήρα)' στην επαφή X2.34 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '82S87 (Engine compartment flap status switch)' to pin X2.34 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '82S87 (Interruttore stato sportello del vano motore)' al pin X2.34 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '82S87 (Contacteur état trappe du compartiment moteur)' et la broche X2.34. A '82S87 (motorháztető státusz kapcsoló)' alkatrésztől az X2.34 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '82S87 (Interruptor estado tapa del vano motor)' hacia la clavija X2.34 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'82S87 (发动机舱盖板状态开关)'到插针X2.34的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '82S87 (Spínač stavu víka motorového prostoru)' k pinu X2.34 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '82S87 (Prekidač poklopca motora)' do pina X2.34 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82S87 (エンジン・ルーム・フラップ・ステータス・スイッチ)'とピンX2.34の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '82S87 (Stikalo, stanje, pokrov motornega prostora)' do pina X2.34 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '82S87 (przełącznik sygnalizacji statusu pokrywy komory silnika)' do styku X2.34 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '82S87 (kontakt status motorrumsklap)' til stikben X2.34 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '82S87 (Comutator stare clapă compartiment motor)' spre pinul X2.34 are scurtcircuit la plus. '82S87 (Motor bölmesi kapağı durumu şalteri)' yapı elemanından X2.34 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '82S87 (schakelaar status klep motorcompartiment)' naar pin X2.34 heeft kortsluiting naar plus.
26F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X8.8 zu den Bauteilen '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' und '30E10 (Rueckfahrscheinwerfer RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X8.8 к конструктивным узлам '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' и '30E10 (фара для движения задним ходом ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X8.8 rakenneosiin '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ja '30E10 (peruutusvalo RE-oikea)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X8.8 till komponenterna '30E09 (backstrålkastare VÄ)' und '30E10 (backstrålkastare HÖ)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X8.8 até os componentes '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' e '30E10 (Farol de marcha à ré DIREITO)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X8.8부터 부품 '30E09(좌측 후진등)' 및 '30E10(우측 후진등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.8 към компоненттите '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' и '30E10 (фарове за движение на заден ход десен)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.8 προς τα εξαρτήματα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' και '30E10 (Προβολείς οπισθοπορείας δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X8.8 to the components '30E09 (Left back-up lamp)' and '30E10 (Right back-up lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X8.8 ai componenti '30E09 (Faro di retromarcia sx)' e '30E10 (Faro di retromarcia dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X8.8 aux composants "30E09 (Feu de recul gauche)" et "30E10 (Feu de recul droit)" présente un court-circuit avec le plus. Az X8.8érintkezőtől az '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' és az '30E10 (JO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X8.8 hasta los componentes '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' y '30E10 (Faro de marcha atrás DCHA)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X8.8至部件“30E09(左侧(LI)倒车灯)”和“30E10(右侧(RE)倒车灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X8.8 k součástem '30E09: (Světlo zpátečky LE)' a '30E10: (Světlo zpátečky PR)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X8.8 do komponenti „30E09 (Far za vožnju unazad levo)“ i „30E10 (Far za vožnju unazad desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX8.8と構成部品「30E09(左バックアップランプ)」および「30E10(右バックアップランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X8.8 do komponent '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' in '30E10 (žaromet za vzvratno vožnjo desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X8.8 do elementów '30E09 (światła cofania LI)' i '30E10 (światła cofania RE)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X8.8 til komponenterne '30E09 (baklygter TV)' og '30E10 (baklygter TH)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X8.8 spre componentele '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' și '30E10 (Far marșarier DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X8.8 başlayan ve '30E09 (Sol geri sürüş farı)' ve '30E10 (Sağ geri sürüş farı)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X8.8 naar onderdelen '30E09 (achteruitrijlicht links)' en '30E10 (achteruitrijlicht rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
26F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X8.8 zu den Bauteilen '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' und '30E10 (Rueckfahrscheinwerfer RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X8.8 к конструктивным узлам '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' и '30E10 (фара для движения задним ходом ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X8.8 rakenneosiin '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ja '30E10 (peruutusvalo RE-oikea)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X8.8 till komponenterna '30E09 (backstrålkastare VÄ)' und '30E10 (backstrålkastare HÖ)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X8.8 até os componentes '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' e '30E10 (Farol de marcha à ré DIREITO)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X8.8부터 부품 '30E09(좌측 후진등)' 및 '30E10(우측 후진등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.8 към компонентите '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' и '30E10 (фарове за движение на заден ход десен)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.8 προς τα εξαρτήματα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' και '30E10 (Προβολείς οπισθοπορείας δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X8.8 to the components '30E09 (Left back-up lamp)' and '30E10 (Right back-up lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X8.8 ai componenti '30E09 (Faro di retromarcia sx)' e '30E10 (Faro di retromarcia dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X8.8 aux composants "30E09 (Feu de recul gauche)" et "30E10 (Feu de recul droit)" présente un court-circuit avec la masse. Az X8.8érintkezőtől az '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' és az '30E10 (JO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X8.8 hasta los componentes '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' y '30E10 (Faro de marcha atrás DCHA)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X8.8至部件“30E09(左侧(LI)倒车灯)”和“30E10(右侧(RE)倒车灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X8.8 k součástem '30E09: (Světlo zpátečky LE)' a '30E10: (Světlo zpátečky PR)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X8.8 do komponenti „30E09 (Far za vožnju unazad levo)“ i „30E10 (Far za vožnju unazad desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX8.8と構成部品「30E09(左バックアップランプ)」および「30E10(右バックアップランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X8.8 do komponent '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' in '30E10 (žaromet za vzvratno vožnjo desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X8.8 do elementów '30E09 (światła cofania LI)' i '30E10 (światła cofania RE)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X8.8 til komponenterne '30E09 (baklygter TV)' og '30E10 (baklygter TH)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X8.8 spre componentele '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' și '30E10 (Far marșarier DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X8.8 başlayan ve '30E09 (Sol geri sürüş farı)' ve '30E10 (Sağ geri sürüş farı)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X8.8 naar onderdelen '30E09 (achteruitrijlicht links)' en '30E10 (achteruitrijlicht rechts)' heeft kortsluiting naar massa.
26F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X8.8 zu den Bauteilen '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' und '30E10 (Rueckfahrscheinwerfer RE)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X8.8 к конструктивным узлам '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' и '30E10 (фара для движения задним ходом ПРАВ.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X8.8 rakenneosiin '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ja '30E10 (peruutusvalo RE-oikea)' on katkos. Elledningen från stift X8.8 till komponenterna '30E09 (backstrålkastare VÄ)' und '30E10 (backstrålkastare HÖ)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X8.8 até os componentes '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' e '30E10 (Farol de marcha à ré DIREITO)' possui uma interrupção. 핀 X8.8부터 부품 '30E09(좌측 후진등)' 및 '30E10(우측 후진등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.8 към компонентите '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' и '30E10 (фарове за движение на заден ход десен)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.8 προς τα εξαρτήματα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' και '30E10 (Προβολείς οπισθοπορείας δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X8.8 to the components '30E09 (Left back-up lamp)' and '30E10 (Right back-up lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X8.8 ai componenti '30E09 (Faro di retromarcia sx)' e '30E10 (Faro di retromarcia dx)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X8.8 aux composants "30E09 (Feu de recul gauche)" et "30E10 (Feu de recul droit)" présente une coupure. Az X8.8érintkezőtől az '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' és az '30E10 (JO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X8.8 hasta los componentes '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' y '30E10 (Faro de marcha atrás DCHA)' tiene una interrupción. 从插针X8.8至部件“30E09(左侧(LI)倒车灯)”和“30E10(右侧(RE)倒车灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X8.8 k součástem '30E09: (Světlo zpátečky LE)' a '30E10: (Světlo zpátečky PR)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X8.8 do komponenti „30E09 (Far za vožnju unazad levo)“ i „30E10 (Far za vožnju unazad desno)“ ima prekid. ピンX8.8と構成部品「30E09(左バックアップランプ)」および「30E10(右バックアップランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X8.8 do komponent '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' in '30E10 (žaromet za vzvratno vožnjo desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X8.8 do elementów '30E09 (światła cofania LI)' i '30E10 (światła cofania RE)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X8.8 til komponenterne '30E09 (baklygter TV)' og '30E10 (baklygter TH)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X8.8 spre componentele '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' și '30E10 (Far marșarier DREAPTA)' are o întrerupere. Pin X8.8 başlayan ve yapı parçası '30E09 (Sol geri sürüş farı)' ve '30E10 (Sağ geri sürüş farı)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X8.8 naar onderdelen '30E09 (achteruitrijlicht links)' en '30E10 (achteruitrijlicht rechts)' heeft onderbreking.
27F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X11.51 zu den Bauteilen '30E11 (Nebelschlussleuchte LI)' und '30E12 (Nebelschlussleuchte RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X11.51 к конструктивным узлам '30E11 (задний противотуманный фонарь ЛЕВ.)' и '30E12 (задний противотуманный фонарь ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X11.51 rakenneosiin '30E11 (takasumuvalo VASEN)' ja '30E12 (takasumuvalo oikea)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X11.51 till komponenterna '30E11 (dimbakljus vänster)' und '30E12 (dimbakljus höger)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X11.51 até os componentes '30E11 (Lanterna traseira antineblina LI)' e '30E12 (Lanterna traseira anti-neblina RE)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X11.51부터 부품 '30E11 (좌측 후방 안개등)' 및 '30E12 (우측 후방 안개등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.51 към компоненттите '30E11 (Задна габаритна светлина за мъгла отляво)' и '30E12 (Задна светлина за мъгла отдясно)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.51 προς τα εξαρτήματα '30E11 (Πίσω φώτα ομίχλης ΑΡ)' και '30E12 (Πίσω φώτα ομίχλης δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X11.51 to the components '30E11 (Left rear fog lamp)' and '30E12 (Right rear fog lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X11.51 ai componenti '30E11 (Retronebbia sx)' e '30E12 (Retronebbia dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X11.51 aux composants "30E11 (Feu antibrouillard arrière gauche)" et "30E12 (Feu antibrouillard droit)" présente un court-circuit avec le plus. Az X11.51érintkezőtől az '30E11 (BO-i hátsó ködlámpa)' és az '30E12 (JO-i hátsó ködlámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.51 hasta los componentes '30E11 (Luz antiniebla trasera, IZDA.)' y '30E12 (Luz antiniebla trasera, DCHA.)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X11.51至部件“30E11 (左侧后雾灯)”和“30E12 (右侧后雾灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X11.51 k součástem '30E11 (Koncové světlo do mlhy vlevo)' a '30E12 (Zadní mlhové světlo vpravo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X11.51 do komponenti „30E11 (Svetlo za maglu pozadi levo)“ i „30E12 (Svetlo za maglu pozadi desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX11.51と構成部品「30E11 (左リヤ・フォグ・ランプ)」および「30E12 (右リヤ・フォグ・ランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.51 do komponent '30E11 (Zadnja meglenka levo)' in '30E12 (Zadnja meglenka desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X11.51 do elementów '30E11 (tylne światło przeciwmgielne lewe)' i '30E12 (tylne światło przeciwmgielne z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X11.51 til komponenterne '30E11 (tågebaglygte til venstre)' og '30E12 (tågebaglygte til højre)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X11.51 spre componentele '30E11 (far proiector ceaţă STÂNGA)' și '30E12 (Lampă ceaţă spate DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X11.51 başlayan ve '30E11 (Sol arka sis lambası)' ve '30E12 (Sağ arka sis lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.51 naar onderdelen '30E11 (mistachterlicht links)' en '30E12 (mistachterlicht rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
27F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.51 zu den Bauteilen '30E11 (Nebelschlussleuchte LI)' und '30E12 (Nebelschlussleuchte RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.51 к конструктивным узлам '30E11 (задний противотуманный фонарь ЛЕВ.)' и '30E12 (задний противотуманный фонарь ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.51 rakenneosiin '30E11 (takasumuvalo VASEN)' ja '30E12 (takasumuvalo oikea)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.51 till komponenterna '30E11 (dimbakljus vänster)' und '30E12 (dimbakljus höger)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.51 até os componentes '30E11 (Lanterna traseira antineblina LI)' e '30E12 (Lanterna traseira anti-neblina RE)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.51부터 부품 '30E11 (좌측 후방 안개등)' 및 '30E12 (우측 후방 안개등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.51 към компонентите '30E11 (Задна габаритна светлина за мъгла отляво)' и '30E12 (Задна светлина за мъгла отдясно)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.51 προς τα εξαρτήματα '30E11 (Πίσω φώτα ομίχλης ΑΡ)' και '30E12 (Πίσω φώτα ομίχλης δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.51 to the components '30E11 (Left rear fog lamp)' and '30E12 (Right rear fog lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.51 ai componenti '30E11 (Retronebbia sx)' e '30E12 (Retronebbia dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.51 aux composants "30E11 (Feu antibrouillard arrière gauche)" et "30E12 (Feu antibrouillard droit)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.51érintkezőtől az '30E11 (BO-i hátsó ködlámpa)' és az '30E12 (JO-i hátsó ködlámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.51 hasta los componentes '30E11 (Luz antiniebla trasera, IZDA.)' y '30E12 (Luz antiniebla trasera, DCHA.)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.51至部件“30E11 (左侧后雾灯)”和“30E12 (右侧后雾灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.51 k součástem '30E11 (Koncové světlo do mlhy vlevo)' a '30E12 (Zadní mlhové světlo vpravo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.51 do komponenti „30E11 (Svetlo za maglu pozadi levo)“ i „30E12 (Svetlo za maglu pozadi desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.51と構成部品「30E11 (左リヤ・フォグ・ランプ)」および「30E12 (右リヤ・フォグ・ランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.51 do komponent '30E11 (Zadnja meglenka levo)' in '30E12 (Zadnja meglenka desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.51 do elementów '30E11 (tylne światło przeciwmgielne lewe)' i '30E12 (tylne światło przeciwmgielne z prawej strony)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.51 til komponenterne '30E11 (tågebaglygte til venstre)' og '30E12 (tågebaglygte til højre)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.51 spre componentele '30E11 (far proiector ceaţă STÂNGA)' și '30E12 (Lampă ceaţă spate DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.51 başlayan ve '30E11 (Sol arka sis lambası)' ve '30E12 (Sağ arka sis lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.51 naar onderdelen '30E11 (mistachterlicht links)' en '30E12 (mistachterlicht rechts)' heeft kortsluiting naar massa.
27F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X11.51 zu den Bauteilen '30E11 (Nebelschlussleuchte LI)' und '30E12 (Nebelschlussleuchte RE)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X11.51 к конструктивным узлам '30E11 (задний противотуманный фонарь ЛЕВ.)' и '30E12 (задний противотуманный фонарь ПРАВ.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X11.51 rakenneosiin '30E11 (takasumuvalo VASEN)' ja '30E12 (takasumuvalo oikea)' on katkos. Elledningen från stift X11.51 till komponenterna '30E11 (dimbakljus vänster)' und '30E12 (dimbakljus höger)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X11.51 até os componentes '30E11 (Lanterna traseira antineblina LI)' e '30E12 (Lanterna traseira anti-neblina RE)' possui uma interrupção. 핀 X11.51부터 부품 '30E11 (좌측 후방 안개등)' 및 '30E12 (우측 후방 안개등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.51 към компонентите '30E11 (Задна габаритна светлина за мъгла отляво)' и '30E12 (Задна светлина за мъгла отдясно)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.51 προς τα εξαρτήματα '30E11 (Πίσω φώτα ομίχλης ΑΡ)' και '30E12 (Πίσω φώτα ομίχλης δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X11.51 to the components '30E11 (Left rear fog lamp)' and '30E12 (Right rear fog lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X11.51 ai componenti '30E11 (Retronebbia sx)' e '30E12 (Retronebbia dx)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X11.51 aux composants "30E11 (Feu antibrouillard arrière gauche)" et "30E12 (Feu antibrouillard droit)" présente une coupure. Az X11.51érintkezőtől az '30E11 (BO-i hátsó ködlámpa)' és az '30E12 (JO-i hátsó ködlámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X11.51 hasta los componentes '30E11 (Luz antiniebla trasera, IZDA.)' y '30E12 (Luz antiniebla trasera, DCHA.)' tiene una interrupción. 从插针X11.51至部件“30E11 (左侧后雾灯)”和“30E12 (右侧后雾灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X11.51 k součástem '30E11 (Koncové světlo do mlhy vlevo)' a '30E12 (Zadní mlhové světlo vpravo)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X11.51 do komponenti „30E11 (Svetlo za maglu pozadi levo)“ i „30E12 (Svetlo za maglu pozadi desno)“ ima prekid. ピンX11.51と構成部品「30E11 (左リヤ・フォグ・ランプ)」および「30E12 (右リヤ・フォグ・ランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X11.51 do komponent '30E11 (Zadnja meglenka levo)' in '30E12 (Zadnja meglenka desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X11.51 do elementów '30E11 (tylne światło przeciwmgielne lewe)' i '30E12 (tylne światło przeciwmgielne z prawej strony)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X11.51 til komponenterne '30E11 (tågebaglygte til venstre)' og '30E12 (tågebaglygte til højre)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X11.51 spre componentele '30E11 (far proiector ceaţă STÂNGA)' și '30E12 (Lampă ceaţă spate DREAPTA)' are o întrerupere. Pin X11.51 başlayan ve yapı parçası '30E11 (Sol arka sis lambası)' ve '30E12 (Sağ arka sis lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X11.51 naar onderdelen '30E11 (mistachterlicht links)' en '30E12 (mistachterlicht rechts)' heeft onderbreking.
28F7E3 Das Bauteil '30E04 (Begrenzungsleuchte RE)' am Pin X11.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E04 (ограничительный фонарь ПРАВ.)' на контакте X11.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E04 (äärivalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.39 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E04 (positionsljus höger)' på stift X11.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E04 (Lanterna delimitadora RE)' no Pin X11.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.39의 부품 '30E04 (우측 마커 램프)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E04 (Габаритна светлина отдясно)' на пин X11.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E04 (Φώτα θέσης ΔΕ)' στην επαφή X11.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E04 (Right position lamp)' at pin X11.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E04 (Luce d'ingombro dx)' sul pin X11.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E04 (Feu de gabarit droit)' au niveau de la broche X11.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.39 érintkezőjén lévő '30E04 (JO-i körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E04 (Luz de gálibo, DCHA.)' en la clavija X11.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E04 (右侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.39上对正极短路。 Součást'30E04 (Poziční světlo vpravo)' u pinu X11.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E04 (Gabaritno svetlo desno)' na pinu X11.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E04 (右車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.39にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E04 (Pozicijska luč desno)' na pinu X11.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E04 (lampa obrysowa prawa)' na styku X11.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E04 (sidelygte til højre)' på stikben X11.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E04 (lumină marcaj DREAPTA)' la pinul X11.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.39 pinindeki '30E04 (Sağ pozisyon lambası))' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E04 (contourverlichting rechts)' aan pin X11.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
28F7E4 Das Bauteil '30E04 (Begrenzungsleuchte RE)' am Pin X11.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E04 (ограничительный фонарь ПРАВ.)' на контакте X11.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E04 (äärivalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.39 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E04 (positionsljus höger)' på stift X11.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E04 (Lanterna delimitadora RE)' no Pin X11.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.39의 부품 '30E04 (우측 마커 램프)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E04 (Габаритна светлина отдясно)' на пин X11.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E04 (Φώτα θέσης ΔΕ)' στην επαφή X11.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E04 (Right position lamp)' at pin X11.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E04 (Luce d'ingombro dx)' sul pin X11.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E04 (Feu de gabarit droit)' au niveau de la broche X11.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.39 érintkezőjén lévő '30E04 (JO-i körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E04 (Luz de gálibo, DCHA.)' en la clavija X11.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E04 (右侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.39上对地短路。 Součást'30E04 (Poziční světlo vpravo)' u pinu X11.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E04 (Gabaritno svetlo desno)' na pinu X11.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E04 (右車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.39にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E04 (Pozicijska luč desno)' na pinu X11.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E04 (lampa obrysowa prawa)' na styku X11.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E04 (sidelygte til højre)' på stikben X11.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E04 (lumină marcaj DREAPTA)' la pinul X11.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.39 pinindeki '30E04 (Sağ pozisyon lambası))' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E04 (contourverlichting rechts)' aan pin X11.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
28F7E5 Das Bauteil '30E04 (Begrenzungsleuchte RE)' am Pin X11.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E04 (ограничительный фонарь ПРАВ.)' на контакте X11.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E04 (äärivalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.39 on virtakatkos. Komponenten '30E04 (positionsljus höger)' på stift X11.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E04 (Lanterna delimitadora RE)' no Pin X11.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.39의 부품 '30E04 (우측 마커 램프)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E04 (Габаритна светлина отдясно)' на пин X11.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E04 (Φώτα θέσης ΔΕ)' στην επαφή X11.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E04 (Right position lamp)' at pin X11.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E04 (Luce d'ingombro dx)' sul pin X11.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E04 (Feu de gabarit droit)' au niveau de la broche X11.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.39 érintkezőjén lévő '30E04 (JO-i körvonalvilágítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E04 (Luz de gálibo, DCHA.)' en la clavija X11.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E04 (右侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.39上断路。 Součást'30E04 (Poziční světlo vpravo)' u pinu X11.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E04 (Gabaritno svetlo desno)' na pinu X11.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E04 (右車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.39に断線があります。 Komponenta '30E04 (Pozicijska luč desno)' na pinu X11.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E04 (lampa obrysowa prawa)' na styku X11.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E04 (sidelygte til højre)' på stikben X11.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E04 (lumină marcaj DREAPTA)' la pinul X11.39al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.39 pinindeki '30E04 (Sağ pozisyon lambası))' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E04 (contourverlichting rechts)' aan pin X11.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
29F3E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
29F3E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
29F3E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
29F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компоненттите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente un court-circuit avec le plus. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X3.8 başlayan ve '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft kortsluiting naar plus.
29F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компонентите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente un court-circuit avec la masse. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X3.8 başlayan ve '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft kortsluiting naar massa.
29F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on katkos. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' possui uma interrupção. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компонентите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente une coupure. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene una interrupción. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima prekid. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are o întrerupere. Pin X3.8 başlayan ve yapı parçası '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft onderbreking.
2AF3E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2AF3E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2AF3E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트컀”드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2AF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X10.46 zu den Bauteilen '30H01 (Bremsleuchte LI)' und '30V01 (Diode Tagfahrlicht)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X10.46 к конструктивным узлам '30H01 (фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' и '30V01 (диод дневного ходового огня)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X10.46 rakenneosiin '30H01 (jarruvalo VASEN)' ja '30V01 (diodi huomiovalot)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X10.46 till komponenterna '30H01 (bromsljus vänster)' und '30V01 (diod varselljus)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X10.46 até os componentes '30H01 (Lanterna do freio LI)' e '30V01 (Diodo da luz de circulação diurna)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X10.46부터 부품 '30H01 (좌측 제동등)' 및 '30V01(주간등 다이오드)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X10.46 към компоненттите '30H01 (Стоп-светлина отляво)' и '30V01 (диод дневни светлини)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X10.46 προς τα εξαρτήματα '30H01 (Φώτα φρένων ΑΡ)' και '30V01 (Δίοδος φώτων ημερήσιων διαδρομών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X10.46 to the components '30H01 (Left brake lamp)' and '30V01 (Daytime running lights diode)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X10.46 ai componenti '30H01 (Luce di arresto sx)' e '30V01 (Diodo luci di marcia diurne)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X10.46 aux composants "30H01 (Feu stop gauche)" et "30V01 (Diode éclairage de jour)" présente un court-circuit avec le plus. Az X10.46érintkezőtől az '30H01 (BO-i féklámpa)' és az '30V01 (nappali menet közbeni világítás dióda)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X10.46 hasta los componentes '30H01 (Luz de freno, IZDA.)' y '30V01 (Diodo luz de circulación diurna)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X10.46至部件“30H01 (左侧制动灯)”和“30V01(日间行车灯二极管)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X10.46 k součástem '30H01 (Brzdové světlo vlevo)' a '30V01 (dioda světla pro jízdu ve dne)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X10.46 do komponenti „30H01 (Kočiono svetlo levo)“ i „30V01 (dioda, dnevno svetlo)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX10.46と構成部品「30H01 (左ブレーキ・ランプ)」および「30V01(デイタイムドライビングライトダイオード)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X10.46 do komponent '30H01 (Zavorna luč levo)' in '30V01 (dioda, dnevne luči)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X10.46 do elementów '30H01 (światło stop z lewej strony)' i '30V01 (dioda lampy dziennej)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X10.46 til komponenterne '30H01 (stoplygte til venstre)' og '30V01 (diode dagskørelys)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X10.46 spre componentele '30H01 (lampă de frână STÂNGA)' și '30V01 (Diodă lumină de rulare pe timp de zi)' are scurtcircuit la plus. Pin X10.46 başlayan ve '30H01 (Sol fren lambası)' ve '30V01 (Gündüz seyir farı diyotu)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X10.46 naar onderdelen '30H01 (remlicht links)' en '30V01 (diode dagrijverlichting)' heeft kortsluiting naar plus.
2AF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X10.46 zu den Bauteilen '30H01 (Bremsleuchte LI)' und '30V01 (Diode Tagfahrlicht)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X10.46 к конструктивным узлам '30H01 (фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' и '30V01 (диод дневного ходового огня)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X10.46 rakenneosiin '30H01 (jarruvalo VASEN)' ja '30V01 (diodi huomiovalot)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X10.46 till komponenterna '30H01 (bromsljus vänster)' und '30V01 (diod varselljus)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X10.46 até os componentes '30H01 (Lanterna do freio LI)' e '30V01 (Diodo da luz de circulação diurna)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X10.46부터 부품 '30H01 (좌측 제동등)' 및 '30V01(주간등 다이오드)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X10.46 към компонентите '30H01 (Стоп-светлина отляво)' и '30V01 (диод дневни светлини)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X10.46 προς τα εξαρτήματα '30H01 (Φώτα φρένων ΑΡ)' και '30V01 (Δίοδος φώτων ημερήσιων διαδρομών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X10.46 to the components '30H01 (Left brake lamp)' and '30V01 (Daytime running lights diode)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X10.46 ai componenti '30H01 (Luce di arresto sx)' e '30V01 (Diodo luci di marcia diurne)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X10.46 aux composants "30H01 (Feu stop gauche)" et "30V01 (Diode éclairage de jour)" présente un court-circuit avec la masse. Az X10.46érintkezőtől az '30H01 (BO-i féklámpa)' és az '30V01 (nappali menet közbeni világítás dióda)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X10.46 hasta los componentes '30H01 (Luz de freno, IZDA.)' y '30V01 (Diodo luz de circulación diurna)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X10.46至部件“30H01 (左侧制动灯)”和“30V01(日间行车灯二极管)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X10.46 k součástem '30H01 (Brzdové světlo vlevo)' a '30V01 (dioda světla pro jízdu ve dne)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X10.46 do komponenti „30H01 (Kočiono svetlo levo)“ i „30V01 (dioda, dnevno svetlo)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX10.46と構成部品「30H01 (左ブレーキ・ランプ)」および「30V01(デイタイムドライビングライトダイオード)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X10.46 do komponent '30H01 (Zavorna luč levo)' in '30V01 (dioda, dnevne luči)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X10.46 do elementów '30H01 (światło stop z lewej strony)' i '30V01 (dioda lampy dziennej)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X10.46 til komponenterne '30H01 (stoplygte til venstre)' og '30V01 (diode dagskørelys)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X10.46 spre componentele '30H01 (lampă de frână STÂNGA)' și '30V01 (Diodă lumină de rulare pe timp de zi)' are scurtcircuit la masă. Pin X10.46 başlayan ve '30H01 (Sol fren lambası)' ve '30V01 (Gündüz seyir farı diyotu)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X10.46 naar onderdelen '30H01 (remlicht links)' en '30V01 (diode dagrijverlichting)' heeft kortsluiting naar massa.
2AF7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X10.46 zu den Bauteilen '30H01 (Bremsleuchte LI)' und '30V01 (Diode Tagfahrlicht)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X10.46 к конструктивным узлам '30H01 (фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' и '30V01 (диод дневного ходового огня)' имеет обрыв. Johdossa navasta X10.46 rakenneosiin '30H01 (jarruvalo VASEN)' ja '30V01 (diodi huomiovalot)' on katkos. Elledningen från stift X10.46 till komponenterna '30H01 (bromsljus vänster)' und '30V01 (diod varselljus)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X10.46 até os componentes '30H01 (Lanterna do freio LI)' e '30V01 (Diodo da luz de circulação diurna)' possui uma interrupção. 핀 X10.46부터 부품 '30H01 (좌측 제동등)' 및 '30V01(주간등 다이오드)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X10.46 към компонентите '30H01 (Стоп-светлина отляво)' и '30V01 (диод дневни светлини)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X10.46 προς τα εξαρτήματα '30H01 (Φώτα φρένων ΑΡ)' και '30V01 (Δίοδος φώτων ημερήσιων διαδρομών)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X10.46 to the components '30H01 (Left brake lamp)' and '30V01 (Daytime running lights diode)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X10.46 ai componenti '30H01 (Luce di arresto sx)' e '30V01 (Diodo luci di marcia diurne)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X10.46 aux composants "30H01 (Feu stop gauche)" et "30V01 (Diode éclairage de jour)" présente une coupure. Az X10.46érintkezőtől az '30H01 (BO-i féklámpa)' és az '30V01 (nappali menet közbeni világítás dióda)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X10.46 hasta los componentes '30H01 (Luz de freno, IZDA.)' y '30V01 (Diodo luz de circulación diurna)' tiene una interrupción. 从插针X10.46至部件“30H01 (左侧制动灯)”和“30V01(日间行车灯二极管)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X10.46 k součástem '30H01 (Brzdové světlo vlevo)' a '30V01 (dioda světla pro jízdu ve dne)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X10.46 do komponenti „30H01 (Kočiono svetlo levo)“ i „30V01 (dioda, dnevno svetlo)“ ima prekid. ピンX10.46と構成部品「30H01 (左ブレーキ・ランプ)」および「30V01(デイタイムドライビングライトダイオード)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X10.46 do komponent '30H01 (Zavorna luč levo)' in '30V01 (dioda, dnevne luči)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X10.46 do elementów '30H01 (światło stop z lewej strony)' i '30V01 (dioda lampy dziennej)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X10.46 til komponenterne '30H01 (stoplygte til venstre)' og '30V01 (diode dagskørelys)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X10.46 spre componentele '30H01 (lampă de frână STÂNGA)' și '30V01 (Diodă lumină de rulare pe timp de zi)' are o întrerupere. Pin X10.46 başlayan ve yapı parçası '30H01 (Sol fren lambası)' ve '30V01 (Gündüz seyir farı diyotu)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X10.46 naar onderdelen '30H01 (remlicht links)' en '30V01 (diode dagrijverlichting)' heeft onderbreking.
2BF3E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2BF3E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2BF3E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2BF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X8.6 zu den Bauteilen '30H02 (Bremsleuchte RE)' und '30V14 (Diodengruppe Abschleppkupplung Bremslicht R-rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X8.6 к конструктивным узлам '30H02 (фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' и '30V14 (группа диодов буксирносцепного приспособления стоп-сигнала R-справа)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X8.6 rakenneosiin '30H02 (jarruvalo OIKEA)' ja '30V14 (diodiryhmä vetokytkin jarruvalo R-oikea)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X8.6 till komponenterna '30H02 (bromsljus höger)' und '30V14 (diodgrupp bogserkoppling bromsljus R-höger)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X8.6 até os componentes '30H02 (Lanterna do freio RE)' e '30V14 (Grupo de diodos do engate de reboque da luz de freio R-direita)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X8.6부터 부품 '30H02 (우측 제동등)' 및 '30V14(우측 제동등 토 바 커플링 다이오드 그룹)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.6 към компоненттите '30H02 (Стоп-светлина отдясно)' и '30V14 (диодна група приспособление за теглене стоп-светлини R-отдясно)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.6 προς τα εξαρτήματα '30H02 (Φώτα φρένων ΔΕ)' και '30V14 (Συγκρότημα διόδων συνδέσμου ρυμούλκησης φωτισμού πέδησης R-δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X8.6 to the components '30H02 (Right brake lamp)' and '30V14 (Right (R) brake light towing coupling diode cluster)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X8.6 ai componenti '30H02 (Luce di arresto dx)' e '30V14 (Gruppo diodi gancio di traino luce di stop R-lato destro' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X8.6 aux composants "30H02 (Feu stop droit)" et "30V14 (Groupe de diodes dispositif de remorquage feu stop droit)" présente un court-circuit avec le plus. Az X8.6érintkezőtől az '30H02 (JO-i féklámpa)' és az '30V14 (R jobb oldali féklámpa vontatócsatlakozó diódacsoport)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X8.6 hasta los componentes '30H02 (Luz de freno, DCHA.)' y '30V14 (Grupo de diodos acoplamiento para remolcado luz de freno R-derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X8.6至部件“30H02 (右侧制动灯)”和“30V14(右侧制动灯牵引耦合器二极管组)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X8.6 k součástem '30H02 (Brzdové světlo vpravo)' a '30V14 (skupina diod, přípojka pro vlečení, pravé brzdové světlo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X8.6 do komponenti „30H02 (Kočiono svetlo desno)“ i „30V14 (grupa dioda, spojnica za vuču, svetlo kočnice R-desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX8.6と構成部品「30H02 (右ブレーキ・ランプ)」および「30V14(けん引防止センサダイオード群、右(R)ブレーキライト)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X8.6 do komponent '30H02 (Zavorna luč desno)' in '30V14 (skupina diod, vlečni priključek, zavorna luč, desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X8.6 do elementów '30H02 (światło stop z prawej strony)' i '30V14 (grupa diod sprzęgu holowniczego, prawe światło stop)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X8.6 til komponenterne '30H02 (stoplygte til højre)' og '30V14 (diodegruppe bugseringskobling bremselys R-til højre)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X8.6 spre componentele '30H02 (lampă de frână DREAPTA)' și '30V14 (Grup diode cuplaj tractare lumină de frână R-dreapta)' are scurtcircuit la plus. Pin X8.6 başlayan ve '30H02 (Sağ fren lambası)' ve '30V14 (Çeki kavraması (kuplajı) R-sağ fren lambası diyot grubu)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X8.6 naar onderdelen '30H02 (remlicht rechts)' en '30V14 (diodengroep sleephaak remlicht rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
2BF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X8.6 zu den Bauteilen '30H02 (Bremsleuchte RE)' und '30V14 (Diodengruppe Abschleppkupplung Bremslicht R-rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X8.6 к конструктивным узлам '30H02 (фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' и '30V14 (группа диодов буксирносцепного приспособления стоп-сигнала R-справа)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X8.6 rakenneosiin '30H02 (jarruvalo OIKEA)' ja '30V14 (diodiryhmä vetokytkin jarruvalo R-oikea)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X8.6 till komponenterna '30H02 (bromsljus höger)' und '30V14 (diodgrupp bogserkoppling bromsljus R-höger)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X8.6 até os componentes '30H02 (Lanterna do freio RE)' e '30V14 (Grupo de diodos do engate de reboque da luz de freio R-direita)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X8.6부터 부품 '30H02 (우측 제동등)' 및 '30V14(우측 제동등 토 바 커플링 다이오드 그룹)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.6 към компонентите '30H02 (Стоп-светлина отдясно)' и '30V14 (диодна група приспособление за теглене стоп-светлини R-отдясно)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.6 προς τα εξαρτήματα '30H02 (Φώτα φρένων ΔΕ)' και '30V14 (Συγκρότημα διόδων συνδέσμου ρυμούλκησης φωτισμού πέδησης R-δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X8.6 to the components '30H02 (Right brake lamp)' and '30V14 (Right (R) brake light towing coupling diode cluster)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X8.6 ai componenti '30H02 (Luce di arresto dx)' e '30V14 (Gruppo diodi gancio di traino luce di stop R-lato destro' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X8.6 aux composants "30H02 (Feu stop droit)" et "30V14 (Groupe de diodes dispositif de remorquage feu stop droit)" présente un court-circuit avec la masse. Az X8.6érintkezőtől az '30H02 (JO-i féklámpa)' és az '30V14 (R jobb oldali féklámpa vontatócsatlakozó diódacsoport)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X8.6 hasta los componentes '30H02 (Luz de freno, DCHA.)' y '30V14 (Grupo de diodos acoplamiento para remolcado luz de freno R-derecha)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X8.6至部件“30H02 (右侧制动灯)”和“30V14(右侧制动灯牵引耦合器二极管组)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X8.6 k součástem '30H02 (Brzdové světlo vpravo)' a '30V14 (skupina diod, přípojka pro vlečení, pravé brzdové světlo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X8.6 do komponenti „30H02 (Kočiono svetlo desno)“ i „30V14 (grupa dioda, spojnica za vuču, svetlo kočnice R-desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX8.6と構成部品「30H02 (右ブレーキ・ランプ)」および「30V14(けん引防止センサダイオード群、右(R)ブレーキライト)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X8.6 do komponent '30H02 (Zavorna luč desno)' in '30V14 (skupina diod, vlečni priključek, zavorna luč, desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X8.6 do elementów '30H02 (światło stop z prawej strony)' i '30V14 (grupa diod sprzęgu holowniczego, prawe światło stop)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X8.6 til komponenterne '30H02 (stoplygte til højre)' og '30V14 (diodegruppe bugseringskobling bremselys R-til højre)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X8.6 spre componentele '30H02 (lampă de frână DREAPTA)' și '30V14 (Grup diode cuplaj tractare lumină de frână R-dreapta)' are scurtcircuit la masă. Pin X8.6 başlayan ve '30H02 (Sağ fren lambası)' ve '30V14 (Çeki kavraması (kuplajı) R-sağ fren lambası diyot grubu)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X8.6 naar onderdelen '30H02 (remlicht rechts)' en '30V14 (diodengroep sleephaak remlicht rechts)' heeft kortsluiting naar massa.
2BF7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X8.6 zu den Bauteilen '30H02 (Bremsleuchte RE)' und '30V14 (Diodengruppe Abschleppkupplung Bremslicht R-rechts)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X8.6 к конструктивным узлам '30H02 (фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' и '30V14 (группа диодов буксирносцепного приспособления стоп-сигнала R-справа)' имеет обрыв. Johdossa navasta X8.6 rakenneosiin '30H02 (jarruvalo OIKEA)' ja '30V14 (diodiryhmä vetokytkin jarruvalo R-oikea)' on katkos. Elledningen från stift X8.6 till komponenterna '30H02 (bromsljus höger)' und '30V14 (diodgrupp bogserkoppling bromsljus R-höger)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X8.6 até os componentes '30H02 (Lanterna do freio RE)' e '30V14 (Grupo de diodos do engate de reboque da luz de freio R-direita)' possui uma interrupção. 핀 X8.6부터 부품 '30H02 (우측 제동등)' 및 '30V14(우측 제동등 토 바 커플링 다이오드 그룹)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X8.6 към компонентите '30H02 (Стоп-светлина отдясно)' и '30V14 (диодна група приспособление за теглене стоп-светлини R-отдясно)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X8.6 προς τα εξαρτήματα '30H02 (Φώτα φρένων ΔΕ)' και '30V14 (Συγκρότημα διόδων συνδέσμου ρυμούλκησης φωτισμού πέδησης R-δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X8.6 to the components '30H02 (Right brake lamp)' and '30V14 (Right (R) brake light towing coupling diode cluster)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X8.6 ai componenti '30H02 (Luce di arresto dx)' e '30V14 (Gruppo diodi gancio di traino luce di stop R-lato destro' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X8.6 aux composants "30H02 (Feu stop droit)" et "30V14 (Groupe de diodes dispositif de remorquage feu stop droit)" présente une coupure. Az X8.6érintkezőtől az '30H02 (JO-i féklámpa)' és az '30V14 (R jobb oldali féklámpa vontatócsatlakozó diódacsoport)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X8.6 hasta los componentes '30H02 (Luz de freno, DCHA.)' y '30V14 (Grupo de diodos acoplamiento para remolcado luz de freno R-derecha)' tiene una interrupción. 从插针X8.6至部件“30H02 (右侧制动灯)”和“30V14(右侧制动灯牵引耦合器二极管组)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X8.6 k součástem '30H02 (Brzdové světlo vpravo)' a '30V14 (skupina diod, přípojka pro vlečení, pravé brzdové světlo)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X8.6 do komponenti „30H02 (Kočiono svetlo desno)“ i „30V14 (grupa dioda, spojnica za vuču, svetlo kočnice R-desno)“ ima prekid. ピンX8.6と構成部品「30H02 (右ブレーキ・ランプ)」および「30V14(けん引防止センサダイオード群、右(R)ブレーキライト)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X8.6 do komponent '30H02 (Zavorna luč desno)' in '30V14 (skupina diod, vlečni priključek, zavorna luč, desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X8.6 do elementów '30H02 (światło stop z prawej strony)' i '30V14 (grupa diod sprzęgu holowniczego, prawe światło stop)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X8.6 til komponenterne '30H02 (stoplygte til højre)' og '30V14 (diodegruppe bugseringskobling bremselys R-til højre)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X8.6 spre componentele '30H02 (lampă de frână DREAPTA)' și '30V14 (Grup diode cuplaj tractare lumină de frână R-dreapta)' are o întrerupere. Pin X8.6 başlayan ve yapı parçası '30H02 (Sağ fren lambası)' ve '30V14 (Çeki kavraması (kuplajı) R-sağ fren lambası diyot grubu)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X8.6 naar onderdelen '30H02 (remlicht rechts)' en '30V14 (diodengroep sleephaak remlicht rechts)' heeft onderbreking.
2CF7E3 Das Bauteil '30H07 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben LI)' am Pin X12.37 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H07 (указатель поворота ЗАД. верхний ЛЕВ.)' на контакте X12.37 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H07 (vilkku HI-taka ylä LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.37 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H07: (körriktningsvisare bak upptill VÄ)' på stift X12.37 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H07 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR ESQUERDO)' no Pin X12.37 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.37의 부품 '30H07(좌측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H07 (мигач отзад отгоре отляво)' на пин X12.37 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H07 (Φλας πίσω επάνω αριστερά)' στην επαφή X12.37 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H07 (Upper left rear turn signal indicator)' at pin X12.37 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H07 (Indicatore di direzione post. in alto sx)' sul pin X12.37 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H07 (Clignotant supérieur arrière gauche)' au niveau de la broche X12.37 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.37 érintkezőjén lévő '30H07 (BO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H07 (Intermitente DETR arriba IZDA)' en la clavija X12.37 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H07(左侧(LI)后部(HI)上侧转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.37上对正极短路。 Součást'30H07: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře LE)' u pinu X12.37 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H07 (Pokazivač pravca pozadi gore levo)' na pinu X12.37 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H07(左上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.37にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H07 (smernik zadaj zgoraj levo)' na pinu X12.37 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H07 (kierunkowskaz HI u góry LI)' na styku X12.37 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H07 (retningsviser BAG foroven TV)' på stikben X12.37 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H07 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus STÂNGA)' la pinul X12.37 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.37 pinindeki '30H07 (SOL üst ARKA sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H07 (richtingaanwijzer linksachter boven)' aan pin X12.37 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
2CF7E4 Das Bauteil '30H07 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben LI)' am Pin X12.37 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H07 (указатель поворота ЗАД. верхний ЛЕВ.)' на контакте X12.37 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H07 (vilkku HI-taka ylä LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.37 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H07: (körriktningsvisare bak upptill VÄ)' på stift X12.37 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H07 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR ESQUERDO)' no Pin X12.37 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.37의 부품 '30H07(좌측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H07 (мигач отзад отгоре отляво)' на пин X12.37 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H07 (Φλας πίσω επάνω αριστερά)' στην επαφή X12.37 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H07 (Upper left rear turn signal indicator)' at pin X12.37 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H07 (Indicatore di direzione post. in alto sx)' sul pin X12.37 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H07 (Clignotant supérieur arrière gauche)' au niveau de la broche X12.37 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.37 érintkezőjén lévő '30H07 (BO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H07 (Intermitente DETR arriba IZDA)' en la clavija X12.37 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H07(左侧(LI)后部(HI)上侧转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.37上对地短路。 Součást'30H07: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře LE)' u pinu X12.37 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H07 (Pokazivač pravca pozadi gore levo)' na pinu X12.37 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H07(左上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.37にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H07 (smernik zadaj zgoraj levo)' na pinu X12.37 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H07 (kierunkowskaz HI u góry LI)' na styku X12.37 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H07 (retningsviser BAG foroven TV)' på stikben X12.37 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H07 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus STÂNGA)' la pinul X12.37 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.37 pinindeki '30H07 (SOL üst ARKA sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H07 (richtingaanwijzer linksachter boven)' aan pin X12.37 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
2CF7E5 Das Bauteil '30H07 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben LI)' am Pin X12.37 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H07 (указатель поворота ЗАД. верхний ЛЕВ.)' на контакте X12.37 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H07 (vilkku HI-taka ylä LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.37 on virtakatkos. Komponenten '30H07: (körriktningsvisare bak upptill VÄ)' på stift X12.37 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H07 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR ESQUERDO)' no Pin X12.37 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.37의 부품 '30H07(좌측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H07 (мигач отзад отгоре отляво)' на пин X12.37 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H07 (Φλας πίσω επάνω αριστερά)' στην επαφή X12.37 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H07 (Upper left rear turn signal indicator)' at pin X12.37 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H07 (Indicatore di direzione post. in alto sx)' sul pin X12.37 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H07 (Clignotant supérieur arrière gauche)' au niveau de la broche X12.37 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.37 érintkezőjén lévő '30H07 (BO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H07 (Intermitente DETR arriba IZDA)' en la clavija X12.37 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H07(左侧(LI)后部(HI)上侧转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.37上断路。 Součást'30H07: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře LE)' u pinu X12.37 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H07 (Pokazivač pravca pozadi gore levo)' na pinu X12.37 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H07(左上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.37に断線があります。 Komponenta '30H07 (smernik zadaj zgoraj levo)' na pinu X12.37 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H07 (kierunkowskaz HI u góry LI)' na styku X12.37 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H07 (retningsviser BAG foroven TV)' på stikben X12.37 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H07 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus STÂNGA)' la pinul X12.37al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.37 pinindeki '30H07 (SOL üst ARKA sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H07 (richtingaanwijzer linksachter boven)' aan pin X12.37 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
2DF4E3 Die elektrische Leitung vom Pin X11.30 zu den Bauteilen '30H11 (Bremsleuchte oben RE) , 30E13 (Kennzeichenleuchte LI)' und '30E14 (Kennzeichenleuchte RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X11.30 к конструктивным узлам '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.) , 30E13 (фонарь освещения номерного знака ЛЕВ.)' и '30E14 (фонарь освещения номерного знака ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X11.30 rakenneosiin '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA) , 30E13 (rekisterikilvenvalo VASEN)' ja '30E14 (rekisterikilvenvalo OIKEA)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X11.30 till komponenterna '30H11 (bromsljus upptill höger) , 30E13 (nummerskyltsbelysning vänster)' und '30E14 (nummerskyltsbelysning höger)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X11.30 até os componentes '30H11 (Lanterna do freio superior RE) , 30E13 (Lanterna de iluminação da placa de licença LI)' e '30E14 (Lanterna de iluminação da placa de licença RE)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X11.30부터 부품 '30H11 (우측 상단 제동등) , 30E13 (좌측 번호판 등)' 및 '30E14 (우측 번호판 등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.30 към компоненттите '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно) , 30E13 (Осветление на регистр. номер отляво)' и '30E14 (Осветление на регистр. номер отдясно)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.30 προς τα εξαρτήματα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ) , 30E13 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΑΡ)' και '30E14 (Φώτα πινακίδας κυκλοφορίας ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X11.30 to the components '30H11 (Upper right brake lamp) , 30E13 (Left license plate lamp)' and '30E14 (Right license plate lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X11.30 ai componenti '30H11 (Luce di arresto in alto dx) , 30E13 (Luce di illuminazione targa sx)' e '30E14 (Luce di illuminazione targa dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X11.30 aux composants "30H11 (Feu stop supérieur droit) , 30E13 (Éclaireur de plaque d'immatriculation gauche)" et "30E14 (Éclaireur de plaque d'immatriculation droit)" présente un court-circuit avec le plus. Az X11.30érintkezőtől az '30H11 (JO-i felső féklámpa) , 30E13 (BO-i rendszámtáblavilágítás)' és az '30E14 (JO-i rendszámtáblavilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.30 hasta los componentes '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.) , 30E13 (Luz de la matrícula, IZDA.)' y '30E14 (Luz de la matrícula, DCHA.)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X11.30至部件“30H11 (右上制动灯) , 30E13 (左侧牌照灯)”和“30E14 (右侧牌照灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X11.30 k součástem '30H11 (Horní brzdové světlo vpravo) , 30E13 (Osvětlení registrační značky vlevo)' a '30E14 (Osvětlení registrační značky vpravo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X11.30 do komponenti „30H11 (Kočiono svetlo gore desno) , 30E13 (Svetlo za registarsku tablicu levo)“ i „30E14 (Svetlo za registarsku tablicu desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX11.30と構成部品「30H11 (右上ブレーキ・ランプ) , 30E13 (左ライセンス・プレート・ランプ)」および「30E14 (右ライセンス・プレート・ランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.30 do komponent '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno) , 30E13 (Lučka registrske tablice levo)' in '30E14 (Lučka registrske tablice desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X11.30 do elementów '30H11 (światło stop z prawej strony u góry) , 30E13 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z lewej strony)' i '30E14 (oświetlenie tablicy rejestracyjnej z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X11.30 til komponenterne '30H11 (stoplygte foroven til højre) , 30E13 (nummerpladelygte til venstre)' og '30E14 (nummerpladelygte til højre)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X11.30 spre componentele '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA) , 30E13 (lampă marcaj STÂNGA)' și '30E14 (lampă marcaj DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X11.30 başlayan ve '30H11 (Sağ üst fren lambası) , 30E13 (Plaka sol lambası)' ve '30E14 (Plaka sağ lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.30 naar onderdelen '30H11 (remlicht rechtsboven) , 30E13 (kentekenplaatverlichting links)' en '30E14 (kentekenplaatverlichting rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
2DF7E3 Das Bauteil '30H08 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben RE)' am Pin X8.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H08 (указатель поворота ЗАД. верхний ПРАВ.)' на контакте X8.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H08 (vilkku HI-taka ylä RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.7 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H08: (körriktningsvisare bak upptill HÖ)' på stift X8.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H08 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR DIREITO)' no Pin X8.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.7의 부품 '30H08(우측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H08 (мигач отзад горе отдясно)' на пин X8.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H08 (Φλας πίσω επάνω δεξιά)' στην επαφή X8.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H08 (Upper right rear turn signal indicator)' at pin X8.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H08 (Indicatore di direzione post. in alto dx)' sul pin X8.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H08 (Clignotant supérieur arrière droit)' au niveau de la broche X8.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.7 érintkezőjén lévő '30H08 (JO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H08 (Intermitente DETR arriba DCHA)' en la clavija X8.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H08(右侧(RE)上部后侧(HI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.7上对正极短路。 Součást'30H08: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře PR)' u pinu X8.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H08 (Pokazivač pravca pozadi gore desno)' na pinu X8.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H08(右上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.7にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H08 (smernik zadaj zgoraj desno)' na pinu X8.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H08 (kierunkowskaz HI u góry RE)' na styku X8.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H08 (retningsviser BAG foroven TH)' på stikben X8.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H08 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus DREAPTA)' la pinul X8.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.7 pinindeki '30H08 (SAĞ üst ARKA sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H08 (richtingaanwijzer rechtsachter boven)' aan pin X8.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
2DF7E4 Das Bauteil '30H08 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben RE)' am Pin X8.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H08 (указатель поворота ЗАД. верхний ПРАВ.)' на контакте X8.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H08 (vilkku HI-taka ylä RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.7 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H08: (körriktningsvisare bak upptill HÖ)' på stift X8.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H08 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR DIREITO)' no Pin X8.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.7의 부품 '30H08(우측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H08 (мигач отзад горе отдясно)' на пин X8.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H08 (Φλας πίσω επάνω δεξιά)' στην επαφή X8.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H08 (Upper right rear turn signal indicator)' at pin X8.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H08 (Indicatore di direzione post. in alto dx)' sul pin X8.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H08 (Clignotant supérieur arrière droit)' au niveau de la broche X8.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.7 érintkezőjén lévő '30H08 (JO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H08 (Intermitente DETR arriba DCHA)' en la clavija X8.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H08(右侧(RE)上部后侧(HI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.7上对地短路。 Součást'30H08: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře PR)' u pinu X8.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H08 (Pokazivač pravca pozadi gore desno)' na pinu X8.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H08(右上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.7にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H08 (smernik zadaj zgoraj desno)' na pinu X8.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H08 (kierunkowskaz HI u góry RE)' na styku X8.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H08 (retningsviser BAG foroven TH)' på stikben X8.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H08 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus DREAPTA)' la pinul X8.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.7 pinindeki '30H08 (SAĞ üst ARKA sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H08 (richtingaanwijzer rechtsachter boven)' aan pin X8.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
2DF7E5 Das Bauteil '30H08 (Fahrtrichtungsanzeiger HI oben RE)' am Pin X8.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H08 (указатель поворота ЗАД. верхний ПРАВ.)' на контакте X8.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H08 (vilkku HI-taka ylä RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.7 on virtakatkos. Komponenten '30H08: (körriktningsvisare bak upptill HÖ)' på stift X8.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H08 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO SUPERIOR DIREITO)' no Pin X8.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.7의 부품 '30H08(우측 상단 후방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H08 (мигач отзад горе отдясно)' на пин X8.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H08 (Φλας πίσω επάνω δεξιά)' στην επαφή X8.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H08 (Upper right rear turn signal indicator)' at pin X8.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H08 (Indicatore di direzione post. in alto dx)' sul pin X8.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H08 (Clignotant supérieur arrière droit)' au niveau de la broche X8.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.7 érintkezőjén lévő '30H08 (JO-i HÁTSÓ felső irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H08 (Intermitente DETR arriba DCHA)' en la clavija X8.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H08(右侧(RE)上部后侧(HI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.7上断路。 Součást'30H08: (Ukazatel směru jízdy ZAD nahoře PR)' u pinu X8.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H08 (Pokazivač pravca pozadi gore desno)' na pinu X8.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H08(右上リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.7に断線があります。 Komponenta '30H08 (smernik zadaj zgoraj desno)' na pinu X8.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H08 (kierunkowskaz HI u góry RE)' na styku X8.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H08 (retningsviser BAG foroven TH)' på stikben X8.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H08 (Indicator direcție de deplasare SPATE sus DREAPTA)' la pinul X8.7al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.7 pinindeki '30H08 (SAĞ üst ARKA sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H08 (richtingaanwijzer rechtsachter boven)' aan pin X8.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
2EF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2EF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2EF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2FF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.52 zu den Bauteilen '41E02 (Beleuchtung im Spiegelarm Einstieg Tuer 1)' und 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.52 к конструктивным узлам '41E02 (освещение в кронштейне зеркала проёма двери 1)' и 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.52 rakenneosiin '41E02 (valo peilin varressa oviaukko ovi 1)' ja 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.52 till komponenterna '41E02: (belysning i spegelarm insteg dörr 1)' und 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.52 até os componentes '41E02 (Iluminação no braço do espelho do embarque da porta 1)' e 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.52부터 부품 '41E02(도어 1 도어 실 미러암에 장착된 조명)' 및 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.52 към компоненттите '41E02 (осветление в рамо огледало вход врата 1)' и 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.52 προς τα εξαρτήματα '41E02 (Φωτισμός βραχίονα εισόδου πόρτα 1)' και 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.52 to the components '41E02 (Door 1 entrance illumination in mirror arm)' and 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.52 ai componenti '41E02 (Illuminazione nel braccio del retrovisore accesso porta 1)' e 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.52 aux composants "41E02 (Éclairage dans bras de rétroviseur accès porte 1)" et "X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.52érintkezőtől az '41E02 (világítás az 1. ajtó belépő visszapillantótükör-karban)' és az 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.52 hasta los componentes '41E02 (Iluminación en brazo del retrovisor, entrada, puerta 1)' y 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.52至部件“41E02(车门1镜臂内的登车照明灯)”和“X2811(电气箱底盘转移插接器)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.52 k součástem '41E02 (Osvětlení v rameni zrcátka vstupu dveře 1)' a 'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.52 do komponenti „41E02 (Osvetljenje u nosaču ogledala, ulaz, vrata 1)“ i „X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.52と構成部品「41E02(ミラーアームのエントランスランプ、ドア1)」および「X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.52 do komponent '41E02 (osvetlitev v nosilcu ogledala, vstopni predel, vrata 1)' in 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.52 do elementów '41E02 (oświetlenie w wysięgniku lusterka, wejście drzwi 1)' i 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.52 til komponenterne '41E02 (belysning i spejlarm indstigning dør 1)' og 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.52 spre componentele '41E02 (Iluminat în braț de oglindă urcare ușa 1)' și 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.52 başlayan ve '41E02 (Kapı 1 biniş yeri ayna kolundaki aydınlatma)' ve 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.52 naar onderdelen '41E02 (verlichting in spiegelarm instap deur 1)' en 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' heeft kortsluiting naar plus.
2FF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.52 zu den Bauteilen '41E02 (Beleuchtung im Spiegelarm Einstieg Tuer 1)' und 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.52 к конструктивным узлам '41E02 (освещение в кронштейне зеркала проёма двери 1)' и 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.52 rakenneosiin '41E02 (valo peilin varressa oviaukko ovi 1)' ja 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.52 till komponenterna '41E02: (belysning i spegelarm insteg dörr 1)' und 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.52 até os componentes '41E02 (Iluminação no braço do espelho do embarque da porta 1)' e 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.52부터 부품 '41E02(도어 1 도어 실 미러암에 장착된 조명)' 및 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.52 към компонентите '41E02 (осветление в рамо огледало вход врата 1)' и 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.52 προς τα εξαρτήματα '41E02 (Φωτισμός βραχίονα εισόδου πόρτα 1)' και 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.52 to the components '41E02 (Door 1 entrance illumination in mirror arm)' and 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.52 ai componenti '41E02 (Illuminazione nel braccio del retrovisore accesso porta 1)' e 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.52 aux composants "41E02 (Éclairage dans bras de rétroviseur accès porte 1)" et "X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.52érintkezőtől az '41E02 (világítás az 1. ajtó belépő visszapillantótükör-karban)' és az 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.52 hasta los componentes '41E02 (Iluminación en brazo del retrovisor, entrada, puerta 1)' y 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.52至部件“41E02(车门1镜臂内的登车照明灯)”和“X2811(电气箱底盘转移插接器)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.52 k součástem '41E02 (Osvětlení v rameni zrcátka vstupu dveře 1)' a 'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.52 do komponenti „41E02 (Osvetljenje u nosaču ogledala, ulaz, vrata 1)“ i „X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.52と構成部品「41E02(ミラーアームのエントランスランプ、ドア1)」および「X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.52 do komponent '41E02 (osvetlitev v nosilcu ogledala, vstopni predel, vrata 1)' in 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.52 do elementów '41E02 (oświetlenie w wysięgniku lusterka, wejście drzwi 1)' i 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.52 til komponenterne '41E02 (belysning i spejlarm indstigning dør 1)' og 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.52 spre componentele '41E02 (Iluminat în braț de oglindă urcare ușa 1)' și 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.52 başlayan ve '41E02 (Kapı 1 biniş yeri ayna kolundaki aydınlatma)' ve 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.52 naar onderdelen '41E02 (verlichting in spiegelarm instap deur 1)' en 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' heeft kortsluiting naar massa.
30F7E3 Das Bauteil '30H05 (Fahrtrichtungsanzeiger HI LI)' am Pin X2.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H05 (указатель поворота ЗАД. ЛЕВ.)' на контакте X2.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H05 (vilkku HI LI takavasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.10 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H05 (körriktningsvisare bak VÄ)' på stift X2.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H05 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO ESQUERDO)' no Pin X2.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.10의 부품 '30H05(좌측 후방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H05 (мигач отзад отляво)' на пин X2.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H05 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X2.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H05 (Left rear turn signal indicator)' at pin X2.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H05 (Indicatore di direzione post. sx)' sul pin X2.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H05 (Clignotant arrière gauche)' au niveau de la broche X2.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.10 érintkezőjén lévő '30H05 (BO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H05 (Intermitente DETR IZDA)' en la clavija X2.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H05(左后侧(HI LI))转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.10上对正极短路。 Součást'30H05: (Ukazatel směru jízdy ZAD LE)' u pinu X2.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H05 (Pokazivač pravca pozadi levo)' na pinu X2.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H05(左リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.10にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H05 (smernik zadaj levo)' na pinu X2.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H05 (kierunkowskaz HI LI)' na styku X2.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H05 (retningsviser BAG TV)' på stikben X2.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H05 (Indicator direcție de deplasare SPATE STÂNGA)' la pinul X2.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.10 pinindeki '30H05 (SOL ARKA sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H05 (richtingaanwijzer linksachter)' aan pin X2.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
30F7E4 Das Bauteil '30H05 (Fahrtrichtungsanzeiger HI LI)' am Pin X2.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H05 (указатель поворота ЗАД. ЛЕВ.)' на контакте X2.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H05 (vilkku HI LI takavasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.10 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H05 (körriktningsvisare bak VÄ)' på stift X2.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H05 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO ESQUERDO)' no Pin X2.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.10의 부품 '30H05(좌측 후방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H05 (мигач отзад отляво)' на пин X2.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H05 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X2.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H05 (Left rear turn signal indicator)' at pin X2.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H05 (Indicatore di direzione post. sx)' sul pin X2.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H05 (Clignotant arrière gauche)' au niveau de la broche X2.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.10 érintkezőjén lévő '30H05 (BO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H05 (Intermitente DETR IZDA)' en la clavija X2.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H05(左后侧(HI LI))转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.10上对地短路。 Součást'30H05: (Ukazatel směru jízdy ZAD LE)' u pinu X2.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H05 (Pokazivač pravca pozadi levo)' na pinu X2.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H05(左リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.10にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H05 (smernik zadaj levo)' na pinu X2.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H05 (kierunkowskaz HI LI)' na styku X2.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H05 (retningsviser BAG TV)' på stikben X2.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H05 (Indicator direcție de deplasare SPATE STÂNGA)' la pinul X2.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.10 pinindeki '30H05 (SOL ARKA sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H05 (richtingaanwijzer linksachter)' aan pin X2.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
30F7E5 Das Bauteil '30H05 (Fahrtrichtungsanzeiger HI LI)' am Pin X2.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H05 (указатель поворота ЗАД. ЛЕВ.)' на контакте X2.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H05 (vilkku HI LI takavasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.10 on virtakatkos. Komponenten '30H05 (körriktningsvisare bak VÄ)' på stift X2.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H05 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO ESQUERDO)' no Pin X2.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.10의 부품 '30H05(좌측 후방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H05 (мигач отзад отляво)' на пин X2.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H05 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X2.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H05 (Left rear turn signal indicator)' at pin X2.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H05 (Indicatore di direzione post. sx)' sul pin X2.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H05 (Clignotant arrière gauche)' au niveau de la broche X2.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.10 érintkezőjén lévő '30H05 (BO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H05 (Intermitente DETR IZDA)' en la clavija X2.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H05(左后侧(HI LI))转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.10上断路。 Součást'30H05: (Ukazatel směru jízdy ZAD LE)' u pinu X2.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H05 (Pokazivač pravca pozadi levo)' na pinu X2.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H05(左リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.10に断線があります。 Komponenta '30H05 (smernik zadaj levo)' na pinu X2.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H05 (kierunkowskaz HI LI)' na styku X2.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H05 (retningsviser BAG TV)' på stikben X2.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H05 (Indicator direcție de deplasare SPATE STÂNGA)' la pinul X2.10al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.10 pinindeki '30H05 (SOL ARKA sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H05 (richtingaanwijzer linksachter)' aan pin X2.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
31F7E3 Das Bauteil '30H06 (Fahrtrichtungsanzeiger HI RE)' am Pin X2.11 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H06 (указатель поворота ЗАД. ПРАВ.)' на контакте X2.11 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H06 (vilkku HI RE takaoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.11 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H06: (körriktningsvisare bak HÖ)' på stift X2.11 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H06 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO DIREITO)' no Pin X2.11 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.11의 부품 '30H06(우측 후방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H06 (мигач отзад отдясно)' на пин X2.11 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H06 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X2.11 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H06 (Right rear turn signal indicator)' at pin X2.11 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H06 (Indicatore di direzione post. dx)' sul pin X2.11 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H06 (Clignotant arrière droit)' au niveau de la broche X2.11 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.11 érintkezőjén lévő '30H06 (JO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H06 (Intermitente DETR DCHA)' en la clavija X2.11 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H06(右后侧(HI RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.11上对正极短路。 Součást'30H06: (Ukazatel směru jízdy ZAD PR)' u pinu X2.11 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H06 (Pokazivač pravca pozadi desno)' na pinu X2.11 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H06(右リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.11にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H06 (smernik zadaj desno)' na pinu X2.11 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H06 (kierunkowskaz HI RE)' na styku X2.11 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H06 (retningsviser BAG TH)' på stikben X2.11 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H06 (Indicator direcție de deplasare SPATE DREAPTA)' la pinul X2.11 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.11 pinindeki '30H06 (SAĞ ARKA sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H06 (richtingaanwijzer rechtsachter)' aan pin X2.11 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
31F7E4 Das Bauteil '30H06 (Fahrtrichtungsanzeiger HI RE)' am Pin X2.11 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H06 (указатель поворота ЗАД. ПРАВ.)' на контакте X2.11 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H06 (vilkku HI RE takaoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.11 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H06: (körriktningsvisare bak HÖ)' på stift X2.11 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H06 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO DIREITO)' no Pin X2.11 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.11의 부품 '30H06(우측 후방 주행 방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H06 (мигач отзад отдясно)' на пин X2.11 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H06 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X2.11 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H06 (Right rear turn signal indicator)' at pin X2.11 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H06 (Indicatore di direzione post. dx)' sul pin X2.11 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H06 (Clignotant arrière droit)' au niveau de la broche X2.11 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.11 érintkezőjén lévő '30H06 (JO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H06 (Intermitente DETR DCHA)' en la clavija X2.11 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H06(右后侧(HI RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.11上对地短路。 Součást'30H06: (Ukazatel směru jízdy ZAD PR)' u pinu X2.11 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H06 (Pokazivač pravca pozadi desno)' na pinu X2.11 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H06(右リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.11にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H06 (smernik zadaj desno)' na pinu X2.11 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H06 (kierunkowskaz HI RE)' na styku X2.11 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H06 (retningsviser BAG TH)' på stikben X2.11 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H06 (Indicator direcție de deplasare SPATE DREAPTA)' la pinul X2.11 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.11 pinindeki '30H06 (SAĞ ARKA sinyal)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H06 (richtingaanwijzer rechtsachter)' aan pin X2.11 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
31F7E5 Das Bauteil '30H06 (Fahrtrichtungsanzeiger HI RE)' am Pin X2.11 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H06 (указатель поворота ЗАД. ПРАВ.)' на контакте X2.11 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H06 (vilkku HI RE takaoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.11 on virtakatkos. Komponenten '30H06: (körriktningsvisare bak HÖ)' på stift X2.11 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H06 (Indicador do sentido de deslocamento TRASEIRO DIREITO)' no Pin X2.11 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.11의 부품 '30H06(우측 후방 주행 방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H06 (мигач отзад отдясно)' на пин X2.11 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H06 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X2.11 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H06 (Right rear turn signal indicator)' at pin X2.11 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H06 (Indicatore di direzione post. dx)' sul pin X2.11 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H06 (Clignotant arrière droit)' au niveau de la broche X2.11 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.11 érintkezőjén lévő '30H06 (JO-i HÁTSÓ irányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H06 (Intermitente DETR DCHA)' en la clavija X2.11 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H06(右后侧(HI RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.11上断路。 Součást'30H06: (Ukazatel směru jízdy ZAD PR)' u pinu X2.11 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H06 (Pokazivač pravca pozadi desno)' na pinu X2.11 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H06(右リアターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.11に断線があります。 Komponenta '30H06 (smernik zadaj desno)' na pinu X2.11 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H06 (kierunkowskaz HI RE)' na styku X2.11 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H06 (retningsviser BAG TH)' på stikben X2.11 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H06 (Indicator direcție de deplasare SPATE DREAPTA)' la pinul X2.11al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.11 pinindeki '30H06 (SAĞ ARKA sinyal)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H06 (richtingaanwijzer rechtsachter)' aan pin X2.11 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
32F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.4 zu den Bauteilen '30H10 (Bremsleuchte oben LI) , 30H11 (Bremsleuchte oben RE)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.4 к конструктивным узлам '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.) , 30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.4 rakenneosiin '30H10 (jarruvalo ylä VASEN) , 30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.4 till komponenterna '30H10 (bromsljus upptill vänster) , 30H11 (bromsljus upptill höger)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.4 até os componentes '30H10 (Lanterna do freio superior LI) , 30H11 (Lanterna do freio superior RE)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.4부터 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등) , 30H11 (우측 상단 제동등)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.4 към компоненттите '30H10 (Стоп-светлина горе отляво) , 30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.4 προς τα εξαρτήματα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ) , 30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.4 to the components '30H10 (Upper left brake lamp) , 30H11 (Upper right brake lamp)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.4 ai componenti '30H10 (Luce di arresto in alto sx) , 30H11 (Luce di arresto in alto dx)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.4 aux composants "30H10 (Feu stop supérieur gauche) , 30H11 (Feu stop supérieur droit)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.4érintkezőtől az '30H10 (BO-i felső féklámpa) , 30H11 (JO-i felső féklámpa)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.4 hasta los componentes '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.) , 30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.4至部件“30H10 (左上制动灯) , 30H11 (右上制动灯)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.4 k součástem '30H10 (Horní brzdové světlo vlevo) , 30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.4 do komponenti „30H10 (Kočiono svetlo gore levo) , 30H11 (Kočiono svetlo gore desno)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.4と構成部品「30H10 (左上ブレーキ・ランプ) , 30H11 (右上ブレーキ・ランプ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.4 do komponent '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo) , 30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.4 do elementów '30H10 (światło stop z lewej strony u góry) , 30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.4 til komponenterne '30H10 (stoplygte foroven til venstre) , 30H11 (stoplygte foroven til højre)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.4 spre componentele '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA) , 30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.4 başlayan ve '30H10 (Sol üst fren lambası) , 30H11 (Sağ üst fren lambası)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.4 naar onderdelen '30H10 (remlicht linksboven) , 30H11 (remlicht rechtsboven)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar plus.
32F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.4 zu den Bauteilen '30H10 (Bremsleuchte oben LI) , 30H11 (Bremsleuchte oben RE)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.4 к конструктивным узлам '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.) , 30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.4 rakenneosiin '30H10 (jarruvalo ylä VASEN) , 30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.4 till komponenterna '30H10 (bromsljus upptill vänster) , 30H11 (bromsljus upptill höger)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.4 até os componentes '30H10 (Lanterna do freio superior LI) , 30H11 (Lanterna do freio superior RE)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.4부터 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등) , 30H11 (우측 상단 제동등)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.4 към компонентите '30H10 (Стоп-светлина горе отляво) , 30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.4 προς τα εξαρτήματα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ) , 30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.4 to the components '30H10 (Upper left brake lamp) , 30H11 (Upper right brake lamp)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.4 ai componenti '30H10 (Luce di arresto in alto sx) , 30H11 (Luce di arresto in alto dx)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.4 aux composants "30H10 (Feu stop supérieur gauche) , 30H11 (Feu stop supérieur droit)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.4érintkezőtől az '30H10 (BO-i felső féklámpa) , 30H11 (JO-i felső féklámpa)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.4 hasta los componentes '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.) , 30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.4至部件“30H10 (左上制动灯) , 30H11 (右上制动灯)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.4 k součástem '30H10 (Horní brzdové světlo vlevo) , 30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.4 do komponenti „30H10 (Kočiono svetlo gore levo) , 30H11 (Kočiono svetlo gore desno)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.4と構成部品「30H10 (左上ブレーキ・ランプ) , 30H11 (右上ブレーキ・ランプ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.4 do komponent '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo) , 30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.4 do elementów '30H10 (światło stop z lewej strony u góry) , 30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.4 til komponenterne '30H10 (stoplygte foroven til venstre) , 30H11 (stoplygte foroven til højre)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.4 spre componentele '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA) , 30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.4 başlayan ve '30H10 (Sol üst fren lambası) , 30H11 (Sağ üst fren lambası)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.4 naar onderdelen '30H10 (remlicht linksboven) , 30H11 (remlicht rechtsboven)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar massa.
32F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X2.4 zu den Bauteilen '30H10 (Bremsleuchte oben LI) , 30H11 (Bremsleuchte oben RE)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X2.4 к конструктивным узлам '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.) , 30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X2.4 rakenneosiin '30H10 (jarruvalo ylä VASEN) , 30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on katkos. Elledningen från stift X2.4 till komponenterna '30H10 (bromsljus upptill vänster) , 30H11 (bromsljus upptill höger)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X2.4 até os componentes '30H10 (Lanterna do freio superior LI) , 30H11 (Lanterna do freio superior RE)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' possui uma interrupção. 핀 X2.4부터 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등) , 30H11 (우측 상단 제동등)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.4 към компонентите '30H10 (Стоп-светлина горе отляво) , 30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.4 προς τα εξαρτήματα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ) , 30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X2.4 to the components '30H10 (Upper left brake lamp) , 30H11 (Upper right brake lamp)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X2.4 ai componenti '30H10 (Luce di arresto in alto sx) , 30H11 (Luce di arresto in alto dx)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X2.4 aux composants "30H10 (Feu stop supérieur gauche) , 30H11 (Feu stop supérieur droit)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente une coupure. Az X2.4érintkezőtől az '30H10 (BO-i felső féklámpa) , 30H11 (JO-i felső féklámpa)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X2.4 hasta los componentes '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.) , 30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene una interrupción. 从插针X2.4至部件“30H10 (左上制动灯) , 30H11 (右上制动灯)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X2.4 k součástem '30H10 (Horní brzdové světlo vlevo) , 30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X2.4 do komponenti „30H10 (Kočiono svetlo gore levo) , 30H11 (Kočiono svetlo gore desno)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima prekid. ピンX2.4と構成部品「30H10 (左上ブレーキ・ランプ) , 30H11 (右上ブレーキ・ランプ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X2.4 do komponent '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo) , 30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X2.4 do elementów '30H10 (światło stop z lewej strony u góry) , 30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X2.4 til komponenterne '30H10 (stoplygte foroven til venstre) , 30H11 (stoplygte foroven til højre)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X2.4 spre componentele '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA) , 30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are o întrerupere. Pin X2.4 başlayan ve yapı parçası '30H10 (Sol üst fren lambası) , 30H11 (Sağ üst fren lambası)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X2.4 naar onderdelen '30H10 (remlicht linksboven) , 30H11 (remlicht rechtsboven)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft onderbreking.
33F7E3 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.28 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.28의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.28 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.28上对正极短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.28にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.28 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
33F7E4 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.28 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.28의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.28 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.28上对地短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.28にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.28 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
34F1E3 Das Bauteil '64H03 (Akustische Rueckfahrwarneinrichtung)' am Pin X12.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '64H03 (акустическое предупредительное устройство движения задним ходом)' на контакте X12.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '64H03 (akustinen peruututusvaroitin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.25 on oikosulku plussaan. Komponenten '64H03 (akustisk backvarningsanordning)' på stift X12.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '64H03 (Dispositivo acústico de advertência na marcha à ré)' no Pin X12.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.25의 부품 '64H03(음향 후진 경고 장치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '64H03 (акустично предупредителна система за заден ход)' на пин X12.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '64H03 (Ηχητική διάταξη προειδοποίησης οπισθοπορείας)' στην επαφή X12.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '64H03 (Acoustic backup warning device)' at pin X12.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '64H03 (Dispositivo acustico di segnalazione retromarcia)' sul pin X12.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '64H03 (Avertissement de marche arrière acoustique)' au niveau de la broche X12.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.25 érintkezőjén lévő '64H03 (akusztikus tolatásfigyelmeztető berendezés)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '64H03 (Sistema acústico de advertencia de marcha atrás)' en la clavija X12.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'64H03(倒车声音报警装置)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.25上对正极短路。 Součást'64H03 (Zařízení pro akustické varování při couvání)' u pinu X12.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '64H03 (Uređaj za zvučno upozorenje za vožnju unazad)' na pinu X12.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'64H03(音によるバックアップウォーニング装置)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.25にプラスへのショートがあります。 Komponenta '64H03 (zvočna opozorilna naprava za vzvratno vožnjo)' na pinu X12.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '64H03 (system akustycznego ostrzegania podczas jazdy do tyłu)' na styku X12.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '64H03 (akustisk bakadvarselssystem)' på stikben X12.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '64H03 (Instalație de avertizare acustică deplasare spre înapoi)' la pinul X12.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.25 pinindeki '64H03 (Akustik geri sürüş ikaz cihazı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '64H03 (akoestisch waarschuwingssysteem achteruitrijden)' aan pin X12.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
34F7E3 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Nebelschlusslicht des Anhängers' am Pin X10.14 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Задний противотуманный огонь прицепа' на контакте X10.14 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun takasumuvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.14 on oikosulku plussaan. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Dimbakljus på släpvagn' på stift X10.14 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz traseira de neblina do reboque' no Pin X10.14 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.14의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후방 안개등'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Задна габаритна светлина за мъгла на ремаркето' на пин X10.14 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Πίσω φως ομίχλης της ρυμούλκας' στην επαφή X10.14 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '02X05 (Trailer socket) , Rear fog light of trailer' at pin X10.14 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Retronebbia del rimorchio' sul pin X10.14 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux antibrouillard arrière de la remorque' au niveau de la broche X10.14 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.14 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi hátsó ködlámpája' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz antiniebla trasera del remolque' en la clavija X10.14 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的后雾灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.14上对正极短路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Koncové světlo do mlhy přívěsu' u pinu X10.14 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za maglu pozadi prikolice' na pinu X10.14 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのリヤ・フォグ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.14にプラスへのショートがあります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Zadnja meglenka priklopnega vozila' na pinu X10.14 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Tylne światło przeciwmgielne przyczepy' na styku X10.14 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Tågebaglys anhænger' på stikben X10.14 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină de ceaţă spate a remorcii' la pinul X10.14 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.14 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork arka sis lambası' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Mistachterlicht van aanhangwagen' aan pin X10.14 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
34F7E4 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Nebelschlusslicht des Anhängers' am Pin X10.14 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Задний противотуманный огонь прицепа' на контакте X10.14 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun takasumuvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.14 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Dimbakljus på släpvagn' på stift X10.14 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz traseira de neblina do reboque' no Pin X10.14 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.14의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후방 안개등'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Задна габаритна светлина за мъгла на ремаркето' на пин X10.14 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Πίσω φως ομίχλης της ρυμούλκας' στην επαφή X10.14 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '02X05 (Trailer socket) , Rear fog light of trailer' at pin X10.14 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Retronebbia del rimorchio' sul pin X10.14 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux antibrouillard arrière de la remorque' au niveau de la broche X10.14 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.14 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi hátsó ködlámpája' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz antiniebla trasera del remolque' en la clavija X10.14 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的后雾灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.14上对地短路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Koncové světlo do mlhy přívěsu' u pinu X10.14 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za maglu pozadi prikolice' na pinu X10.14 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのリヤ・フォグ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.14にアースへのショートがあります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Zadnja meglenka priklopnega vozila' na pinu X10.14 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Tylne światło przeciwmgielne przyczepy' na styku X10.14 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Tågebaglys anhænger' på stikben X10.14 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină de ceaţă spate a remorcii' la pinul X10.14 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.14 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork arka sis lambası' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Mistachterlicht van aanhangwagen' aan pin X10.14 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
34F7E5 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Nebelschlusslicht des Anhängers' am Pin X10.14 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Задний противотуманный огонь прицепа' на контакте X10.14 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun takasumuvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.14 on virtakatkos. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Dimbakljus på släpvagn' på stift X10.14 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz traseira de neblina do reboque' no Pin X10.14 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.14의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후방 안개등'에 단선이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Задна габаритна светлина за мъгла на ремаркето' на пин X10.14 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Πίσω φως ομίχλης της ρυμούλκας' στην επαφή X10.14 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '02X05 (Trailer socket) , Rear fog light of trailer' at pin X10.14 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Retronebbia del rimorchio' sul pin X10.14 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux antibrouillard arrière de la remorque' au niveau de la broche X10.14 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.14 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi hátsó ködlámpája' alkatrész meg van szakadva. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz antiniebla trasera del remolque' en la clavija X10.14 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的后雾灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.14上断路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Koncové světlo do mlhy přívěsu' u pinu X10.14 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za maglu pozadi prikolice' na pinu X10.14 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのリヤ・フォグ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.14に断線があります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Zadnja meglenka priklopnega vozila' na pinu X10.14 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Tylne światło przeciwmgielne przyczepy' na styku X10.14 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Tågebaglys anhænger' på stikben X10.14 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină de ceaţă spate a remorcii' la pinul X10.14al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.14 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork arka sis lambası' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Mistachterlicht van aanhangwagen' aan pin X10.14 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
35F7E3 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Rückfahrlicht des Anhängers' am Pin X2.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Сигнал заднего хода прицепа' на контакте X2.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun peruutusvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.45 on oikosulku plussaan. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Backljus på släpvagn' på stift X2.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz da marcha à ré do reboque' no Pin X2.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.45의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후진등'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Светлина за заден ход на ремаркето' на пин X2.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Φώτα οπισθοπορείας της ρυμούλκας' στην επαφή X2.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '02X05 (Trailer socket) , Backup light of trailer' at pin X2.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Luce di retromarcia del rimorchio' sul pin X2.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux de recul de la remorque' au niveau de la broche X2.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.45 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi tolatólámpája' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz de marcha atrás del remolque' en la clavija X2.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的倒车灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.45上对正极短路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Zpětné světlo přívěsu' u pinu X2.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za vožnju unazad prikolice' na pinu X2.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのバックアップ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.45にプラスへのショートがあります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Luč za vzvratno vožnjo priklopnega vozila' na pinu X2.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Światło cofania przyczepy' na styku X2.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Baklys anhænger' på stikben X2.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină mers înapoi a remorcii' la pinul X2.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.45 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork geri vites lambası' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Achteruitrijlicht van aanhangwagen' aan pin X2.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
35F7E4 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Rückfahrlicht des Anhängers' am Pin X2.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Сигнал заднего хода прицепа' на контакте X2.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun peruutusvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.45 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Backljus på släpvagn' på stift X2.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz da marcha à ré do reboque' no Pin X2.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.45의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후진등'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Светлина за заден ход на ремаркето' на пин X2.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Φώτα οπισθοπορείας της ρυμούλκας' στην επαφή X2.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '02X05 (Trailer socket) , Backup light of trailer' at pin X2.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Luce di retromarcia del rimorchio' sul pin X2.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux de recul de la remorque' au niveau de la broche X2.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.45 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi tolatólámpája' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz de marcha atrás del remolque' en la clavija X2.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的倒车灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.45上对地短路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Zpětné světlo přívěsu' u pinu X2.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za vožnju unazad prikolice' na pinu X2.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのバックアップ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.45にアースへのショートがあります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Luč za vzvratno vožnjo priklopnega vozila' na pinu X2.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Światło cofania przyczepy' na styku X2.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Baklys anhænger' på stikben X2.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină mers înapoi a remorcii' la pinul X2.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.45 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork geri vites lambası' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Achteruitrijlicht van aanhangwagen' aan pin X2.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
35F7E5 Das Bauteil '02X05 (Anhängersteckdose) , Rückfahrlicht des Anhängers' am Pin X2.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '02X05 (розетка прицепа) , Сигнал заднего хода прицепа' на контакте X2.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Perävaunun peruutusvalo' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.45 on virtakatkos. Komponenten '02X05 (släpvagnskontakt) , Backljus på släpvagn' på stift X2.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '02X05 (Tomada do reboque) , Luz da marcha à ré do reboque' no Pin X2.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.45의 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 트레일러의 후진등'에 단선이 있습니다. Компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Светлина за заден ход на ремаркето' на пин X2.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Φώτα οπισθοπορείας της ρυμούλκας' στην επαφή X2.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '02X05 (Trailer socket) , Backup light of trailer' at pin X2.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Luce di retromarcia del rimorchio' sul pin X2.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '02X05 (Prise de remorque) , Feux de recul de la remorque' au niveau de la broche X2.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.45 érintkezőjén lévő '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Pótkocsi tolatólámpája' alkatrész meg van szakadva. El componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Luz de marcha atrás del remolque' en la clavija X2.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'02X05 (拖车插座) , 挂车的倒车灯'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.45上断路。 Součást'02X05 (Zásuvka přívěsu) , Zpětné světlo přívěsu' u pinu X2.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '02X05 (Utičnica prikolice) , Svetlo za vožnju unazad prikolice' na pinu X2.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , トレーラのバックアップ・ランプ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.45に断線があります。 Komponenta '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Luč za vzvratno vožnjo priklopnega vozila' na pinu X2.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '02X05 (gniazdo przyczepy) , Światło cofania przyczepy' na styku X2.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '02X05 (anhængerstikdåse) , Baklys anhænger' på stikben X2.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '02X05 (Priză remorcă) , Lumină mers înapoi a remorcii' la pinul X2.45al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.45 pinindeki '02X05 (Römork prizi) , Römork geri vites lambası' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Achteruitrijlicht van aanhangwagen' aan pin X2.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
36F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
36F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
36F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
37F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
37F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
37F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
38F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
38F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3AF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3AF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3BF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3BF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3CF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3CF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3DF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3DF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3EF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3EF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3FF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
3FF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
40F4E3 Das Bauteil '30E07 (Schlussleuchte/Bremsleuchte LI)' am Pin X8.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E07 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ЛЕВ.)' на контакте X8.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E07 (takavalo/jarruvalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.5 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E07 (bakljus/bromsljus vänster)' på stift X8.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E07 (Lanterna traseira/lanterna do freio LI)' no Pin X8.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.5의 부품 '30E07 (좌측 후미등/제동등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E07 (Задна светлина/стоп-светлина отляво)' на пин X8.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E07 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων αριστερά)' στην επαφή X8.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E07 (Left taillamp/brake lamp)' at pin X8.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E07 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto sx)' sul pin X8.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E07 (Feu arrière/feu stop gauche)' au niveau de la broche X8.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.5 érintkezőjén lévő '30E07 (BO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E07 (Unidad de luces traseras/luz de freno, IZDA.)' en la clavija X8.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E07 (左侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.5上对正极短路。 Součást'30E07 (Koncové světlo / brzdové světlo vlevo)' u pinu X8.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E07 (Poziciono svetlo pozadi/levo kočiono svetlo)' na pinu X8.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E07 (左テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.5にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E07 (Zadnja luč/zavorna luč levo)' na pinu X8.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E07 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z lewej strony)' na styku X8.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E07 (baglygte/stoplygte til venstre)' på stikben X8.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E07 (Lampă spate/lampă de frână STÂNGA)' la pinul X8.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.5 pinindeki '30E07 (Sol stop lambası/ fren lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E07 (achterlicht/remlicht links)' aan pin X8.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
40F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
40F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
41F4E3 Das Bauteil '30E08 (Schlussleuchte/Bremsleuchte RE)' am Pin X10.47 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E08 (задний габаритный фонарь/фонарь стоп-сигнала ПРАВ.)' на контакте X10.47 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E08 (takavalo/jarruvalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.47 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E08 (bakljus/bromsljus höger)' på stift X10.47 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E08 (Lanterna traseira/lanterna do freio RE)' no Pin X10.47 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.47의 부품 '30E08 (우측 후미등/제동등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E08 (Задна светлина/стоп-светлина отдясно)' на пин X10.47 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E08 (Οπίσθια φώτα/φώτα φρένων δεξιά)' στην επαφή X10.47 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E08 (Right taillamp/brake lamp)' at pin X10.47 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E08 (Luce di posizione posteriore/luce di arresto dx)' sul pin X10.47 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E08 (Feu arrière/feu stop droit)' au niveau de la broche X10.47 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.47 érintkezőjén lévő '30E08 (JO-i hátsó világítás/féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E08 (Unidad de luces traseras/luz de freno, DCHA.)' en la clavija X10.47 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E08 (右侧尾灯/制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.47上对正极短路。 Součást'30E08 (Koncové světlo / brzdové světlo vpravo)' u pinu X10.47 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E08 (Poziciono svetlo pozadi/desno kočiono svetlo)' na pinu X10.47 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E08 (右テール・ランプ/ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.47にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E08 (Zadnja luč/zavorna luč desno)' na pinu X10.47 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E08 (tylne światło pozycyjne/ światło stop z prawej strony)' na styku X10.47 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E08 (baglygte/stoplygte til højre)' på stikben X10.47 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E08 (Lampă spate/lampă de frână DREAPTA)' la pinul X10.47 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.47 pinindeki '30E08 (Sağ stop lambası/fren lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E08 (achterlicht/remlicht rechts)' aan pin X10.47 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
41F7E3 Das Bauteil '47S21 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Behindertenplatz)' am Pin X2.20 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47S21 (выключатель системы оповещения о пассажирах места для инвалидов)' на контакте X2.20 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47S21 (katkaisin pysähtyy-laitteisto invapaikka)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.20 on oikosulku plussaan. Komponenten '47S21: (kontakt passagerarmeddelandesystem handikapplats)' på stift X2.20 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47S21 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro do banco para deficientes)' no Pin X2.20 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.20의 부품 '47S21(장애인석 승객 신호 시스템 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47S21 (превключвател система за сигнализация от пътниците място за лица с увреждания)' на пин X2.20 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47S21 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων θέση για αναπηρικό αμαξίδιο)' στην επαφή X2.20 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47S21 (Passenger stop request system switch at seat for people with disabilities)' at pin X2.20 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47S21 (Interruttore impianto richiesta fermata posto per disabili)' sul pin X2.20 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47S21 (Contacteur système de demande d'arrêt place pour personnes à mobilité réduite)' au niveau de la broche X2.20 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.20 érintkezőjén lévő '47S21 (mozgássérült utashely utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47S21 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros, plaza para personas con discapacidad)' en la clavija X2.20 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47S21(残疾人专用座椅乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.20上对正极短路。 Součást'47S21 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující, vyhrazené místo pro osoby se zdravotním postižením)' u pinu X2.20 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47S21 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, mesto za invalide)' na pinu X2.20 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47S21(優先席乗客通報システムスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.20にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47S21 (stikalo, potniška signalna naprava, prostor za invalide)' na pinu X2.20 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47S21 (przełącznik systemu ostrzegania pasażerów w miejscu dla osób niepełnosprawnych)' na styku X2.20 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47S21 (kontakt passagerstopsystem handicapplads)' på stikben X2.20 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47S21 (Comutator instalație semnalizare pasageri loc persoană cu dizabilități)' la pinul X2.20 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.20 pinindeki '47S21 (Engelli yeri yolcu çağrı sistemi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47S21 (schakelaar passagiersmeldsysteem mindervalidenplaats)' aan pin X2.20 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
41F7E4 Das Bauteil '47S21 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Behindertenplatz)' am Pin X2.20 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47S21 (выключатель системы оповещения о пассажирах места для инвалидов)' на контакте X2.20 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47S21 (katkaisin pysähtyy-laitteisto invapaikka)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.20 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47S21: (kontakt passagerarmeddelandesystem handikapplats)' på stift X2.20 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47S21 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro do banco para deficientes)' no Pin X2.20 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.20의 부품 '47S21(장애인석 승객 신호 시스템 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47S21 (превключвател система за сигнализация от пътниците място за лица с увреждания)' на пин X2.20 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47S21 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων θέση για αναπηρικό αμαξίδιο)' στην επαφή X2.20 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47S21 (Passenger stop request system switch at seat for people with disabilities)' at pin X2.20 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47S21 (Interruttore impianto richiesta fermata posto per disabili)' sul pin X2.20 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47S21 (Contacteur système de demande d'arrêt place pour personnes à mobilité réduite)' au niveau de la broche X2.20 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.20 érintkezőjén lévő '47S21 (mozgássérült utashely utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47S21 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros, plaza para personas con discapacidad)' en la clavija X2.20 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47S21(残疾人专用座椅乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.20上对地短路。 Součást'47S21 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující, vyhrazené místo pro osoby se zdravotním postižením)' u pinu X2.20 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47S21 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, mesto za invalide)' na pinu X2.20 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47S21(優先席乗客通報システムスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.20にアースへのショートがあります。 Komponenta '47S21 (stikalo, potniška signalna naprava, prostor za invalide)' na pinu X2.20 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47S21 (przełącznik systemu ostrzegania pasażerów w miejscu dla osób niepełnosprawnych)' na styku X2.20 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47S21 (kontakt passagerstopsystem handicapplads)' på stikben X2.20 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47S21 (Comutator instalație semnalizare pasageri loc persoană cu dizabilități)' la pinul X2.20 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.20 pinindeki '47S21 (Engelli yeri yolcu çağrı sistemi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47S21 (schakelaar passagiersmeldsysteem mindervalidenplaats)' aan pin X2.20 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
42F7EC Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul fehlen. Один или несколько выключателей в модуле переключателей отсутствуют. Jostakin katkaisinmodulista puuttuu yksi tai useampi katkaisin. En eller flera strömställare i en strömställarmodul saknas. Um ou mais interruptores faltam no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 포함되어 있지 않습니다. Липсват един или няколко превключвателя в един модул превключватели. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών λείπουν. One or more switches in a switch module is missing. Uno o più interruttori mancano in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs manquent dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban egy vagy több kapcsoló hiányzik. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores faltan. 开关模块中有一个或多个开关缺失。 V modulu spínačů chybí jeden nebo více spínačů. Nedostaje jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個足りません。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu manjka. Brak jednego lub kilku przełączników w module przełączników. En eller flere kontakter i et kontaktmodul mangler. Unul sau mai multe comutatoare lipsesc într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter eksik. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule ontbreken.
43F7EC Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul sind überzählig. Один или несколько выключателей в модуле переключателей избыточны. Jossakin katkaisinmodulissa on yksi tai useampi katkaisin liikaa. En eller flera strömställare in en strömställarmodul är övertalig. Um ou mais interruptores estão a mais no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 예비로 포함되어 있습니다. Един или няколко превключвателя в един модул превключватели са излишни. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών πλεονάζουν. One or more switches in a switch module is superfluous. Uno o più interruttori sono in eccesso in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs sont en surnombre dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban levő egy vagy több kapcsoló felesleges. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores son sobrantes. 开关模块中多出了一个或多个开关。 V modulu spínačů je navíc jeden nebo více spínačů. Jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača je prekomeran. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個多すぎます。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu je odveč. O jeden lub o klika przełączników za dużo w module przełączników. Der er en eller flere kontakter for mange i et kontaktmodul. Unul sau mai multe comutatoare sunt suplimentare într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter fazla. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule zijn overbodig.
44F7FF Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '61A30 (Schaltermodul MSF_Modulares Schalterfeld Slave 8-fach)' Ошибка связи с конструктивным узлом '61A30 (модуль переключателей MSF_Модульной панели переключателей Slave на 8 переключателей)' Tiedonsiirtovirhe rakenneosan '61A30 (katkaisinmoduli MSF_moduulikatkaisinryhmä Slave 8-kertainen)' kanssa Kommunikationsfel med komponent '61A30 (strömställarmodul MSF_moduluppbyggd knappanel slave 8 st.)' Falha de comunicação com o componente '61A30 (Módulo de interruptores do MSF_Painel de interruptores modular do slave de 8 compartimentos)' 부품 '61A30(모듈식 스위치 패널(MSP) 스위치 모듈, 슬레이브, 8핀)'와(과)의 통신 오류 Грешка в комуникацията с компонента '61A30 (модул превключватели MSF_система модулни превключватели подчинен модул 8-секционен)' Σφάλμα επικοινωνίας με το εξάρτημα '61A30 (Ειδική μονάδα διακοπτών MSF_Δομοστοιχειωτός πίνακας διακοπτών Slave 8πλός)' Communication error with component '61A30 (Modular switch panel (MSF) slave switch module (8 switches))' Errore di comunicazione con il componente '61A30 (Modulo interruttori MSF_pannello interruttori modulare slave 8 unità' Défaut de communication avec le composant '61A30 (Module de contacteur MSF_groupe de 8 contacteurs modulaire esclave)' Kommunikációs hiba a '61A30 (MSF_moduláris kapcsolómező 8-kapcsolóhelyes kapcsolómodul slave)' alkatrésszel Error de comunicación con el componente '61A30 (Módulo de interruptores MSF_panel modular de interruptores esclavo, 8 contactos)' 与部件'61A30(8格MSF_副模块化开关板开关模块)'的通信故障 Chyba komunikace se součástí '61A30 (modul spínačů, modulární skupina spínačů_MSF, podřízený uzel 8násobný)' Greška u komunikaciji sa komponentom '61A30 (modul prekidača, MSF_modularno polje sa prekidačima, slave, 8-struki)' 構成部品 '61A30(モジュラスイッチパネルスレーブ8接続(MSF)スイッチモジュール)' とのコミュニケーション・エラー Komunikacijska napaka s komponento '61A30 (stikalni modul, MSF_modularna stikalna plošča, podrejeni, 8-delni)' Błąd komunikacji z elementem '61A30 (moduł 8-przełącznikowy w modułowym panelu przełączników MSF)' Kommunikationsfejl med komponent '61A30 (kontaktmodul MSF_modulært kontaktpanel slave 8-dobbelt)' Eroare de comunicaţie cu componenta '61A30 (Modul comutator MSF_panou modular de comutatoare slave cu 8 compartimente)' Yapı elemanı '61A30 (MSF_Modüler şalter alanı 8'li Slave (bağımlı) şalter modülü)', ile İletişim arızası Communicatiefout met onderdeel '61A30 (schakelaarmodule modulair schakelaarpaneel MSF slave 8-voudig)'
45F7E3 Die Spannungsversorgung des Unterbusses ist zu hoch oder hat Kurzschluss nach Plus. Электропитание подшины слишком велико или имеет замыкание на плюс. Alaväylän jännitteensaanti on liian suuri, tai siinä on oikosulku plussaan. Spänningsförsörjningen till underbussen är för hög eller har kortslutning mot plus. A alimentação de tensão do Subbus está muito alta ou está em curto circuito com o positivo. 언더버스의 전원 공급이 너무 높거나 (+)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на Unterbus-шината е прекалено високо или има късо съединение към плюс. Η τροφοδοσία τάσης του υποδιαύλου είναι πολύ υψηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The power supply of the subbus is too high or has a short circuit to positive. L'alimentazione di tensione del sottobus è troppo alta o presenta un cortocircuito verso positivo. L'alimentation en tension du sous-bus est trop élevée ou présente un court-circuit avec le plus. Az albusz tápfeszültsége túl nagy vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. La alimentación de tensión del sub-bus es demasiado elevada o tiene cortocircuito contra el polo positivo. 子总线供电过高或对正极短路。 Zdroj napětí podřízené sběrnice je příliš silný nebo má zkrat na plus. Napajanje podbusa je previsoko ili ima kratak spoj prema plusu. サブ・バスの電源供給が多すぎるか、プラスへのショートがあります。 Napajanje podrejenega podatkovnega vodila z napetostjo je previsoko ali v kratkem stiku na plus. Napięcie zasilające pomocniczą szynę danych jest zbyt wysokie lub obwód ma zwarcie z biegunem dodatnim. Spændingsforsyning til underbus er for høj eller kortslutter mod plus. Alimentarea cu tensiune a magistralei secundare este prea mare sau are scurtcircuit la plus. Alt bus gerilim beslemesi çok yüksek veya artıya kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderbus is te hoog of heeft kortsluiting naar plus.
45F7E4 Die Spannungsversorgung des Unterbusses ist zu niedrig oder hat Kurzschluss nach Masse. Электропитание подшины слишком мало или имеет замыкание на массу. Alaväylän jännitteensaanti on liian pieni, tai siinä on oikosulku maadotukseen. Spänningsförsörjningen av underbussen är för låg eller har kortslutning mot jord. A alimentação de tensão do Subbus está muito baixa ou está em curto circuito com o massa. 언더버스의 전원 공급이 너무 낮거나 (-)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на Unterbus-шината е прекалено ниско или има късо съединение към маса. Η τροφοδοσία τάσης του υποδιαύλου είναι πολύ χαμηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The power supply of the subbus is too low or has a short circuit to ground. L'alimentazione di tensione del sottobus è troppo bassa o presenta un cortocircuito verso massa. L'alimentation en tension du sous-bus est trop faible ou présente un court-circuit avec la masse. Az albusz tápfeszültsége túl kicsi vagy rövidzárlatos a test felé. La alimentación de tensión del sub-bus es demasiado baja o tiene cortocircuito contra masa. 子总线供电过低或对地短路。 Zdroj napětí podřízené sběrnice je příliš slabý nebo má zkrat na kostru. Napajanje podbusa je prenisko ili ima kratak spoj prema masi. サブ・バスの電源供給が少なすぎるか、アースへのショートがあります。 Napajanje podrejenega podatkovnega vodila z napetostjo je prenizko ali v kratkem stiku na maso. Napięcie zasilające pomocniczą szynę danych jest zbyt niskie lub obwód ma zwarcie z masą. Spændingsforsyning til underbus er for lav eller kortslutter mod stel. Alimentarea cu tensiune a magistralei secundare este prea mică sau are scurtcircuit la masă. Alt bus gerilim beslemesi çok düşük veya şaseye kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderbus is te laag of heeft kortsluiting naar massa.
46F7E4 Die Spannungsversorgung des Unterbusses ist zu niedrig oder hat Kurzschluss nach Masse. Zum Fehlercode löschen Klemme 30 aus/ein
47F7EC Unplausible Rückmeldung des Bauteils '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' Недостоверная обратная связь конструктивного узла '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' Ei-uskottava kuittaustieto rakenneosalta '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' Osannolikt meddelande från komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' Resposta não plausível do componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'의 피드백이 올바르지 않음 Недостоверна обратна информация на компонента '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' Μη έγκυρη επιβεβαίωση λήψης του εξαρτήματος '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' Implausible feedback from component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' Risposta non plausibile del componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' Confirmation pas plausible du composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész nem plauzibilis visszajelzése Respuesta no plausible del componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' 部件‘'30S03 (停车灯/近光灯开关)'’不可信的反馈信息 Nevěrohodná zpětná vazba součásti '30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' Neodgovarajuća povratna informacija komponente '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'の妥当でないフィード・バック Nesprejemljiva povratna informacija komponente '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' Niepoprawny komunikat zwrotny elementu '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' Usandsynlig tilbagemelding fra komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' Confirmare neplauzibilă a componentei '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' elemanından mantıksız geri bildirim Niet-plausibele retourmelding van onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)'
48F1E3 Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X9.3) zu den Bauteilen '33H01 (Signalhorn)' und '33H03 (Signalhorn zusätzlich)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X9.3) к конструктивным узлам '33H01 (звуковой сигнал)' и '33H03 (звуковой сигнал дополнительный)' имеет замыкание на плюс. Johdossa ohjainlaitteelta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X9.3) rakenneosiin '33H01 (äänitorvi)' ja '33H03 (äänitorvi lisä)' on oikosulku plussaan. Elledningen från styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X9.3) till komponenterna '33H01 (signalhorn)' och '33H03 (signalhorn extra)' har kortslutning mot plus. O condutor elétrico do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X9.3) até os componentes '33H01 (Buzina)' e '33H03 (Buzina adicional)' está em curto circuito com o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X9.3)부터 부품 '33H01 (경음기)' 및 '33H03 (보조 경음기)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на електронния блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X9.3) към компонентите '33H01 (Клаксон)' и '33H03 (Клаксон допълнителен)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)'(Pin X9.3) προς τα εξαρτήματα '33H01 (Κόρνα ηχητικού σήματος)' και '33H03 (Πρόσθετη κόρνα ηχητικού σήματος)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. The electrical line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X9.3) to components '33H01 (Horn)' and '33H03 (Additional horn)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X9.3) ai componenti '33H01 (Avvisatore acustico)' e '33H03 (Avvisatore acustico supplementare)' presenta un cortocircuito verso il positivo. Le câble électrique allant du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X9.3) aux composants '33H01 (Avertisseur)' et '33H03 (Avertisseur supplémentaire)' présente un court-circuit avec le plus. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X9.3 érintkező) az '33H01 (jelzőkürt)' és '33H03 (kiegészítő jelzőkürt)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X9.3) hacia los componentes '33H01 (Bocina)' y '33H03 (Bocina de señales adicional)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'(插针X9.3)至部件'33H01 (信号喇叭)'和'33H03 (附加信号喇叭)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení z řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X9.3) k součástem '33H01 (Signální houkačka)' a '33H03 (Dodatečná signální houkačka)' má zkrat na plus. Vod od upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' (pin X9.3) do komponenti '33H01 (Sirena)' i '33H03 (Sirena dodatna)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'(ピンX9.3)と構成部品'33H01 (シグナル・ホーン)'および'33H03 (補助シグナル・ホーン)'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' (pin X9.3) do komponent '33H01 (Signalna hupa)' in '33H03 (Dodatna signalna hupa)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X9.3) do elementów '33H01 (klakson)' i '33H03 (dodatkowy klakson)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X9.3) til komponent '33H01 (horn)' og '33H03 (horn ekstra)' kortslutter til plus. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X9.3) spre componentele '33H01 (Claxon)' şi '33H03 (claxon suplimentar)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda kutusundan (pin X9.3) '33H01 (Sinyal kornası)' ve '33H03 (İlave sinyal kornası)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X9.3) naar onderdelen '33H01 (claxon)' en '33H03 (claxon extra)' heeft kortsluiting naar plus.
48F1E5 Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X9.3) zu den Bauteilen '33H01 (Signalhorn)' und '33H03 (Signalhorn zusätzlich)' hat Unterbrechung. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X9.3) к конструктивным узлам '33H01 (звуковой сигнал)' и '33H03 (звуковой сигнал дополнительный)' имеет обрыв. Johdossa ohjainlaitteelta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X9.3) rakenneosiin '33H01 (äänitorvi)' ja '33H03 (äänitorvi lisä)' on virtakatkos. Elledningen från styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X9.3) till komponenterna '33H01 (signalhorn)' och '33H03 (signalhorn extra)' har avbrott. O condutor elétrico do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X9.3) até os componentes '33H01 (Buzina)' e '33H03 (Buzina adicional)' está interrompido. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X9.3)부터 부품 '33H01 (경음기)' 및 '33H03 (보조 경음기)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на електронния блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X9.3) към компонентите '33H01 (Клаксон)' и '33H03 (Клаксон допълнителен)' прекъсва. '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin X9.3) προς τα εξαρτήματα '33H01 (Κόρνα ηχητικού σήματος)' και '33H03 (Πρόσθετη κόρνα ηχητικού σήματος)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X9.3) to components '33H01 (Horn)' and '33H03 (Additional horn)' has an open circuit. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X9.3) ai componenti '33H01 (Avvisatore acustico)' e '33H03 (Avvisatore acustico supplementare)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X9.3) aux composants '33H01 (Avertisseur)' et '33H03 (Avertisseur supplémentaire)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X9.3 érintkező) az '33H01 (jelzőkürt)' és '33H03 (kiegészítő jelzőkürt)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X9.3) hacia los componentes '33H01 (Bocina)' y '33H03 (Bocina de señales adicional)' tiene interrupción. 从控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'(插针X9.3)至部件'33H01 (信号喇叭)'和'33H03 (附加信号喇叭)'的电气导线断路。 Elektrické vedení z řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X9.3) k součástem '33H01 (Signální houkačka)' a '33H03 (Dodatečná signální houkačka)' má přerušení. Vod od upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' (pin X9.3) do komponenti '33H01 (Sirena)' i '33H03 (Sirena dodatna)' ima prekid. コントロール・ユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'(ピンX9.3)と構成部品'33H01 (シグナル・ホーン)'および'33H03 (補助シグナル・ホーン)'の間の電気ケーブルが断線しています。 Električna napeljava od krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' (pin X9.3) do komponent '33H01 (Signalna hupa)' in '33H03 (Dodatna signalna hupa)' je prekinjena. Elektryczny przewód od modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X9.3) do elementów '33H01 (klakson)' i '33H03 (dodatkowy klakson)' ma przerwę. Elledning fra styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X9.3) til komponent '33H01 (horn)' og '33H03 (horn ekstra)' er afbrudt. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X9.3) spre componentele '33H01 (Claxon)' şi '33H03 (claxon suplimentar)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda kutusundan (pin X9.3) '33H01 (Sinyal kornası)' ve '33H03 (İlave sinyal kornası)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X9.3) naar onderdelen '33H01 (claxon)' en '33H03 (claxon extra)' heeft onderbreking.
48F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
49F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4AF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4BF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4CF7FF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4DF7E1 Der Messwert des Bauteils '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' está por debajo del margen de medición. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' je ispod mernog opsega. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' se află sub domeniul de măsurare. '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' ligt onder meetbereik.
4EF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4EF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
4FF7EF Das Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' ist falsch angeschlossen. Конструктивный узел '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' подключен неправильно. Rakenneosa '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on liitetty väärin. Komponenten '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' är felaktigt ansluten. O componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está ligado do modo errado. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'이(가) 잘못 연결되었습니다. Компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' е свързан грешно. Το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' έχει συνδεθεί λάθος. Component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' is incorrectly connected. Il componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' non è collegato in modo corretto. Le composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' est mal raccordé. Az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész nem megfelelően van csatlakoztatva. El componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' no está conectado correctamente. 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'连接错误。 Součást '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' je špatně připojena. Komponenta '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' je pogrešno priključena. 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'が間違って接続されています。 Komponenta '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je napačno priključena. Element '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' jest nieprawidłowo podłączony. Komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' er tilsluttet forkert. Elementul de construcţie '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' este greşit conectat. '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanı yanlış bağlanmış. Onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' is onjuist aangesloten.
50F7FF Ausfall des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' Отказ конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' Rakenneosa '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' jää pois Haveri komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' Falha do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)' 고장 Отказ на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' Failure of component part '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' Guasto del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' Panne du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'失灵 Výpadek součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' Otkazivanje komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の機能停止 Izpad komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' Awaria elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' Svigt i komponenten '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' Defectarea componentei '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)'
51F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码œ¨这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
52F7FF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
53F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
54F4E3 Das Bauteil 'Schlusslicht rechts des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X4.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь справа прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X4.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo oikea , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X4.4 on oikosulku plussaan. Komponenten 'Höger bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X4.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'Luz traseira direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X4.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X4.4의 부품 '트레일러의 우측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отдясно на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X4.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός δεξιά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X4.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'Right tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X4.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'Luce di posizione posteriore destra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X4.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'Feu arrière droit de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X4.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X4.4 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Luz de posición trasera derecha del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X4.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'挂车的右侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X4.4上对正极短路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vpravo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X4.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice desno , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X4.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'トレーラの右テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX4.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Zadnja luč desno priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X4.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'Tylne prawe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X4.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Anhængerens baglys til højre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X4.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'Lampă spate dreapta a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X4.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X4.4 pinindeki 'Römorkün sağ arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'Achterlicht rechts van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X4.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
54F4E5 Das Bauteil 'Schlusslicht rechts des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X4.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь справа прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X4.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo oikea , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X4.4 on virtakatkos. Komponenten 'Höger bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X4.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'Luz traseira direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X4.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X4.4의 부품 '트레일러의 우측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 단선이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отдясно на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X4.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός δεξιά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X4.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'Right tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X4.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'Luce di posizione posteriore destra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X4.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'Feu arrière droit de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X4.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X4.4 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meg van szakadva. El componente 'Luz de posición trasera derecha del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X4.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'挂车的右侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X4.4上断路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vpravo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X4.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice desno , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X4.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'トレーラの右テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX4.4に断線があります。 Komponenta 'Zadnja luč desno priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X4.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'Tylne prawe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X4.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'Anhængerens baglys til højre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X4.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'Lampă spate dreapta a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X4.4al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X4.4 pinindeki 'Römorkün sağ arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'Achterlicht rechts van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X4.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
54F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
55F4E3 Das Bauteil 'Schlusslicht links des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь слева прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo vasen , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.3 on oikosulku plussaan. Komponenten 'Vänster bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'Luz traseira esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.3의 부품 '트레일러의 좌측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отляво на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός αριστερά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'Left tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'Luce di posizione posteriore sinistra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'Feu arrière gauche de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.3 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Luz de posición trasera izquierda del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'挂车的左侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.3上对正极短路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vlevo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice levo , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'トレーラの左テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.3にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Zadnja luč levo priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'Tylne lewe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Anhængerens baglys til venstre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'Lampă spate stânga a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.3 pinindeki 'Römorkün sol arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'Achterlicht links van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
55F4E5 Das Bauteil 'Schlusslicht links des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Задний габаритный огонь слева прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Perävaunun takavalo vasen , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.3 on virtakatkos. Komponenten 'Vänster bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'Luz traseira esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.3의 부품 '트레일러의 좌측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 단선이 있습니다. Компонент 'Задни габаритни светлини отляво на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Πίσω φωτισμός αριστερά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'Left tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'Luce di posizione posteriore sinistra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'Feu arrière gauche de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.3 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meg van szakadva. El componente 'Luz de posición trasera izquierda del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'挂车的左侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.3上断路。 Součást'Koncové světlo přívěsu vlevo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'Zadnje poziciono svetlo prikolice levo , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'トレーラの左テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.3に断線があります。 Komponenta 'Zadnja luč levo priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'Tylne lewe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'Anhængerens baglys til venstre , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'Lampă spate stânga a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.3al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.3 pinindeki 'Römorkün sol arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'Achterlicht links van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
55F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
56F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
57F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
58F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
59F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5AF7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5BF7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5CF1E3 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X10.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X10.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.17 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X10.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X10.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.17의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X10.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X10.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X10.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X10.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X10.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.17 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X10.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.17上对正极短路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X10.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X10.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.17にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X10.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X10.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X10.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X10.17 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.17 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X10.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
5CF1E5 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X10.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X10.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.17 on virtakatkos. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X10.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X10.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.17의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X10.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X10.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X10.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X10.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X10.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.17 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X10.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.17上断路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X10.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X10.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.17に断線があります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X10.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X10.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X10.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X10.17al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.17 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X10.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
5CF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5DF1E3 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.5 on oikosulku plussaan. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.5의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.5 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.5上对正极短路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.5にプラスへのショートがあります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.5 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
5DF1E5 Das Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' am Pin X10.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' на контакте X10.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.5 on virtakatkos. Komponenten '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' på stift X10.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' no Pin X10.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.5의 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' на пин X10.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' στην επαφή X10.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' at pin X10.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' sul pin X10.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' au niveau de la broche X10.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.5 érintkezőjén lévő '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész meg van szakadva. El componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' en la clavija X10.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.5上断路。 Součást'24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' u pinu X10.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' na pinu X10.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.5に断線があります。 Komponenta '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' na pinu X10.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' na styku X10.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' på stikben X10.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' la pinul X10.5al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.5 pinindeki '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' aan pin X10.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
5DF7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5EF7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
5FF7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
600000 Der Messwert des Bauteils '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '65B03 (Fuel level sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' está por encima del margen de medición. 部件'65B03(燃油存量传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' se află deasupra domeniului de măsurare. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' ligt boven meetbereik.
600001 Der Messwert des Bauteils '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '65B03 (Fuel level sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' está por debajo del margen de medición. 部件'65B03(燃油存量传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' je ispod mernog opsega. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' se află sub domeniul de măsurare. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' ligt onder meetbereik.
60F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
61F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
62F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
63F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
64F7EF Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
65F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
66F7E3 Das Bauteil '01G01 (Generator 1)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01G01 (генератор 1)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01G01 (generaattori 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku plussaan. Komponenten '01G01 (generator 1)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01G01 (Alternador 1)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '01G01 (발전기 1)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01G01 (Генератор 1)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01G01 (Alternator 1)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01G01 (Alternatore 1)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01G01 (Alternateur 1)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '01G01 (1. generátor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01G01 (Alternador 1)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01G01 (发电机1)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对正极短路。 Součást'01G01 (Generátor 1)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01G01 (Generator 1)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01G01 (Generator 1)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01G01 (alternator 1)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01G01 (generator 1)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01G01 (alternator 1)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '01G01 (Alternatör 1)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01G01 (dynamo 1)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
66F7E4 Das Bauteil '01G01 (Generator 1)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01G01 (генератор 1)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01G01 (generaattori 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01G01 (generator 1)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01G01 (Alternador 1)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '01G01 (발전기 1)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01G01 (Генератор 1)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01G01 (Alternator 1)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01G01 (Alternatore 1)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01G01 (Alternateur 1)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '01G01 (1. generátor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01G01 (Alternador 1)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01G01 (发电机1)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对地短路。 Součást'01G01 (Generátor 1)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01G01 (Generator 1)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にアースへのショートがあります。 Komponenta '01G01 (Generator 1)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01G01 (alternator 1)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01G01 (generator 1)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01G01 (alternator 1)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '01G01 (Alternatör 1)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01G01 (dynamo 1)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
67F7E3 Das Bauteil '47S02 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47S02 (выключатель системы оповещения о пассажирах для инвалидной коляски)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47S02 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku plussaan. Komponenten '47S02 (strömställare passagerarmeddelandesystem rullstol)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47S02 (Interruptor do sistema de comunicação do passageiro, cadeira de rodas)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '47S02 (휠체어 승객 신호 시스템 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47S02 (Превключвател съобщителна система за пътници инвалидна количка)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47S02 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης επιβάτη με αναπηρικό καροτσάκι)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47S02 (Wheelchair passenger stop request system switch)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47S02 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47S02 (Commutateur système de signalisation passager en fauteuil roulant)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '47S02 (kerekesszék utas jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47S02 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47S02 (轮椅乘员信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对正极短路。 Součást'47S02 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro invalidní vozík)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47S02 (Prekidač sistema za javljanje putnika invalidska kolica)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47S02 (車椅子乗客通報システム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47S02 (Stikalo za potniško signalno napravo za invalidski voziček)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47S02 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47S02 (kontakt passagerstopsystem rullestol)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47S02 (Comutator sistem notificare solicitare de oprire scaun pe rotile)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '47S02 (Tekerlekli sandalye yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47S02 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
67F7E4 Das Bauteil '47S02 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47S02 (выключатель системы оповещения о пассажирах для инвалидной коляски)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47S02 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47S02 (strömställare passagerarmeddelandesystem rullstol)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47S02 (Interruptor do sistema de comunicação do passageiro, cadeira de rodas)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '47S02 (휠체어 승객 신호 시스템 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47S02 (Превключвател съобщителна система за пътници инвалидна количка)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47S02 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης επιβάτη με αναπηρικό καροτσάκι)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47S02 (Wheelchair passenger stop request system switch)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47S02 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47S02 (Commutateur système de signalisation passager en fauteuil roulant)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '47S02 (kerekesszék utas jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47S02 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47S02 (轮椅乘员信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对地短路。 Součást'47S02 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro invalidní vozík)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47S02 (Prekidač sistema za javljanje putnika invalidska kolica)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47S02 (車椅子乗客通報システム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にアースへのショートがあります。 Komponenta '47S02 (Stikalo za potniško signalno napravo za invalidski voziček)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47S02 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47S02 (kontakt passagerstopsystem rullestol)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47S02 (Comutator sistem notificare solicitare de oprire scaun pe rotile)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '47S02 (Tekerlekli sandalye yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47S02 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
68F7E3 Das Bauteil '01G03 (Generator 3)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01G03 (генератор 3)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01G03 (generaattori 3)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku plussaan. Komponenten '01G03 (generator 3)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01G03 (Alternador 3)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '01G03 (발전기 3)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01G03 (Генератор 3)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01G03 (Alternator 3)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01G03 (Alternatore 3)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01G03 (Alternateur 3)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '01G03 (3. generátor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01G03 (Alternador 3)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01G03 (发电机3)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对正极短路。 Součást'01G03 (Generátor 3)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01G03 (Generator 3)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01G03 (オルタネータ3)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01G03 (Generator 3)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01G03 (alternator 3)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01G03 (generator 3)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01G03 (alternator 3)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '01G03 (Alternatör 3)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01G03 (dynamo 3)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
68F7E4 Das Bauteil '01G03 (Generator 3)' am Pin X10.26 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01G03 (генератор 3)' на контакте X10.26 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01G03 (generaattori 3)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.26 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01G03 (generator 3)' på stift X10.26 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01G03 (Alternador 3)' no Pin X10.26 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.26의 부품 '01G03 (발전기 3)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01G03 (Генератор 3)' на пин X10.26 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' στην επαφή X10.26 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01G03 (Alternator 3)' at pin X10.26 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01G03 (Alternatore 3)' sul pin X10.26 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01G03 (Alternateur 3)' au niveau de la broche X10.26 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.26 érintkezőjén lévő '01G03 (3. generátor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01G03 (Alternador 3)' en la clavija X10.26 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01G03 (发电机3)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.26上对地短路。 Součást'01G03 (Generátor 3)' u pinu X10.26 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01G03 (Generator 3)' na pinu X10.26 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01G03 (オルタネータ3)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.26にアースへのショートがあります。 Komponenta '01G03 (Generator 3)' na pinu X10.26 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01G03 (alternator 3)' na styku X10.26 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01G03 (generator 3)' på stikben X10.26 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01G03 (alternator 3)' la pinul X10.26 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.26 pinindeki '01G03 (Alternatör 3)' yap€± parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01G03 (dynamo 3)' aan pin X10.26 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
69F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
69F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
69F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6AF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6AF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6AF7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6CF5E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6DF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6DF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6DF7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6EF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6EF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6EF7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6FF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6FF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6FF7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
70F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
70F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
70F7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
71F7E4 Das Bauteil 'Zündschloss' am Pin X2.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Замок зажигания' на контакте X2.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Virtalukko' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.17 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'tändlås' på stift X2.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'Contato de ignição' no Pin X2.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.17의 부품 '점화 스위치'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'Контактна ключалка' на пин X2.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Διακόπτης κινητήρα' στην επαφή X2.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'Ignition lock' at pin X2.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'Blocchetto di accensione' sul pin X2.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'Contacteur antivol' au niveau de la broche X2.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.17 érintkezőjén lévő 'Gyújtáskapcsoló' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'Cerradura de encendido' en la clavija X2.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'点火开关'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.17上对地短路。 Součást'Zámek zapalování' u pinu X2.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'Kontakt brava' na pinu X2.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'イグニッション・スイッチ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.17にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Zagonska ključavnica' na pinu X2.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'Stacyjka' na styku X2.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'Tændingslås' på stikben X2.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'Broască de contact' la pinul X2.17 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.17 pinindeki 'Kontak' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Contactslot' aan pin X2.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
71F7E5 Das Bauteil 'Zündschloss' am Pin X2.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Замок зажигания' на контакте X2.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Virtalukko' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.17 on virtakatkos. Komponenten 'tändlås' på stift X2.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'Contato de ignição' no Pin X2.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.17의 부품 '점화 스위치'에 단선이 있습니다. Компонент 'Контактна ключалка' на пин X2.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Διακόπτης κινητήρα' στην επαφή X2.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'Ignition lock' at pin X2.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'Blocchetto di accensione' sul pin X2.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'Contacteur antivol' au niveau de la broche X2.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.17 érintkezőjén lévő 'Gyújtáskapcsoló' alkatrész meg van szakadva. El componente 'Cerradura de encendido' en la clavija X2.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'点火开关'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.17上断路。 Součást'Zámek zapalování' u pinu X2.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'Kontakt brava' na pinu X2.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'イグニッション・スイッチ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.17に断線があります。 Komponenta 'Zagonska ključavnica' na pinu X2.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'Stacyjka' na styku X2.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'Tændingslås' på stikben X2.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'Broască de contact' la pinul X2.17al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.17 pinindeki 'Kontak' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'Contactslot' aan pin X2.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
71F7E6 Ausfall des Bauteils 'Zündschloss' am Pin X12.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' Отказ конструктивного узла 'Замок зажигания' на контакте X12.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' Rakenneosan 'Virtalukko' toimimattomuus ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.17 Funktionsbortfall hos komponenten 'tändlås' på stift X12.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' Falha do componente 'Contato de ignição' no Pin X12.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.17의 부품 '점화 스위치' 고장 Отказ на компонент 'Контактна ключалка' на пин X12.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Διακόπτης κινητήρα' στην επαφή X12.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' Failure of component 'Ignition lock' at pin X12.17 of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' Guasto del componente 'Blocchetto di accensione' sul pin X12.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' Défaillance du composant 'Contacteur antivol' au niveau de la broche X12.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.17 érintkezőjén lévő 'Gyújtáskapcsoló' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Cerradura de encendido' en la clavija X12.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的针脚X12.17上的部件'点火开关'失灵 Výpadek součásti 'Zámek zapalování' u pinu X12.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' Otkaz komponente 'Kontakt brava' na pinu X12.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' 構成部品'イグニッション・スイッチ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.17の機能停止 Izpad komponente 'Zagonska ključavnica' na pinu X12.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' Awaria elementu 'Stacyjka' na styku X12.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' Svigt af komponent 'Tændingslås' på stikben X12.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' Defectare a componentei 'Broască de contact' la pinul X12.17 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.17 pinindeki 'Kontak' yapı parçasının devre dışı kalması Uitval van onderdeel 'Contactslot' aan pin X12.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)'
72F7E3 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.48 on oikosulku plussaan. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.48의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.48 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.48上对正极短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.48にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.48 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
72F7E4 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.48 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.48의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.48 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.48上对地短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.48にアースへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.48 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
72F7E5 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.48 on virtakatkos. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.48의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 단선이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.48 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész meg van szakadva. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.48上断路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.48に断線があります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.48al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.48 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
73F7E3 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on oikosulku plussaan. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上对正极短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
73F7E4 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上对地短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46にアースへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
73F7E5 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on virtakatkos. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 단선이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész meg van szakadva. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上断路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46に断線があります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
74F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
74F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
74F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
75F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
76F7E0 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu hoch. Spannungsversorgung 1 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком велико. Электропитание 1 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian korkea. Jännitteensaanti 1 Matarspänningen till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är hög. Spänningsförsörjning 1 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito alta. Alimentação de tensão 1 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 높습니다. 전원 공급 1 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е прекалено високо. Захранване с напрежение 1 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά υψηλή. Τροφοδοσία τάσης 1 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too high. Power supply 1 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo alta. Alimentazione di tensione 1 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop élevée. Alimentation en tension 1 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl nagy. Feszültségellátás 1 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado alta. Alimentación de tensión 1 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过高。 供电 1 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš vysoké. Zdroj napětí 1 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je previsok. Napajanje naponom 1 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が高すぎます。 電源供給 1 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je previsoka. Napajanje z napetostjo 1 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt wysokie. Zasilanie napięciem 1 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for høj. Spændingsforsyning 1 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este prea mare. Alimentare cu tensiune 1 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok yüksek. Gerilim beslemesi 1 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te hoog. Spanningsvoorziening 1
76F7E1 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu gering. Spannungsversorgung 1 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком мало. Электропитание 1 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian pieni. Jännitteensaanti 1 För låg matarspänning till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)'. Spänningsförsörjning 1 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito baixa. Alimentação de tensão 1 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 낮습니다. 전원 공급 1 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' e прекалено ниско. Захранване с напрежение 1 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά χαμηλή. Τροφοδοσία τάσης 1 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too low. Power supply 1 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo bassa. Alimentazione di tensione 1 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop faible. Alimentation en tension 1 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl kicsi. Feszültségellátás 1 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado baja. Alimentación de tensión 1 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过低。 供电 1 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš nízké. Zdroj napětí 1 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je suviše nizak. Napajanje naponom 1 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が低すぎます。 電源供給 1 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prenizka. Napajanje z napetostjo 1 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt niskie. Zasilanie napięciem 1 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for lav. Spændingsforsyning 1 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este insuficientă. Alimentare cu tensiune 1 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok düşük. Gerilim beslemesi 1 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te gering. Spanningsvoorziening 1
77F7E0 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu hoch. Spannungsversorgung 2 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком велико. Электропитание 2 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian korkea. Jännitteensaanti 2 Matarspänningen till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är hög. Spänningsförsörjning 2 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito alta. Alimentação de tensão 2 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 높습니다. 전원 공급 2 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е прекалено високо. Захранване с напрежение 2 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά υψηλή. Τροφοδοσία τάσης 2 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too high. Power supply 2 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo alta. Alimentazione di tensione 2 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop élevée. Alimentation en tension 2 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl nagy. Feszültségellátás 2 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado alta. Alimentación de tensión 2 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过高。 供电 2 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš vysoké. Zdroj napětí 2 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je previsok. Napajanje naponom 2 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が高すぎます。 電源供給 2 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je previsoka. Napajanje z napetostjo 2 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt wysokie. Zasilanie napięciem 2 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for høj. Spændingsforsyning 2 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este prea mare. Alimentare cu tensiune 2 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok yüksek. Gerilim beslemesi 2 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te hoog. Spanningsvoorziening 2
77F7E1 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu gering. Spannungsversorgung 2 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком мало. Электропитание 2 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian pieni. Jännitteensaanti 2 För låg matarspänning till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)'. Spänningsförsörjning 2 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito baixa. Alimentação de tensão 2 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 낮습니다. 전원 공급 2 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' e прекалено ниско. Захранване с напрежение 2 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά χαμηλή. Τροφοδοσία τάσης 2 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too low. Power supply 2 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo bassa. Alimentazione di tensione 2 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop faible. Alimentation en tension 2 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl kicsi. Feszültségellátás 2 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado baja. Alimentación de tensión 2 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过低。 供电 2 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš nízké. Zdroj napětí 2 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je suviše nizak. Napajanje naponom 2 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が低すぎます。 電源供給 2 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prenizka. Napajanje z napetostjo 2 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt niskie. Zasilanie napięciem 2 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for lav. Spændingsforsyning 2 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este insuficientă. Alimentare cu tensiune 2 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok düşük. Gerilim beslemesi 2 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te gering. Spanningsvoorziening 2
78F3E3 Das Bauteil '30E41 (Abblendlicht LI)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E41 (ближний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E41 (lähivalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E41 (halvljus vänster)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E41 (Luz baixa LI)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E41 (좌측 하향등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E41 (Къса светлина отляво)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E41 (Φώτα διασταύρωσης ΑΡ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E41 (Left low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E41 (Anabbagliante sx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E41 (Feu de croisement gauche)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E41 (BO-i tompított fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E41 (Luz de cruce, IZDA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E41 (左侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上对正极短路。 Součást'30E41 (Tlumené světlo vlevo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E41 (Oboreno svetlo levo)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E41 (左ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E41 (Zasenčene luči, levo)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E41 (światło mijania z lewej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E41 (nærlys til venstre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E41 (fază scurtă STÂNGA)' la pinul X3.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E41 (Sol kısa far)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E41 (dimlicht links)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
78F7E0 Der Messwert des Bauteils '81S20 (Schalter Sensormatte Sitzbelegungserkennung)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '81S20 (выключатель сенсорного мата системы распознавания занятости сиденья)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '81S20 (katkaisin tunnistinmatto istumistunnistus)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '81S20 (strömställare sensormatta sittplatssensor)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '81S20 (Interruptor da manta sensora do reconhecimento de ocupação do banco)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '81S20 (승객 감지장치 센서 매트 스위치)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '81S20 (Превключвател сензорна стелка разпознаване на заета седалка)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '81S20 (Διακόπτης πλέγματος αισθητήρων συστήματος αναγνώρισης κατειλημμένου καθίσματος)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '81S20 (Seat occupied recognition sensor mat switch)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '81S20 (Interruttore lamina a sensori sistema di riconoscimento dell'occupazione del sedile)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '81S20 (Commutateur coussin capteur détecteur d'occupation du siège passager)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '81S20 (ülésfoglaltságérzékelő szenzorbetét kapcsoló)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '81S20 (Interruptor lámina de sensor detector de ocupación de asiento)' está por encima del margen de medición. 部件'81S20 (座椅占用识别传感器垫开关)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '81S20 (Spínač snímací rohože identifikace obsazení sedadla)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '81S20 (Davač-folija prepoznavanje zauzetosti sedišta)' je iznad mernog opsega. 構成部品'81S20 (着席検知センサ・マット・スイッチ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '81S20 (Stikalo za vložek s senzorji za zaznavanje zasedenosti sedeža)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '81S20 (przełącznik maty czujnikowej rozpoznawania zajętego fotela)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '81S20 (Kontakt sensormåtte sædebrugsregistrering)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '81S20 (Comutator folie de senzori detectare ocupare scaun)' se află deasupra domeniului de măsurare. '81S20 (Koltuk doluluğu algılama sistemi sensör tabakası şalteri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '81S20 (schakelaar sensormat stoelbezettingsherkenning)' ligt boven meetbereik.
78F7E1 Der Messwert des Bauteils '81S20 (Schalter Sensormatte Sitzbelegungserkennung)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '81S20 (выключатель сенсорного мата системы распознавания занятости сиденья)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '81S20 (katkaisin tunnistinmatto istumistunnistus)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '81S20 (strömställare sensormatta sittplatssensor)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '81S20 (Interruptor da manta sensora do reconhecimento de ocupação do banco)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '81S20 (승객 감지장치 센서 매트 스위치)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '81S20 (Превключвател сензорна стелка разпознаване на заета седалка)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '81S20 (Διακόπτης πλέγματος αισθητήρων συστήματος αναγνώρισης κατειλημμένου καθίσματος)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '81S20 (Seat occupied recognition sensor mat switch)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '81S20 (Interruttore lamina a sensori sistema di riconoscimento dell'occupazione del sedile)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '81S20 (Commutateur coussin capteur détecteur d'occupation du siège passager)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '81S20 (ülésfoglaltságérzékelő szenzorbetét kapcsoló)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '81S20 (Interruptor lámina de sensor detector de ocupación de asiento)' está por debajo del margen de medición. 部件'81S20 (座椅占用识别传感器垫开关)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '81S20 (Spínač snímací rohože identifikace obsazení sedadla)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '81S20 (Davač-folija prepoznavanje zauzetosti sedišta)' je ispod mernog opsega. 構成部品'81S20 (着席検知センサ・マット・スイッチ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '81S20 (Stikalo za vložek s senzorji za zaznavanje zasedenosti sedeža)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '81S20 (przełącznik maty czujnikowej rozpoznawania zajętego fotela)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '81S20 (Kontakt sensormåtte sædebrugsregistrering)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '81S20 (Comutator folie de senzori detectare ocupare scaun)' se află sub domeniul de măsurare. '81S20 (Koltuk doluluğu algılama sistemi sensör tabakası şalteri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '81S20 (schakelaar sensormat stoelbezettingsherkenning)' ligt onder meetbereik.
79F3E3 Das Bauteil '30E40 (Abblendlicht RE)' am Pin X3.3 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E40 (ближний свет ПРАВ.)' на контакте X3.3 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E40 (lähivalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.3 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E40 (halvljus höger)' på stift X3.3 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E40 (Luz baixa RE)' no Pin X3.3 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.3의 부품 '30E40 (우측 하향등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E40 (Къса светлина отдясно)' на пин X3.3 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E40 (Φώτα διασταύρωσης ΔΕ)' στην επαφή X3.3 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E40 (Right low beam headlamp)' at pin X3.3 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E40 (Anabbagliante dx)' sul pin X3.3 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E40 (Feu de croisement droit)' au niveau de la broche X3.3 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.3 érintkezőjén lévő '30E40 (JO-i tompított fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E40 (Luz de cruce, DCHA.)' en la clavija X3.3 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E40 (右侧近光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.3上对正极短路。 Součást'30E40 (Tlumené světlo vpravo)' u pinu X3.3 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E40 (Oboreno svetlo desno)' na pinu X3.3 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E40 (右ロー・ビーム)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.3にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E40 (Zasenčene luči, desno)' na pinu X3.3 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E40 (światło mijania z prawej strony)' na styku X3.3 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E40 (nærlys til højre)' på stikben X3.3 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E40 (fază scurtă DREAPTA)' la pinul X3.3 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.3 pinindeki '30E40 (Sağ kısa far)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E40 (dimlicht rechts)' aan pin X3.3 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
79F7E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '33B03 (Sensor Fuellstand Scheibenwaschwasser)' zum Pin X10.6 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '33B03 (датчик уровня жидкости омывателя стёкол)' к контакту X10.6 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '33B03 (tunnistin täyttömäärä pesuneste)' napaan X10.6 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '33B03 (sensor påfyllningsnivå spolarvätska)' till stift X10.6 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '33B03 (Sensor do nível de abastecimento da água para o lavador do para-brisa)' até o pino X10.6 está em curto circuito com o positivo. 부품 '33B03(윈도우 워셔액 주입 레벨 센서)'부터 핀 X10.6까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '33B03 (датчик ниво на запълване стъклопочистваща течност)' до пин X10.6 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '33B03 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης νερού πλύσης)' στην επαφή X10.6 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '33B03 (Window washer fluid level sensor)' to pin X10.6 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '33B03 (Sensore livello di riempimento liquido lavacristalli)' al pin X10.6 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '33B03 (Capteur niveau de remplissage liquide lave-glace)' et la broche X10.6. A '33B03 (ablakmosó-folyadék feltöltési szint szenzor)' alkatrésztől az X10.6 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '33B03 (Sensor nivel de llenado agua de lavado)' hacia la clavija X10.6 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'33B03(车窗玻璃清洗液液位传感器)'到插针X10.6的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '33B03 (Snímač výšky hladiny kapaliny do ostřikovače)' k pinu X10.6 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '33B03 (Senzor, nivo tečnosti za pranje stakla)' do pina X10.6 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'33B03(ウインドウウォッシャ液充填レベルセンサ)'とピンX10.6の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '33B03 (senzor, nivo napolnjenosti, tekočina za spiranje stekla)' do pina X10.6 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '33B03 (czujnik poziomu płynu do spryskiwania szyb)' do styku X10.6 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '33B03 (sensor påfyldningsstand sprinklervæske)' til stikben X10.6 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '33B03 (Senzor nivel umplere lichid de parbriz)' spre pinul X10.6 are scurtcircuit la plus. '33B03 (Cam yıkama suyu doluluk seviyesi şalteri)' yapı elemanından X10.6 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '33B03 (sensor vulstand ruitensproeiervloeistof)' naar pin X10.6 heeft kortsluiting naar plus.
7AF3E3 Das Bauteil '30E39 (Fernlicht LI)' am Pin X3.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E39 (дальний свет ЛЕВ.)' на контакте X3.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E39 (kaukovalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.9 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E39 (helljus VÄ)' på stift X3.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E39 (Luz alta ESQUERDA)' no Pin X3.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.9의 부품 '30E39(좌측 상향등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E39 (дълги светлини леви)' на пин X3.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E39 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας αριστερά)' στην επαφή X3.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E39 (Left high beam)' at pin X3.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E39 (Luce abbagliante sx)' sul pin X3.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E39 (Feu de route gauche)' au niveau de la broche X3.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.9 érintkezőjén lévő '30E39 (BO-i távolsági fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E39 (Luz de carretera IZDA)' en la clavija X3.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E39(左侧(LI)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.9上对正极短路。 Součást'30E39: (Dálkové světlo LE)' u pinu X3.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E39 (Dugo svetlo levo)' na pinu X3.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E39(左ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.9にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E39 (dolge luči levo)' na pinu X3.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E39 (światła mijania LI)' na styku X3.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E39 (fjernlys TV)' på stikben X3.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E39 (Fază lungă STÂNGA)' la pinul X3.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.9 pinindeki '30E39 (Sol uzun far)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E39 (grootlicht links)' aan pin X3.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7AF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X10.4 zu den Bauteilen '33M02 (Motor Scheibenwischer)' und '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X10.4 к конструктивным узлам '33M02 (мотор стеклоочистителя)' и '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X10.4 rakenneosiin '33M02 (moottori lasinpyyhin)' ja '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X10.4 till komponenterna '33M02 (motor vindrutetorkare)' und '33A03 (styrenhet torkarsystem)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X10.4 até os componentes '33M02 (Motor do limpador dos vidros)' e '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X10.4부터 부품 '33M02(와이퍼 모터)' 및 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X10.4 към компоненттите '33M02 (двигател стъклочистачка)' и '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X10.4 προς τα εξαρτήματα '33M02 (Μοτέρ υαλοκαθαριστήρα)' και '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X10.4 to the components '33M02 (Windshield wiper motor)' and '33A03 (Windshield wiper system control unit)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X10.4 ai componenti '33M02 (Motorino tergicristallo)' e '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X10.4 aux composants "33M02 (Moteur essuie-glace)" et "33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)" présente un court-circuit avec le plus. Az X10.4érintkezőtől az '33M02 (ablaktörlő motor)' és az '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X10.4 hasta los componentes '33M02 (Motor del limpiaparabrisas)' y '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X10.4至部件“33M02(风挡玻璃雨刮器电机)”和“33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X10.4 k součástem '33M02 (motor stěračů oken)' a '33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X10.4 do komponenti „33M02 (motor, brisač)“ i „33A03 (Upravljačka jedinica brisača)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX10.4と構成部品「33M02(ワイパモータ)」および「33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X10.4 do komponent '33M02 (motor za brisalnik)' in '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X10.4 do elementów '33M02 (silnik pompy spryskiwaczy szyb)' i '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X10.4 til komponenterne '33M02 (motor vinduesvisker)' og '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X10.4 spre componentele '33M02 (Motor ștergătoare de parbriz)' și '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' are scurtcircuit la plus. Pin X10.4 başlayan ve '33M02 (Cam sileceği motoru)' ve '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X10.4 naar onderdelen '33M02 (motor ruitenwissers)' en '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' heeft kortsluiting naar plus.
7BF3E3 Das Bauteil '30E38 (Fernlicht RE)' am Pin X10.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E38 (дальний свет ПРАВ.)' на контакте X10.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E38 (kaukovalo RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.45 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E38 (helljus HÖ)' på stift X10.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E38 (Luz alta DIREITA)' no Pin X10.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.45의 부품 '30E38(우측 상향등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E38 (дълги светлини десни)' на пин X10.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E38 (Φωτισμός μεγάλης σκάλας δεξιά)' στην επαφή X10.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E38 (Right high beam)' at pin X10.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E38 (Luce abbagliante dx)' sul pin X10.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E38 (Feu de route droit)' au niveau de la broche X10.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.45 érintkezőjén lévő '30E38 (JO-i távolsági fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E38 (Luz de carretera DCHA)' en la clavija X10.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E38(右侧(RE)远光灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.45上对正极短路。 Součást'30E38: (Dálkové světlo PR)' u pinu X10.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E38 (Dugo svetlo desno)' na pinu X10.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E38(右ハイビームヘッドライト)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.45にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E38 (dolge luči desno)' na pinu X10.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E38 (światła mijania RE)' na styku X10.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E38 (fjernlys TH)' på stikben X10.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E38 (Fază lungă DREAPTA)' la pinul X10.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.45 pinindeki '30E38 (Sağ uzun far)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E38 (grootlicht rechts)' aan pin X10.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7BF7E3 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X12.38 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X12.38 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.38 on oikosulku plussaan. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X12.38 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X12.38 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.38의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X12.38 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X12.38 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X12.38 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X12.38 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X12.38 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.38 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X12.38 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.38上对正极短路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X12.38 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X12.38 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.38にプラスへのショートがあります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X12.38 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X12.38 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X12.38 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X12.38 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.38 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X12.38 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7BF7E4 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X12.38 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X12.38 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.38 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X12.38 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X12.38 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.38의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X12.38 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X12.38 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X12.38 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X12.38 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X12.38 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.38 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X12.38 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.38上对地短路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X12.38 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X12.38 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.38にアースへのショートがあります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X12.38 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X12.38 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X12.38 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X12.38 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.38 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X12.38 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
7BF7E5 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X12.38 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X12.38 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.38 on virtakatkos. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X12.38 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X12.38 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.38의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 단선이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X12.38 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X12.38 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X12.38 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X12.38 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X12.38 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.38 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész meg van szakadva. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X12.38 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.38上断路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X12.38 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X12.38 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.38に断線があります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X12.38 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X12.38 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X12.38 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X12.38al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.38 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X12.38 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
7BF7E6 Ausfall des Bauteils '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' Отказ конструктивного узла '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' Rakenneosa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' jää pois Haveri komponent '33A03 (styrenhet torkarsystem)' Falha do componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)' 고장 Отказ на компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' Failure of component part '33A03 (Windshield wiper system control unit)' Guasto del componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' Panne du composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'失灵 Výpadek součásti '33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' Otkazivanje komponente '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'の機能停止 Izpad komponente '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' Awaria elementu '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' Svigt i komponenten '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' Defectarea componentei '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)'
7CF7E3 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X8.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X8.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.2 on oikosulku plussaan. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X8.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X8.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.2의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X8.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X8.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X8.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X8.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X8.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.2 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X8.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.2上对正极短路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X8.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X8.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.2にプラスへのショートがあります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X8.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X8.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X8.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X8.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.2 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X8.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7CF7E4 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X8.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X8.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.2 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X8.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X8.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.2의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X8.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X8.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X8.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X8.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X8.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.2 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X8.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.2上对地短路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X8.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X8.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.2にアースへのショートがあります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X8.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X8.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X8.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X8.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.2 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X8.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
7CF7E5 Das Bauteil '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' am Pin X8.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' на контакте X8.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.2 on virtakatkos. Komponenten '33A03 (styrenhet torkarsystem)' på stift X8.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' no Pin X8.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.2의 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)'에 단선이 있습니다. Компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' на пин X8.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' στην επαφή X8.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '33A03 (Windshield wiper system control unit)' at pin X8.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' sul pin X8.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' au niveau de la broche X8.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.2 érintkezőjén lévő '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész meg van szakadva. El componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' en la clavija X8.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.2上断路。 Součást'33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' u pinu X8.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' na pinu X8.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.2に断線があります。 Komponenta '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' na pinu X8.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' na styku X8.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' på stikben X8.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' la pinul X8.2al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.2 pinindeki '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)' aan pin X8.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
7CF7E6 Ausfall des Bauteils '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' Отказ конструктивного узла '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' Rakenneosa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' jää pois Haveri komponent '33A03 (styrenhet torkarsystem)' Falha do componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)' 고장 Отказ на компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' Failure of component part '33A03 (Windshield wiper system control unit)' Guasto del componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' Panne du composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'失灵 Výpadek součásti '33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' Otkazivanje komponente '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'の機能停止 Izpad komponente '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' Awaria elementu '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' Svigt i komponenten '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' Defectarea componentei '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)'
7DF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X4.6 zu den Bauteilen '33M01 (Pumpe Scheibenwaschanlage) , 33K15 (Relais Pumpe 2 Scheibenwaschanlage)' und '33K14 (Relais Pumpe 1 Scheibenwaschanlage)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X4.6 к конструктивным узлам '33M01 (насос омывателя стекла) , 33K15 (реле насоса 2 омывателя стекла)' и '33K14 (реле насоса 1 омывателя стекла)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X4.6 rakenneosiin '33M01 (pumppu lasinpesulaitteiston) , 33K15 (rele pumppu 2 lasinpesin)' ja '33K14 (rele pumppu 1 lasinpesin)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X4.6 till komponenterna '33M01 (pump vindrutespolare) , 33K15 (relä pump 2 vindrutespolare)' und '33K14 (relä pump 1 vindrutespolare)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X4.6 até os componentes '33M01 (Bomba do sistema do lavador do pára-brisa) , 33K15 (Relé da bomba 2 do sistema lavador do para-brisa)' e '33K14 (Relé da bomba 1 do sistema lavador do para-brisa)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X4.6부터 부품 '33M01 (윈도우 워셔 펌프) , 33K15(윈도우 워셔 시스템 펌프 2 릴레이)' 및 '33K14(윈도우 워셔 펌프 1 릴레이)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X4.6 към компоненттите '33M01 (Помпа, система за измиване на стъклата) , 33K15 (реле помпа 2 система за стъклопочистване)' и '33K14 (реле помпа 1 система за стъклопочистване)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X4.6 προς τα εξαρτήματα '33M01 (Αντλία συστήματος καθαρισμού παρμπρίζ) , 33K15 (Ρελέ αντλίας 2 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' και '33K14 (Ρελέ αντλίας 1 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X4.6 to the components '33M01 (Windshield washer system pump) , 33K15 (Windshield washer system pump 2 relay)' and '33K14 (Windshield washer system pump relay 1)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X4.6 ai componenti '33M01 (Pompa per l'impianto lavacristalli) , 33K15 (Relè pompa 2 impianto lavacristalli)' e '33K14 (Relè pompa 1 impianto lavacristalli)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X4.6 aux composants "33M01 (Pompe lave-glace) , 33K15 (Relais pompe 2 lave-glace)" et "33K14 (Relais pompe 1 lave-glace)" présente un court-circuit avec le plus. Az X4.6érintkezőtől az '33M01 (ablakmosó berendezés szivattyú) , 33K15 (ablakmosó berendezés 2. szivattyú relé)' és az '33K14 (ablakmosó berendezés 1. szivattyú relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X4.6 hasta los componentes '33M01 (Bomba, sistema lavacristales) , 33K15 (Relé bomba 2 sistema lavalunas)' y '33K14 (Relé bomba 1 sistema lavalunas)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X4.6至部件“33M01 (车窗玻璃清洗装置泵) , 33K15(车窗玻璃清洗装置泵2继电器)”和“33K14(车窗玻璃清洗装置泵1继电器)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X4.6 k součástem '33M01 (Čerpadlo ostřikovače čelního skla) , 33K15 (rel@© čerpadla 2 ostřikovačů oken)' a '33K14 (Relé, čerpadlo 1 ostřikovače oken)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X4.6 do komponenti „33M01 (pumpa uređaj za pranje stakla) , 33K15 (Relej, pumpa 2 uređaj za pranje stakla)“ i „33K14 (Relej, pumpa 1 uređaj za pranje stakla)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX4.6と構成部品「33M01 (ウインドウ・ウォッシャ・ポンプ) , 33K15(リレー(ポンプ2、ウインドウウォッシャ))」および「33K14(リレー(ポンプ1、ウインドウウォッシャ))」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X4.6 do komponent '33M01 (Črpalka naprave za spiranje stekla) , 33K15 (rele, črpalka 2 naprave za spiranje stekla)' in '33K14 (rele, črpalka 1 naprave za spiranje stekla)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X4.6 do elementów '33M01 (pompa układu spryskiwaczy szyb) , 33K15 (przekaźnik pompy 2 układ spryskiwania szyb)' i '33K14 (przekaźnik pompy 1 układ spryskiwania szyb)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X4.6 til komponenterne '33M01 (pumpe vinduessprinkleranlæg) , 33K15 (relæ pumpe 2 vinduessprinkleranlæg)' og '33K14 (relæ pumpe 1 vinduessprinkleranlæg)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X4.6 spre componentele '33M01 (pompă instalaţie de spălat parbriz) , 33K15 (Releu pompă 2 instalație de spălat parbrizul)' și '33K14 (Releu pompă 1 instalație de spălat parbrizul)' are scurtcircuit la plus. Pin X4.6 başlayan ve '33M01 (Cam yıkama tertibatı pompası) , 33K15 (Cam yıkama sistemi pompası 2 rölesi)' ve '33K14 (Cam yıkama tertibatı pompası 1 rölesi)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X4.6 naar onderdelen '33M01 (pomp ruitensproeierinstallatie) , 33K15 (relais pomp 2 ruitensproeierinstallatie)' en '33K14 (relais pomp 1 ruitensproeierinstallatie)' heeft kortsluiting naar plus.
7DF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X4.6 zu den Bauteilen '33M01 (Pumpe Scheibenwaschanlage) , 33K15 (Relais Pumpe 2 Scheibenwaschanlage)' und '33K14 (Relais Pumpe 1 Scheibenwaschanlage)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X4.6 к конструктивным узлам '33M01 (насос омывателя стекла) , 33K15 (реле насоса 2 омывателя стекла)' и '33K14 (реле насоса 1 омывателя стекла)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X4.6 rakenneosiin '33M01 (pumppu lasinpesulaitteiston) , 33K15 (rele pumppu 2 lasinpesin)' ja '33K14 (rele pumppu 1 lasinpesin)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X4.6 till komponenterna '33M01 (pump vindrutespolare) , 33K15 (relä pump 2 vindrutespolare)' und '33K14 (relä pump 1 vindrutespolare)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X4.6 até os componentes '33M01 (Bomba do sistema do lavador do pára-brisa) , 33K15 (Relé da bomba 2 do sistema lavador do para-brisa)' e '33K14 (Relé da bomba 1 do sistema lavador do para-brisa)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X4.6부터 부품 '33M01 (윈도우 워셔 펌프) , 33K15(윈도우 워셔 시스템 펌프 2 릴레이)' 및 '33K14(윈도우 워셔 펌프 1 릴레이)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X4.6 към компонентите '33M01 (Помпа, система за измиване на стъклата) , 33K15 (реле помпа 2 система за стъклопочистване)' и '33K14 (реле помпа 1 система за стъклопочистване)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X4.6 προς τα εξαρτήματα '33M01 (Αντλία συστήματος καθαρισμού παρμπρίζ) , 33K15 (Ρελέ αντλίας 2 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' και '33K14 (Ρελέ αντλίας 1 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X4.6 to the components '33M01 (Windshield washer system pump) , 33K15 (Windshield washer system pump 2 relay)' and '33K14 (Windshield washer system pump relay 1)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X4.6 ai componenti '33M01 (Pompa per l'impianto lavacristalli) , 33K15 (Relè pompa 2 impianto lavacristalli)' e '33K14 (Relè pompa 1 impianto lavacristalli)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X4.6 aux composants "33M01 (Pompe lave-glace) , 33K15 (Relais pompe 2 lave-glace)" et "33K14 (Relais pompe 1 lave-glace)" présente un court-circuit avec la masse. Az X4.6érintkezőtől az '33M01 (ablakmosó berendezés szivattyú) , 33K15 (ablakmosó berendezés 2. szivattyú relé)' és az '33K14 (ablakmosó berendezés 1. szivattyú relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X4.6 hasta los componentes '33M01 (Bomba, sistema lavacristales) , 33K15 (Relé bomba 2 sistema lavalunas)' y '33K14 (Relé bomba 1 sistema lavalunas)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X4.6至部件“33M01 (车窗玻璃清洗装置泵) , 33K15(车窗玻璃清洗装置泵2继电器)”和“33K14(车窗玻璃清洗装置泵1继电器)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X4.6 k součástem '33M01 (Čerpadlo ostřikovače čelního skla) , 33K15 (relé čerpadla 2 ostřikovačů oken)' a '33K14 (Relé, čerpadlo 1 ostřikovače oken)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X4.6 do komponenti „33M01 (pumpa uređaj za pranje stakla) , 33K15 (Relej, pumpa 2 uređaj za pranje stakla)“ i „33K14 (Relej, pumpa 1 uređaj za pranje stakla)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX4.6と構成部品「33M01 (ウインドウ・ウォッシャ・ポンプ) , 33K15(リレー(ポンプ2、ウインドウウォッシャ))」および「33K14(リレー(ポンプ1、ウインドウウォッシャ))」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X4.6 do komponent '33M01 (Črpalka naprave za spiranje stekla) , 33K15 (rele, črpalka 2 naprave za spiranje stekla)' in '33K14 (rele, črpalka 1 naprave za spiranje stekla)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X4.6 do elementów '33M01 (pompa układu spryskiwaczy szyb) , 33K15 (przekaźnik pompy 2 układ spryskiwania szyb)' i '33K14 (przekaźnik pompy 1 układ spryskiwania szyb)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X4.6 til komponenterne '33M01 (pumpe vinduessprinkleranlæg) , 33K15 (relæ pumpe 2 vinduessprinkleranlæg)' og '33K14 (relæ pumpe 1 vinduessprinkleranlæg)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X4.6 spre componentele '33M01 (pompă instalaţie de spălat parbriz) , 33K15 (Releu pompă 2 instalație de spălat parbrizul)' și '33K14 (Releu pompă 1 instalație de spălat parbrizul)' are scurtcircuit la masă. Pin X4.6 başlayan ve '33M01 (Cam yıkama tertibatı pompası) , 33K15 (Cam yıkama sistemi pompası 2 rölesi)' ve '33K14 (Cam yıkama tertibatı pompası 1 rölesi)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X4.6 naar onderdelen '33M01 (pomp ruitensproeierinstallatie) , 33K15 (relais pomp 2 ruitensproeierinstallatie)' en '33K14 (relais pomp 1 ruitensproeierinstallatie)' heeft kortsluiting naar massa.
7DF7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X4.6 zu den Bauteilen '33M01 (Pumpe Scheibenwaschanlage) , 33K15 (Relais Pumpe 2 Scheibenwaschanlage)' und '33K14 (Relais Pumpe 1 Scheibenwaschanlage)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X4.6 к конструктивным узлам '33M01 (насос омывателя стекла) , 33K15 (реле насоса 2 омывателя стекла)' и '33K14 (реле насоса 1 омывателя стекла)' имеет обрыв. Johdossa navasta X4.6 rakenneosiin '33M01 (pumppu lasinpesulaitteiston) , 33K15 (rele pumppu 2 lasinpesin)' ja '33K14 (rele pumppu 1 lasinpesin)' on katkos. Elledningen från stift X4.6 till komponenterna '33M01 (pump vindrutespolare) , 33K15 (relä pump 2 vindrutespolare)' und '33K14 (relä pump 1 vindrutespolare)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X4.6 até os componentes '33M01 (Bomba do sistema do lavador do pára-brisa) , 33K15 (Relé da bomba 2 do sistema lavador do para-brisa)' e '33K14 (Relé da bomba 1 do sistema lavador do para-brisa)' possui uma interrupção. 핀 X4.6부터 부품 '33M01 (윈도우 워셔 펌프) , 33K15(윈도우 워셔 시스템 펌프 2 릴레이)' 및 '33K14(윈도우 워셔 펌프 1 릴레이)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X4.6 към компонентите '33M01 (Помпа, система за измиване на стъклата) , 33K15 (реле помпа 2 система за стъклопочистване)' и '33K14 (реле помпа 1 система за стъклопочистване)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X4.6 προς τα εξαρτήματα '33M01 (Αντλία συστήματος καθαρισμού παρμπρίζ) , 33K15 (Ρελέ αντλίας 2 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' και '33K14 (Ρελέ αντλίας 1 συστήματος πλύσης παρμπρίζ)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X4.6 to the components '33M01 (Windshield washer system pump) , 33K15 (Windshield washer system pump 2 relay)' and '33K14 (Windshield washer system pump relay 1)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X4.6 ai componenti '33M01 (Pompa per l'impianto lavacristalli) , 33K15 (Relè pompa 2 impianto lavacristalli)' e '33K14 (Relè pompa 1 impianto lavacristalli)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X4.6 aux composants "33M01 (Pompe lave-glace) , 33K15 (Relais pompe 2 lave-glace)" et "33K14 (Relais pompe 1 lave-glace)" présente une coupure. Az X4.6érintkezőtől az '33M01 (ablakmosó berendezés szivattyú) , 33K15 (ablakmosó berendezés 2. szivattyú relé)' és az '33K14 (ablakmosó berendezés 1. szivattyú relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X4.6 hasta los componentes '33M01 (Bomba, sistema lavacristales) , 33K15 (Relé bomba 2 sistema lavalunas)' y '33K14 (Relé bomba 1 sistema lavalunas)' tiene una interrupción. 从插针X4.6至部件“33M01 (车窗玻璃清洗装置泵) , 33K15(车窗玻璃清洗装置泵2继电器)”和“33K14(车窗玻璃清洗装置泵1继电器)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X4.6 k součástem '33M01 (Čerpadlo ostřikovače čelního skla) , 33K15 (relé čerpadla 2 ostřikovačů oken)' a '33K14 (Relé, čerpadlo 1 ostřikovače oken)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X4.6 do komponenti „33M01 (pumpa uređaj za pranje stakla) , 33K15 (Relej, pumpa 2 uređaj za pranje stakla)“ i „33K14 (Relej, pumpa 1 uređaj za pranje stakla)“ ima prekid. ピンX4.6と構成部品「33M01 (ウインドウ・ウォッシャ・ポンプ) , 33K15(リレー(ポンプ2、ウインドウウォッシャ))」および「33K14(リレー(ポンプ1、ウインドウウォッシャ))」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X4.6 do komponent '33M01 (Črpalka naprave za spiranje stekla) , 33K15 (rele, črpalka 2 naprave za spiranje stekla)' in '33K14 (rele, črpalka 1 naprave za spiranje stekla)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X4.6 do elementów '33M01 (pompa układu spryskiwaczy szyb) , 33K15 (przekaźnik pompy 2 układ spryskiwania szyb)' i '33K14 (przekaźnik pompy 1 układ spryskiwania szyb)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X4.6 til komponenterne '33M01 (pumpe vinduessprinkleranlæg) , 33K15 (relæ pumpe 2 vinduessprinkleranlæg)' og '33K14 (relæ pumpe 1 vinduessprinkleranlæg)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X4.6 spre componentele '33M01 (pompă instalaţie de spălat parbriz) , 33K15 (Releu pompă 2 instalație de spălat parbrizul)' și '33K14 (Releu pompă 1 instalație de spălat parbrizul)' are o întrerupere. Pin X4.6 başlayan ve yapı parçası '33M01 (Cam yıkama tertibatı pompası) , 33K15 (Cam yıkama sistemi pompası 2 rölesi)' ve '33K14 (Cam yıkama tertibatı pompası 1 rölesi)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X4.6 naar onderdelen '33M01 (pomp ruitensproeierinstallatie) , 33K15 (relais pomp 2 ruitensproeierinstallatie)' en '33K14 (relais pomp 1 ruitensproeierinstallatie)' heeft onderbreking.
7DF7E6 Ausfall des Bauteils '33A03 (Steuergerät Scheibenwischanlage)' Отказ конструктивного узла '33A03 (блок управления системы стеклоочистителя)' Rakenneosa '33A03 (ohjainlaite lasinpyyhinlaitteisto)' jää pois Haveri komponent '33A03 (styrenhet torkarsystem)' Falha do componente '33A03 (Módulo de comando do sistema limpador do pára-brisa)' 부품 '33A03 (와이퍼 시스템 컨트롤 유닛)' 고장 Отказ на компонент '33A03 (Електронен блок за управление система за почистване на стъклата)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33A03 (Εγκέφαλος συστήματος υαλοκαθαριστήρων)' Failure of component part '33A03 (Windshield wiper system control unit)' Guasto del componente '33A03 (Centralina di comando impianto tergicristalli)' Panne du composant '33A03 (Calculateur système d'essuie-glace)' '33A03 (ablaktörlőberendezés vezérlőegység)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '33A03 (Unidad de control sistema limpiacristales)' 部件'33A03 (风挡玻璃雨刮器控制单元)'失灵 Výpadek součásti '33A03 (Řídicí jednotka soupravy stěrače)' Otkazivanje komponente '33A03 (Upravljačka jedinica brisača)' 構成部品'33A03 (ウインドウ・ワイパ・システム・コントロール・ユニット)'の機能停止 Izpad komponente '33A03 (Krmilnik naprave za brisanje stekla)' Awaria elementu '33A03 (moduł sterujący mechanizmu wycieraczek)' Svigt i komponenten '33A03 (styreenhed vinduessprinkleranlæg)' Defectarea componentei '33A03 (calculator instalaţie ştergere parbriz)' '33A03 (Cam silme tertibatı kumanda kutusu)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '33A03 (regeleenheid ruitenwisserinstallatie)'
7EF7E3 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.39 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.39의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.39 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.39上对正极短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.39にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.39 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7EF7E4 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.39 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.39의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.39 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.39上对地短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.39にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.39 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
7FF7E3 Das Bauteil '64S15 (Schalter Gurtschloss FAP-Fahrerarbeitsplatz)' am Pin X2.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '64S15 (выключатель замка ремня безопасности рабочего места водителя FAP)' на контакте X2.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '64S15 (katkaisin turvavyölukko FAP-kuljettajan työpiste)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.1 on oikosulku plussaan. Komponenten '64S15 (kontakt bälteslås FAP-förararbetsplats)' på stift X2.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '64S15 (Interruptor do fecho do cinto de segurança do posto de comando do motorista FAP)' no Pin X2.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.1의 부품 '64S15(FAP 운전석 안전벨트 버클 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '64S15 (превключвател закопчалка на предпазен колан FAP-работно място на водача)' на пин X2.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '64S15 (Διακόπτης κλειδαριάς ζώνης ασφαλείας θέσης εργασίας οδηγού FAP)' στην επαφή X2.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '64S15 (Driver cockpit (FAP) seat belt buckle switch)' at pin X2.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '64S15 (Interruttore fibbia della cintura di sicurezza postazione di lavoro del conducente FAP)' sul pin X2.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '64S15 (Contacteur boucle de ceinture poste de conduite FAP)' au niveau de la broche X2.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.1 érintkezőjén lévő '64S15 (FAP-vezetőmunkahely övzárkapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '64S15 (Interruptor cierre del cinturón FAP-puesto de trabajo del conductor)' en la clavija X2.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'64S15(驾驶员工作位置(FAP)安全带锁开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.1上对正极短路。 Součást'64S15 (Spínač zámku bezpečnostního pásu PŘ-pracoviště řidiče)' u pinu X2.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '64S15 (Prekidač, brava pojasa, FAB_radno mesto za vozača)' na pinu X2.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'64S15(運転席ワークステーション(FAP)シートベルトバックルスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.1にプラスへのショートがあります。 Komponenta '64S15 (stikalo za zaklep varnostnega pasu, delovni prostor voznika FAP)' na pinu X2.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '64S15 (przełącznik w zaczepie pasa bezpieczeństwa kierowcy FAP)' na styku X2.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '64S15 (kontakt selelås FAP-førerarbejdsplads)' på stikben X2.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '64S15 (Contact cataramă centură FAP-loc șofer)' la pinul X2.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.1 pinindeki '64S15 (FAP-sürücü çalışma yeri kemer kilidi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '64S15 (schakelaar gordelslot werkplek bestuurder)' aan pin X2.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
7FF7E4 Das Bauteil '64S15 (Schalter Gurtschloss FAP-Fahrerarbeitsplatz)' am Pin X2.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '64S15 (выключатель замка ремня безопасности рабочего места водителя FAP)' на контакте X2.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '64S15 (katkaisin turvavyölukko FAP-kuljettajan työpiste)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.1 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '64S15 (kontakt bälteslås FAP-förararbetsplats)' på stift X2.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '64S15 (Interruptor do fecho do cinto de segurança do posto de comando do motorista FAP)' no Pin X2.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.1의 부품 '64S15(FAP 운전석 안전벨트 버클 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '64S15 (превключвател закопчалка на предпазен колан FAP-работно място на водача)' на пин X2.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '64S15 (Διακόπτης κλειδαριάς ζώνης ασφαλείας θέσης εργασίας οδηγού FAP)' στην επαφή X2.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '64S15 (Driver cockpit (FAP) seat belt buckle switch)' at pin X2.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '64S15 (Interruttore fibbia della cintura di sicurezza postazione di lavoro del conducente FAP)' sul pin X2.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '64S15 (Contacteur boucle de ceinture poste de conduite FAP)' au niveau de la broche X2.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.1 érintkezőjén lévő '64S15 (FAP-vezetőmunkahely övzárkapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '64S15 (Interruptor cierre del cinturón FAP-puesto de trabajo del conductor)' en la clavija X2.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'64S15(驾驶员工作位置(FAP)安全带锁开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.1上对地短路。 Součást'64S15 (Spínač zámku bezpečnostního pásu PŘ-pracoviště řidiče)' u pinu X2.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '64S15 (Prekidač, brava pojasa, FAB_radno mesto za vozača)' na pinu X2.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'64S15(運転席ワークステーション(FAP)シートベルトバックルスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.1にアースへのショートがあります。 Komponenta '64S15 (stikalo za zaklep varnostnega pasu, delovni prostor voznika FAP)' na pinu X2.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '64S15 (przełącznik w zaczepie pasa bezpieczeństwa kierowcy FAP)' na styku X2.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '64S15 (kontakt selelås FAP-førerarbejdsplads)' på stikben X2.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '64S15 (Contact cataramă centură FAP-loc șofer)' la pinul X2.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.1 pinindeki '64S15 (FAP-sürücü çalışma yeri kemer kilidi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '64S15 (schakelaar gordelslot werkplek bestuurder)' aan pin X2.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
80F7E3 Das Bauteil '82S62 (Schalter Klappe vor VA RE)' am Pin X2.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '82S62 (выключатель крышки перед ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X2.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '82S62 (katkaisin luukku ennen EA oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.41 on oikosulku plussaan. Komponenten '82S62 (strömställare lucka före framaxel höger)' på stift X2.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '82S62 (Interruptor da tampa antes do eixo dianteiro direito)' no Pin X2.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.41의 부품 '82S62 (앞차축 우측 앞 플랩 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '82S62 (Превключвател капак пред ПМ отдясно)' на пин X2.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '82S62 (Διακόπτης κλαπέτου πριν από το ΜΑ δεξιά)' στην επαφή X2.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '82S62 (Flap switch ahead of right front axle)' at pin X2.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '82S62 (Interruttore sportello a monte dell'assale ant. dx)' sul pin X2.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '82S62 (Contacteur trappe avant essieu avant droit)' au niveau de la broche X2.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.41 érintkezőjén lévő '82S62 (JO-i elsőtengely előtti fedél kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '82S62 (Interruptor mariposa delante del eje delantero, derecha)' en la clavija X2.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'82S62 (右侧前轴前的盖板开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.41上对正极短路。 Součást'82S62 (Spínač víka před přední nápravou vpravo)' u pinu X2.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '82S62 (Prekidač poklopac ispred prednje osovine desno)' na pinu X2.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82S62 (フラップ・スイッチ、右フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.41にプラスへのショートがあります。 Komponenta '82S62 (Stikalo za loputo pred sprednjo premo desno)' na pinu X2.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '82S62 (przełącznik pokrywy przed osią przednią z prawej strony)' na styku X2.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '82S62 (Kontakt klap før foraksel til højre)' på stikben X2.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '82S62 (Comutator clapetă în faţa PUNŢII FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X2.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.41 pinindeki '82S62 (Ön aks öncesi sağ kapak şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '82S62 (schakelaar klep voor vooras rechts)' aan pin X2.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
80F7E4 Das Bauteil '82S62 (Schalter Klappe vor VA RE)' am Pin X2.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '82S62 (выключатель крышки перед ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X2.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '82S62 (katkaisin luukku ennen EA oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.41 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '82S62 (strömställare lucka före framaxel höger)' på stift X2.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '82S62 (Interruptor da tampa antes do eixo dianteiro direito)' no Pin X2.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.41의 부품 '82S62 (앞차축 우측 앞 플랩 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '82S62 (Превключвател капак пред ПМ отдясно)' на пин X2.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '82S62 (Διακόπτης κλαπέτου πριν από το ΜΑ δεξιά)' στην επαφή X2.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '82S62 (Flap switch ahead of right front axle)' at pin X2.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '82S62 (Interruttore sportello a monte dell'assale ant. dx)' sul pin X2.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '82S62 (Contacteur trappe avant essieu avant droit)' au niveau de la broche X2.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.41 érintkezőjén lévő '82S62 (JO-i elsőtengely előtti fedél kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '82S62 (Interruptor mariposa delante del eje delantero, derecha)' en la clavija X2.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'82S62 (右侧前轴前的盖板开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.41上对地短路。 Součást'82S62 (Spínač víka před přední nápravou vpravo)' u pinu X2.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '82S62 (Prekidač poklopac ispred prednje osovine desno)' na pinu X2.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'82S62 (フラップ・スイッチ、右フロント・アクスルの前)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.41にアースへのショートがあります。 Komponenta '82S62 (Stikalo za loputo pred sprednjo premo desno)' na pinu X2.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '82S62 (przełącznik pokrywy przed osią przednią z prawej strony)' na styku X2.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '82S62 (Kontakt klap før foraksel til højre)' på stikben X2.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '82S62 (Comutator clapetă în faţa PUNŢII FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X2.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.41 pinindeki '82S62 (Ön aks öncesi sağ kapak şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '82S62 (schakelaar klep voor vooras rechts)' aan pin X2.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
81F7E3 Das Bauteil '82S64 (Schalter Klappe über VA RE)' am Pin X2.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '82S64 (выключатель крышки над ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X2.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '82S64 (katkaisin luukku EA:n päällä oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.28 on oikosulku plussaan. Komponenten '82S64 (strömställare lucka över framaxel höger)' på stift X2.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '82S64 (Interruptor da tampa sobre o eixo dianteiro direito)' no Pin X2.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.28의 부품 '82S64 (앞차축 우측 위 플랩 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '82S64 (Превключвател капак над ПМ отдясно)' на пин X2.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '82S64 (Διακόπτης κλαπέτου πάνω από ΜΑ δεξιά)' στην επαφή X2.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '82S64 (Flap switch above right front axle)' at pin X2.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '82S64 (Interruttore sportello a valle dell'assale ant. dx)' sul pin X2.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '82S64 (Contacteur trappe au-dessus essieu avant droit)' au niveau de la broche X2.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.28 érintkezőjén lévő '82S64 (JO-i elsőtengely feletti fedél kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '82S64 (Interruptor mariposa sobre el eje delantero, derecha)' en la clavija X2.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'82S64 (右侧前轴上方的盖板开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.28上对正极短路。 Součást'82S64 (Spínač víka nad přední nápravou vpravo)' u pinu X2.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '82S64 (Prekidač poklopac iznad prednje osovine desno)' na pinu X2.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82S64 (フラップ・スイッチ、右フロント・アクスルの上)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.28にプラスへのショートがあります。 Komponenta '82S64 (Stikalo za loputo nad sprednjo premo desno)' na pinu X2.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '82S64 (przełącznik pokrywy nad osią przednią z prawej strony)' na styku X2.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '82S64 (kontakt klap over foraksel til højre)' på stikben X2.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '82S64 (Comutator clapetă deasupra PUNŢII FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X2.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.28 pinindeki '82S64 (Ön aks üst tarafı sağ kapak şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '82S64 (schakelaar klep boven vooras rechts)' aan pin X2.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
81F7E4 Das Bauteil '82S64 (Schalter Klappe über VA RE)' am Pin X2.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '82S64 (выключатель крышки над ПЕР.МОСТОМ ПРАВ.)' на контакте X2.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '82S64 (katkaisin luukku EA:n päällä oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.28 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '82S64 (strömställare lucka över framaxel höger)' på stift X2.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '82S64 (Interruptor da tampa sobre o eixo dianteiro direito)' no Pin X2.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.28의 부품 '82S64 (앞차축 우측 위 플랩 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '82S64 (Превключвател капак над ПМ отдясно)' на пин X2.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '82S64 (Διακόπτης κλαπέτου πάνω από ΜΑ δεξιά)' στην επαφή X2.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '82S64 (Flap switch above right front axle)' at pin X2.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '82S64 (Interruttore sportello a valle dell'assale ant. dx)' sul pin X2.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '82S64 (Contacteur trappe au-dessus essieu avant droit)' au niveau de la broche X2.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.28 érintkezőjén lévő '82S64 (JO-i elsőtengely feletti fedél kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '82S64 (Interruptor mariposa sobre el eje delantero, derecha)' en la clavija X2.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'82S64 (右侧前轴上方的盖板开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.28上对地短路。 Součást'82S64 (Spínač víka nad přední nápravou vpravo)' u pinu X2.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '82S64 (Prekidač poklopac iznad prednje osovine desno)' na pinu X2.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'82S64 (フラップ・スイッチ、右フロント・アクスルの上)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.28にアースへのショートがあります。 Komponenta '82S64 (Stikalo za loputo nad sprednjo premo desno)' na pinu X2.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '82S64 (przełącznik pokrywy nad osią przednią z prawej strony)' na styku X2.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '82S64 (kontakt klap over foraksel til højre)' på stikben X2.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '82S64 (Comutator clapetă deasupra PUNŢII FAŢĂ DREAPTA)' la pinul X2.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.28 pinindeki '82S64 (Ön aks üst tarafı sağ kapak şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '82S64 (schakelaar klep boven vooras rechts)' aan pin X2.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
82F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
83F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
84F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
84F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
84F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
85F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
85F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
85F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
86F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
86F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
87F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
87F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
88F2E3 Das Bauteil '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' am Pin X2.22 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' на контакте X2.22 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.22 on oikosulku plussaan. Komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' på stift X2.22 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' no Pin X2.22 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.22의 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' на пин X2.22 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' στην επαφή X2.22 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' at pin X2.22 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' sul pin X2.22 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' au niveau de la broche X2.22 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.22 érintkezőjén lévő '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' en la clavija X2.22 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.22上对正极短路。 Součást'30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' u pinu X2.22 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' na pinu X2.22 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.22にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' na pinu X2.22 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' na styku X2.22 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' på stikben X2.22 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' la pinul X2.22 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.22 pinindeki '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' aan pin X2.22 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
88F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
88F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
88F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
89F2E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
89F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
89F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8AF2E4 Das Bauteil '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' am Pin X2.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' на контакте X2.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.48 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' på stift X2.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' no Pin X2.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.48의 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' на пин X2.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' στην επαφή X2.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' at pin X2.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' sul pin X2.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' au niveau de la broche X2.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.48 érintkezőjén lévő '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' en la clavija X2.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.48上对地短路。 Součást'30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' u pinu X2.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' na pinu X2.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.48にアースへのショートがあります。 Komponenta '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' na pinu X2.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' na styku X2.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' på stikben X2.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' la pinul X2.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.48 pinindeki '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' aan pin X2.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
8AF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8BF2E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.23 zum Bauteil '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.23 к конструктивному узлу '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.23 rakenneosaan '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' on oikosulku maadotukseen. Kortslutning mot jord i elledningen från stift X2.23 till komponent '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)'. O condutor elétrico do pino X2.23 ao componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.23에서 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다. Електрическият проводник от пин X2.23 към компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.23 προς το εξάρτημα '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.23 to the component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.23 al componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre la broche X2.23 et le composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)'. Az X2.23 érintkezőtől az '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico de la clavija X2.23 hacia el componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.23到部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.23 k součásti '30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' má zkrat na kostru. Električan vod od pina X2.23 do komponente '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' ima kratak spoj prema masi. ピンX2.23から構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pinaX2.23 do komponente '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.23 do elementu '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' ma zwarcie z masą. Elledning fra stikben X2.23 til komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' kortslutter til stel. Cablul electric de la pinul X2.23 la componenta '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.23 den '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.23 naar onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' heeft kortsluiting naar massa.
8BF7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8CF3E3 Das Bauteil '30E87 (Tagfahrlicht LI)' am Pin X10.42 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E87 (свет для движения в дневное время суток ЛЕВ.)' на контакте X10.42 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E87 (huomiovalo vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.42 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E87 (varselljus vänster)' på stift X10.42 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E87 (Luz de condução diurna LI)' no Pin X10.42 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.42의 부품 '30E87 (좌측 주간등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E87 (Дневни светлини отляво)' на пин X10.42 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E87 (Φώτα πορείας ημέρας αριστερά)' στην επαφή X10.42 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E87 (Left daytime running lamp)' at pin X10.42 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E87 (Luci di marcia diurna sx)' sul pin X10.42 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E87 (Éclairage de jour gauche)' au niveau de la broche X10.42 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.42 érintkezőjén lévő '30E87 (BO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E87 (Luz de marcha diurna, IZDA.)' en la clavija X10.42 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E87 (左侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.42上对正极短路。 Součást'30E87 (Světlo pro jízdu ve dne vlevo)' u pinu X10.42 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E87 (Dnevno svetlo za vožnju levo)' na pinu X10.42 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E87 (左デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.42にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E87 (Dnevne luči levo)' na pinu X10.42 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E87 (światło dzienne z lewej strony)' na styku X10.42 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E87 (kørelys til venstre)' på stikben X10.42 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E87 (Lumină de rulare pe timp de zi STÂNGA)' la pinul X10.42 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.42 pinindeki '30E87 (Sol gündüz farı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E87 (dagrijlicht links)' aan pin X10.42 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
8CF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8DF3E3 Das Bauteil '30E71 (Tagfahrlicht RE)' am Pin X3.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E71 (свет для движения в дневное время суток ПРАВ.)' на контакте X3.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E71 (huomiovalo oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.1 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E71 (varselljus höger)' på stift X3.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E71 (Luz de condução diurna RE)' no Pin X3.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.1의 부품 '30E71 (우측 주간등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E71 (Дневни светлини отдясно)' на пин X3.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E71 (Φώτα πορείας ημέρας δεξιά)' στην επαφή X3.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E71 (Right daytime running lamp)' at pin X3.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E71 (Luci di marcia diurna dx)' sul pin X3.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E71 (Éclairage de jour droit)' au niveau de la broche X3.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.1 érintkezőjén lévő '30E71 (JO-i nappali menet közbeni világítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E71 (Luz de marcha diurna, DCHA.)' en la clavija X3.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E71 (右侧日间行车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.1上对正极短路。 Součást'30E71 (Světlo pro jízdu ve dne vpravo)' u pinu X3.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E71 (Dnevno svetlo za vožnju desno)' na pinu X3.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E71 (右デイ・ドライビング・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.1にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E71 (Dnevne luči desno)' na pinu X3.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E71 (światło dzienne z prawej strony)' na styku X3.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E71 (kørelys til højre)' på stikben X3.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E71 (Lumină de rulare pe timp de zi DREAPTA)' la pinul X3.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.1 pinindeki '30E71 (Sağ gündüz farı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E71 (dagrijlicht rechts)' aan pin X3.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
8DF7EE Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8EF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8FF2EF Das Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' ist falsch angeschlossen. Конструктивный узел '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' подключен неправильно. Rakenneosa '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on liitetty väärin. Komponenten '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' är felaktigt ansluten. O componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está ligado do modo errado. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'이(가) 잘못 연결되었습니다. Компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' е свързан грешно. Το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' έχει συνδεθεί λάθος. Component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' is incorrectly connected. Il componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' non è collegato in modo corretto. Le composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' est mal raccordé. Az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész nem megfelelően van csatlakoztatva. El componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' no está conectado correctamente. 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'连接错误。 Součást '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' je špatně připojena. Komponenta '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' je pogrešno priključena. 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'が間違って接続されています。 Komponenta '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je napačno priključena. Element '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' jest nieprawidłowo podłączony. Komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' er tilsluttet forkert. Elementul de construcţie '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' este greşit conectat. '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanı yanlış bağlanmış. Onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' is onjuist aangesloten.
8FF7E2 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
90F2FF Ausfall des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' Отказ конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' Rakenneosa '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' jää pois Haveri komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' Falha do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)' 고장 Отказ на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' Failure of component part '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' Guasto del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' Panne du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'失灵 Výpadek součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' Otkazivanje komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の機能停止 Izpad komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' Awaria elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' Svigt i komponenten '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' Defectarea componentei '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)'
90F7E2 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
91F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
92F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
93F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
94F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
95F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
95F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
95F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
96F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
96F7E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
97F7E4 Der CAN-Bus (1) hat einen Fehler. Шина данных CAN (1) имеет неисправность. CAN-väylässä (1) on vika. Fel på CAN-buss (1). O barramento CAN (1) tem um defeito. CAN 버스(1)에 오류가 있습니다. CAN-шината (1) има грешка. Ο δίαυλος CAN (1) παρουσιάζει σφάλμα. The CAN bus (1) has a fault. Il bus CAN (1) presenta un guasto. Le bus CAN (1) présente un défaut. A (1) CAN-busznál egy hiba áll fenn. El bus CAN (1) tiene una avería. 控制器区域网络(CAN)总线(1)存在故障。 Sběrnice CAN (1) má chybu. CAN-Bus (1) ima grešku. CANバス(1)に故障があります。 Podatkovno vodilo CAN (1) ima napako. Usterka szyny CAN (1). CAN-bus (1) har en fejl. Magistrala CAN (1) are o eroare. CAN-Bus da (1) bir arıza var . CAN-bus (1) heeft een storing.
98F7E4 Der CAN-Bus (2) hat einen Fehler. Шина данных CAN (2) имеет неисправность. CAN-väylässä (2) on vika. Fel på CAN-buss (2). O barramento CAN (2) tem um defeito. CAN 버스(2)에 오류가 있습니다. CAN-шината (2) има грешка. Ο δίαυλος CAN (2) παρουσιάζει σφάλμα. The CAN bus (2) has a fault. Il bus CAN (2) presenta un guasto. Le bus CAN (2) présente un défaut. A (2) CAN-busznál egy hiba áll fenn. El bus CAN (2) tiene una avería. 控制器区域网络(CAN)总线(2)存在故障。 Sběrnice CAN (2) má chybu. CAN-Bus (2) ima grešku. CANバス(2)に故障があります。 Podatkovno vodilo CAN (2) ima napako. Usterka szyny CAN (2). CAN-bus (2) har en fejl. Magistrala CAN (2) are o eroare. CAN-Bus da (2) bir arıza var . CAN-bus (2) heeft een storing.
99F7E4 Der CAN-Bus (3) hat einen Fehler. Шина данных CAN (3) имеет неисправность. CAN-väylässä (3) on vika. Fel på CAN-buss (3). O barramento CAN (3) tem um defeito. CAN 버스(3)에 오류가 있습니다. CAN-шината (3) има грешка. Ο δίαυλος CAN (3) παρουσιάζει σφάλμα. The CAN bus (3) has a fault. Il bus CAN (3) presenta un guasto. Le bus CAN (3) présente un défaut. A (3) CAN-busznál egy hiba áll fenn. El bus CAN (3) tiene una avería. 控制器区域网络(CAN)总线(3)存在故障。 Sběrnice CAN (3) má chybu. CAN-Bus (3) ima grešku. CANバス(3)に故障があります。 Podatkovno vodilo CAN (3) ima napako. Usterka szyny CAN (3). CAN-bus (3) har en fejl. Magistrala CAN (3) are o eroare. CAN-Bus da (3) bir arıza var . CAN-bus (3) heeft een storing.
9AF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
9BF7E4 Die Daten des Bauteils '1' sind unplausibel. Данные конструктивного узла '1' недостоверны. Rakenneosan '1' tiedot eivät ole uskottavia. Data för komponent '1' osannolika. Os dados do componente '1' não são plausíveis. 부품 '1'의 데이터가 올바르지 않습니다. Данните на компонент '1' са недостоверни. Τα δεδομένα του εξαρτήματος '1' δεν είναι έγκυρα. The data of component '1' are implausible. I dati del componente '1' non sono plausibili. Les données du composant '1' ne sont pas plausibles. Az '1' alkatrész adatai nem plauzibilisek. Los datos del componente '1' no son plausibles. 部件“1”的数据不可信。 Data součásti '1' nejsou věrohodná. Podaci komponente '1' su neodgovarajući. 構成部品 '1' のデータが妥当でありません。 Podatki komponente '1' niso sprejemljivi. Dane elementu '1' są nieprawdopodobne. Data for komponent '1' er usandsynlige. Datele componentei '1' sunt neplauzibile. '1' yapı elemanı verileri uymuyor. Gegevens van onderdeel '1' zijn niet plausibel.
9CF7E4 Die Daten des Bauteils '2' sind unplausibel. Данные конструктивного узла '2' недостоверны. Rakenneosan '2' tiedot eivät ole uskottavia. Data för komponent '2' osannolika. Os dados do componente '2' não são plausíveis. 부품 '2'의 데이터가 올바르지 않습니다. Данните на компонент '2' са недостоверни. Τα δεδομένα του εξαρτήματος '2' δεν είναι έγκυρα. The data of component '2' are implausible. I dati del componente '2' non sono plausibili. Les données du composant '2' ne sont pas plausibles. Az '2' alkatrész adatai nem plauzibilisek. Los datos del componente '2' no son plausibles. 部件“2”的数据不可信。 Data součásti '2' nejsou věrohodná. Podaci komponente '2' su neodgovarajući. 構成部品 '2' のデータが妥当でありません。 Podatki komponente '2' niso sprejemljivi. Dane elementu '2' są nieprawdopodobne. Data for komponent '2' er usandsynlige. Datele componentei '2' sunt neplauzibile. '2' yapı elemanı verileri uymuyor. Gegevens van onderdeel '2' zijn niet plausibel.
9DF7E4 Die Daten des Bauteils '3' sind unplausibel. Данные конструктивного узла '3' недостоверны. Rakenneosan '3' tiedot eivät ole uskottavia. Data för komponent '3' osannolika. Os dados do componente '3' não são plausíveis. 부품 '3'의 데이터가 올바르지 않습니다. Данните на компонент '3' са недостоверни. Τα δεδομένα του εξαρτήματος '3' δεν είναι έγκυρα. The data of component '3' are implausible. I dati del componente '3' non sono plausibili. Les données du composant '3' ne sont pas plausibles. Az '3' alkatrész adatai nem plauzibilisek. Los datos del componente '3' no son plausibles. 部件“3”的数据不可信。 Data součásti '3' nejsou věrohodná. Podaci komponente '3' su neodgovarajući. 構成部品 '3' のデータが妥当でありません。 Podatki komponente '3' niso sprejemljivi. Dane elementu '3' są nieprawdopodobne. Data for komponent '3' er usandsynlige. Datele componentei '3' sunt neplauzibile. '3' yapı elemanı verileri uymuyor. Gegevens van onderdeel '3' zijn niet plausibel.
A0F3E3 Das Bauteil '30H03 (Fahrtrichtungsanzeiger VO LI)' am Pin X10.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H03 (указатель поворота ПЕР. ЛЕВ.)' на контакте X10.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H03 (vilkku VO LI etuvasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.48 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H03 (körriktningsvisare fram VÄ)' på stift X10.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H03 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO ESQUERDO)' no Pin X10.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.48의 부품 '30H03(좌측 전방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H03 (мигач отпред отляво)' на пин X10.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H03 (Φλας μπροστά αριστερά)' στην επαφή X10.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H03 (Left front turn signal indicator)' at pin X10.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H03 (Indicatore di direzione ant. sx)' sul pin X10.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H03 (Clignotant avant gauche)' au niveau de la broche X10.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.48 érintkezőjén lévő '30H03 (BO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H03 (Intermitente DEL IZDA)' en la clavija X10.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H03(左前侧(VO LI)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.48上对正极短路。 Součást'30H03: (Ukazatel směru jízdy PRED LE)' u pinu X10.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H03 (Pokazivač pravca nepred levo)' na pinu X10.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H03(左フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.48にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H03 (smernik spredaj levo)' na pinu X10.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H03 (kierunkowskaz VO LI)' na styku X10.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H03 (retningsviser FOR TV)' på stikben X10.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H03 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ STÂNGA)' la pinul X10.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.48 pinindeki '30H03 (SOL ÖN sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H03 (richtingaanwijzer linksvoor)' aan pin X10.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A1F3E3 Das Bauteil '30H04 (Fahrtrichtungsanzeiger VO RE)' am Pin X3.7 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H04 (указатель поворота ПЕР. ПРАВ.)' на контакте X3.7 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H04 (vilkku VO RE etuoikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.7 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H04 (körriktningsvisare fram HÖ)' på stift X3.7 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H04 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO DIREITO)' no Pin X3.7 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.7의 부품 '30H04(우측 전방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H04 (мигач отпред отдясно)' на пин X3.7 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H04 (Φλας μπροστά δεξιά)' στην επαφή X3.7 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H04 (Right front turn signal indicator)' at pin X3.7 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H04 (Indicatore di direzione ant. dx)' sul pin X3.7 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H04 (Clignotant avant droit)' au niveau de la broche X3.7 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.7 érintkezőjén lévő '30H04 (JO-i ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H04 (Intermitente DEL DCHA)' en la clavija X3.7 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H04(右前侧(VO RE)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.7上对正极短路。 Součást'30H04: (Ukazatel směru jízdy PRED PR)' u pinu X3.7 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H04 (Pokazivač pravca napred desno)' na pinu X3.7 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H04(右フロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.7にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H04 (smernik spredaj desno)' na pinu X3.7 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H04 (kierunkowskaz VO RE)' na styku X3.7 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H04 (retningsviser FOR TH)' på stikben X3.7 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H04 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ DREAPTA)' la pinul X3.7 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.7 pinindeki '30H04 (SAĞ ÖN sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H04 (richtingaanwijzer rechtsvoor)' aan pin X3.7 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A2F3E3 Das Bauteil '30H12 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich LI)' am Pin X8.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H12 (указатель поворота ПЕР. боковой ЛЕВ.)' на контакте X8.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H12 (vilkku VO-etu sivu LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.4 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H12: (körriktningsvisare fram på sidan VÄ)' på stift X8.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H12 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral ESQUERDO)' no Pin X8.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.4의 부품 '30H12(좌측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H12 (мигач отпред странично отляво)' на пин X8.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H12 (Φλας μπροστά πλευρικά αριστερά)' στην επαφή X8.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H12 (Left front side turn signal indicator)' at pin X8.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H12 (Indicatore di direzione ant. laterale sx)' sul pin X8.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H12 (Clignotant latéral avant gauche)' au niveau de la broche X8.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.4 érintkezőjén lévő '30H12 (BO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H12 (Intermitente DEL lateral IZDA)' en la clavija X8.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H12(左侧(LI)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.4上对正极短路。 Součást'30H12: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně LE)' u pinu X8.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H12 (Pokazivač pravca napred sa strane levo)' na pinu X8.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H12(左サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H12 (smernik spredaj ob strani levo)' na pinu X8.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H12 (kierunkowskaz VO z boku LI)' na styku X8.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H12 (retningsviser FOR på siden TV)' på stikben X8.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H12 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral STÂNGA)' la pinul X8.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.4 pinindeki '30H12 (SOL ÖN yan sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H12 (richtingaanwijzer linksvoor opzij)' aan pin X8.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A3F3E3 Das Bauteil '30H13 (Fahrtrichtungsanzeiger VO seitlich RE)' am Pin X12.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H13 (указатель поворота ПЕР. боковой ПРАВ.)' на контакте X12.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H13 (vilkku VO-etu sivu RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.2 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H13: (körriktningsvisare fram på sidan HÖ)' på stift X12.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H13 (Indicador do sentido de deslocamento DIANTEIRO lateral DIREITO)' no Pin X12.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.2의 부품 '30H13(우측 측면 전방 주행 방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H13 (мигач отпред странично отдясно)' на пин X12.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H13 (Φλας μπροστά πλευρικά δεξιά)' στην επαφή X12.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H13 (Right front side turn signal indicator)' at pin X12.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H13 (Indicatore di direzione ant. laterale dx)' sul pin X12.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H13 (Clignotant latéral avant droit)' au niveau de la broche X12.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.2 érintkezőjén lévő '30H13 (JO-i oldalsó ELSŐ irányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H13 (Intermitente DEL lateral DCHA)' en la clavija X12.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H13(右侧(RE)侧面前部(VO)转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.2上对正极短路。 Součást'30H13: (Ukazatel směru jízdy PRED bočně PR)' u pinu X12.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H13 (Pokazivač pravca napred sa strane desno)' na pinu X12.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H13(右サイドフロントターンシグナルインジケータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.2にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H13 (smernik spredaj ob strani desno)' na pinu X12.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H13 (kierunkowskaz VO z boku RE)' na styku X12.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H13 (retningsviser FOR på siden TH)' på stikben X12.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H13 (Indicator direcție de deplasare FAȚĂ lateral DREAPTA)' la pinul X12.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.2 pinindeki '30H13 (SAĞ ÖN yan sinyal)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H13 (richtingaanwijzer rechtsvoor opzij)' aan pin X12.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A6F3E3 Das Bauteil 'Blinkleuchte links für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, левый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Perävaunun vasen vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.9 on oikosulku plussaan. Komponenten 'Blinker vänster för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'Lanterna de luz intermitente esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.9의 부품 '트레일러용 좌측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'Мигач отляво за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Φλας αριστερά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'Left turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'Indicatore di direzione lato sinistro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'Clignotant gauche pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.9 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Luz intermitente izquierda para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'挂车的左侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.9上对正极短路。 Součást'Ukazatel směru vlevo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca levo za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'トレーラ用左ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.9にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Smernik levo za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'Lewy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Blinklygte til venstre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'Lampă semnalizare stânga pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.9 pinindeki 'Römork sol sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'Linkerknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A6F3E5 Das Bauteil 'Blinkleuchte links für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X8.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, левый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X8.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Perävaunun vasen vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X8.9 on virtakatkos. Komponenten 'Blinker vänster för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X8.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'Lanterna de luz intermitente esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X8.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X8.9의 부품 '트레일러용 좌측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 단선이 있습니다. Компонент 'Мигач отляво за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X8.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Φλας αριστερά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X8.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'Left turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X8.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'Indicatore di direzione lato sinistro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X8.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'Clignotant gauche pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X8.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X8.9 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi bal oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meg van szakadva. El componente 'Luz intermitente izquierda para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X8.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'挂车的左侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X8.9上断路。 Součást'Ukazatel směru vlevo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X8.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca levo za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X8.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'トレーラ用左ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX8.9に断線があります。 Komponenta 'Smernik levo za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X8.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'Lewy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X8.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'Blinklygte til venstre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X8.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'Lampă semnalizare stânga pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X8.9al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X8.9 pinindeki 'Römork sol sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'Linkerknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X8.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A7F3E3 Das Bauteil 'Blinkleuchte rechts für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.52 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, правый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.52 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Perävaunun oikea vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.52 on oikosulku plussaan. Komponenten 'Blinker höger för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.52 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'Lanterna de luz intermitente direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.52 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.52의 부품 '트레일러용 우측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'Мигач отдясно за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.52 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Φλας δεξιά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.52 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'Right turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.52 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'Indicatore di direzione lato destro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.52 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'Clignotant droit pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.52 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.52 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Luz intermitente derecha para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.52 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'挂车的右侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.52上对正极短路。 Součást'Ukazatel směru vpravo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.52 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca desno za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.52 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'トレーラ用右ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.52にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Smernik desno za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.52 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'Prawy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.52 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Blinklygte til højre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.52 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'Lampă semnalizare dreapta pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.52 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.52 pinindeki 'Römork sağ sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'Rechterknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.52 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A7F3E5 Das Bauteil 'Blinkleuchte rechts für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.52 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Указатель поворота прицепа, правый , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.52 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Perävaunun oikea vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.52 on virtakatkos. Komponenten 'Blinker höger för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.52 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente 'Lanterna de luz intermitente direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.52 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.52의 부품 '트레일러용 우측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)'에 단선이 있습니다. Компонент 'Мигач отдясно за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.52 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Φλας δεξιά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.52 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component 'Right turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.52 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente 'Indicatore di direzione lato destro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.52 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant 'Clignotant droit pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.52 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.52 érintkezőjén lévő 'Pótkocsi jobb oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meg van szakadva. El componente 'Luz intermitente derecha para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.52 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'挂车的右侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.52上断路。 Součást'Ukazatel směru vpravo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.52 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta 'Svetlo pokazivača pravca desno za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.52 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'トレーラ用右ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.52に断線があります。 Komponenta 'Smernik desno za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.52 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element 'Prawy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.52 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent 'Blinklygte til højre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.52 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta 'Lampă semnalizare dreapta pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.52al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.52 pinindeki 'Römork sağ sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel 'Rechterknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.52 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
A9F5E6 Ausfall des Bauteils 'X030L (Verteiler Motorlauf)' Отказ конструктивного узла 'X030L (распределитель работы двигателя)' Rakenneosa 'X030L (jakaja moottorin käynti)' jää pois Haveri komponent 'X030L (fördelare motorgång)' Falha do componente 'X030L (Distribuidor do funcionamento do motor)' 부품 'X030L(엔진 구동 분배기)' 고장 Отказ на компонент 'X030L (разпределител работа на двигателя)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'X030L (Διανομέας λειτουργία κινητήρα)' Failure of component part 'X030L (Engine running distributor)' Guasto del componente 'X030L (Distributore funzionamento del motore)' Panne du composant 'X030L (Distributeur fonctionnement du moteur)' 'X030L (motorüzemelés elosztó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'X030L (Distribuidor marcha del motor)' 部件'X030L(发动机运转分配器)'失灵 Výpadek součásti 'X030L (Rozdělovač chodu motoru)' Otkazivanje komponente 'X030L (Razvodnik, rad motora)' 構成部品'X030L(エンジン作動中ディストリビュータ)'の機能停止 Izpad komponente 'X030L (razdelilnik, tek motorja)' Awaria elementu 'X030L (rozdzielacz, praca silnika)' Svigt i komponenten 'X030L (fordeler motorgang)' Defectarea componentei 'X030L (Distribuitor funcționare motor)' 'X030L (Motor çalışması dağıtıcısı)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'X030L (verdeler motorloop)'
B7F3E3 Das Bauteil '30H17 (Bremsleuchten Anhaenger) , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H17 (стоп-сигналы прицепа) , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H17 (jarruvalot perävaunu) , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.41 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H17 (bromslyktor släpvagn) , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H17 (Lanternas do freio do reboque) , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.41의 부품 '30H17(트레일러 제동등) , 02X05 (트레일러 소켓)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H17 (стоп-светлина ремарке) , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H17 (Φώτα φρένων ρυμουλκούμενου) , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H17 (Trailer brake lamps) , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H17 (Luci di arresto rimorchio) , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H17 (Feux stop remorque) , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.41 érintkezőjén lévő '30H17 (pótkocsi féklámpák) , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H17 (Luz de freno remolque) , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H17(挂车制动灯) , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.41上对正极短路。 Součást'30H17 (Brzdová světla přívěsu) , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H17 (Svetla kočnice, prikolica) , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H17(トレーラブレーキランプ) , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.41にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H17 (zavorne luči, priklopno vozilo) , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H17 (przyczepa z oświetleniem hamulcowym) , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H17 (stoplygter anhænger) , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H17 (Stopuri remorcă) , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.41 pinindeki '30H17 (Römork fren lambası) , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H17 (remlichten aanhangwagen) , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
B7F3E5 Das Bauteil '30H17 (Bremsleuchten Anhaenger) , 02X05 (Anhängersteckdose)' am Pin X10.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H17 (стоп-сигналы прицепа) , 02X05 (розетка прицепа)' на контакте X10.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H17 (jarruvalot perävaunu) , 02X05 (perävaunun pistorasia)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.41 on virtakatkos. Komponenten '30H17 (bromslyktor släpvagn) , 02X05 (släpvagnskontakt)' på stift X10.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H17 (Lanternas do freio do reboque) , 02X05 (Tomada do reboque)' no Pin X10.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.41의 부품 '30H17(트레일러 제동등) , 02X05 (트레일러 소켓)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H17 (стоп-светлина ремарке) , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' на пин X10.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H17 (Φώτα φρένων ρυμουλκούμενου) , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' στην επαφή X10.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H17 (Trailer brake lamps) , 02X05 (Trailer socket)' at pin X10.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H17 (Luci di arresto rimorchio) , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' sul pin X10.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H17 (Feux stop remorque) , 02X05 (Prise de remorque)' au niveau de la broche X10.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.41 érintkezőjén lévő '30H17 (pótkocsi féklámpák) , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H17 (Luz de freno remolque) , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' en la clavija X10.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H17(挂车制动灯) , 02X05 (拖车插座)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.41上断路。 Součást'30H17 (Brzdová světla přívěsu) , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' u pinu X10.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H17 (Svetla kočnice, prikolica) , 02X05 (Utičnica prikolice)' na pinu X10.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H17(トレーラブレーキランプ) , 02X05 (トレーラ・ソケット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.41に断線があります。 Komponenta '30H17 (zavorne luči, priklopno vozilo) , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' na pinu X10.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H17 (przyczepa z oświetleniem hamulcowym) , 02X05 (gniazdo przyczepy)' na styku X10.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H17 (stoplygter anhænger) , 02X05 (anhængerstikdåse)' på stikben X10.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H17 (Stopuri remorcă) , 02X05 (Priză remorcă)' la pinul X10.41al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.41 pinindeki '30H17 (Römork fren lambası) , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H17 (remlichten aanhangwagen) , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)' aan pin X10.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
BB0603 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
BB0605 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
BB0608 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
BC0603 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
BC0605 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
BC0608 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
C8F3E3 Das Bauteil '30E09 (Rueckfahrscheinwerfer LI)' am Pin X10.13 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E09 (фара для движения задним ходом ЛЕВ.)' на контакте X10.13 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E09 (peruutusvalo LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.13 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E09 (backstrålkastare VÄ)' på stift X10.13 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E09 (Farol de marcha à ré ESQUERDO)' no Pin X10.13 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.13의 부품 '30E09(좌측 후진등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E09 (фарове за движение на заден ход ляво)' на пин X10.13 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E09 (Προβολείς οπισθοπορείας αριστερά)' στην επαφή X10.13 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E09 (Left back-up lamp)' at pin X10.13 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E09 (Faro di retromarcia sx)' sul pin X10.13 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E09 (Feu de recul gauche)' au niveau de la broche X10.13 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.13 érintkezőjén lévő '30E09 (BO-i hátrameneti fényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E09 (Faro de marcha atrás IZDA)' en la clavija X10.13 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E09(左侧(LI)倒车灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.13上对正极短路。 Součást'30E09: (Světlo zpátečky LE)' u pinu X10.13 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E09 (Far za vožnju unazad levo)' na pinu X10.13 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E09(左バックアップランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.13にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E09 (žaromet za vzvratno vožnjo levo)' na pinu X10.13 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E09 (światła cofania LI)' na styku X10.13 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E09 (baklygter TV)' på stikben X10.13 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E09 (Far marșarier STÂNGA)' la pinul X10.13 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.13 pinindeki '30E09 (Sol geri sürüş farı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E09 (achteruitrijlicht links)' aan pin X10.13 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
DCF3E3 Das Bauteil '30E05 (Nebelscheinwerfer LI)' am Pin X3.2 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E05 (противотуманная фара ЛЕВ.)' на контакте X3.2 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E05 (sumuvalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X3.2 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E05 (dimljus vänster)' på stift X3.2 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E05 (Farol de neblina LI)' no Pin X3.2 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X3.2의 부품 '30E05 (좌측 전방 안개등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E05 (Фар за мъгла отляво)' на пин X3.2 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E05 (Προβολείς ομίχλης ΑΡ)' στην επαφή X3.2 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E05 (Left front fog lamp)' at pin X3.2 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E05 (Fendinebbia sx)' sul pin X3.2 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E05 (Projecteur antibrouillard gauche)' au niveau de la broche X3.2 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X3.2 érintkezőjén lévő '30E05 (BO-i ködfényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E05 (Faro antiniebla, IZDA.)' en la clavija X3.2 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E05 (左侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X3.2上对正极短路。 Součást'30E05 (Světlomet do mlhy vlevo)' u pinu X3.2 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E05 (Svetlo za maglu levo)' na pinu X3.2 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E05 (左フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX3.2にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E05 (Sprednja meglenka levo)' na pinu X3.2 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E05 (reflektor przeciwmgielny lewy)' na styku X3.2 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E05 (tågeforlygte til venstre)' på stikben X3.2 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E05 (far de ceaţă STÂNGA)' la pinul X3.2 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X3.2 pinindeki '30E05 (Sol sis farı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E05 (mistlamp linksvoor)' aan pin X3.2 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
DDF3E3 Das Bauteil '30E06 (Nebelscheinwerfer RE)' am Pin X10.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E06 (противотуманная фара ПРАВ.)' на контакте X10.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E06 (sumuvalo OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.44 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E06 (dimljus höger)' på stift X10.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E06 (Farol de neblina RE)' no Pin X10.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.44의 부품 '30E06 (우측 전방 안개등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E06 (Фар за мъгла отдясно)' на пин X10.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E06 (Προβολείς ομίχλης ΔΕ)' στην επαφή X10.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E06 (Right front fog lamp)' at pin X10.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E06 (Fendinebbia dx)' sul pin X10.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E06 (Projecteur antibrouillard droit)' au niveau de la broche X10.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.44 érintkezőjén lévő '30E06 (JO-i ködfényszóró)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E06 (Faro antiniebla, DCHA.)' en la clavija X10.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E06 (右侧前雾灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.44上对正极短路。 Součást'30E06 (Světlomet do mlhy vpravo)' u pinu X10.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E06 (Svetlo za maglu desno)' na pinu X10.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E06 (右フォグ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.44にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E06 (Sprednja meglenka desno)' na pinu X10.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E06 (reflektor przeciwmgielny prawy)' na styku X10.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E06 (tågeforlygte til højre)' på stikben X10.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E06 (far de ceaţă DREAPTA)' la pinul X10.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.44 pinindeki '30E06 (Sağ sis farı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E06 (mistlamp rechtsvoor)' aan pin X10.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
E0F4E3 Das Bauteil '70A02 (Radio-Bedienteil)' am Pin X2.9 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '70A02 (панель управления аудиомодулем)' на контакте X2.9 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '70A02 (radion käyttöyksikkö)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.9 on oikosulku plussaan. Komponenten '70A02: (radio - manöverdel)' på stift X2.9 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '70A02 (Unidade de comando do rádio)' no Pin X2.9 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.9의 부품 '70A02(라디오 조작 패널)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '70A02 (управляващ модул на радиото)' на пин X2.9 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '70A02 (Στοιχείο χειρισμού ραδιοφώνου)' στην επαφή X2.9 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '70A02 (Radio control panel)' at pin X2.9 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '70A02 (Gruppo di comandi autoradio)' sul pin X2.9 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '70A02 (Unité de commande autoradio)' au niveau de la broche X2.9 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.9 érintkezőjén lévő '70A02 (rádió-kezelőegység)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '70A02 (Unidad de mando de la radio)' en la clavija X2.9 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'70A02(收音机操作面板)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.9上对正极短路。 Součást'70A02 (Ovládací jednotka rádia)' u pinu X2.9 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '70A02 (Radio-komandna jedinica)' na pinu X2.9 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'70A02(ラジオ操作ユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.9にプラスへのショートがあります。 Komponenta '70A02 (upravljalna enota za radio)' na pinu X2.9 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '70A02 (panel obsługi radia)' na styku X2.9 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '70A02 (radiobetjeningsdel)' på stikben X2.9 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '70A02 (Bloc de comandă radio)' la pinul X2.9 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.9 pinindeki '70A02 (Radyo kullanım ünitesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '70A02 (bedieningsgedeelte radio)' aan pin X2.9 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
E1F4E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
E1FEED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
F0F3E3 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上对正极短路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
9EF7E4 Das Bauteil '10B24 (Sensor Druckluftfilter)' am Pin X11.15 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '10B24 (датчик фильтра сжатого воздуха)' на контакте X11.15 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '10B24 (tunnistin paineilmasuodatin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.15 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '10B24 (sensor tryckluftsfilter)' på stift X11.15 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '10B24 (Sensor do filtro de ar comprimido)' no Pin X11.15 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.15의 부품 '10B24 (압축공기 필터 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '10B24 (Датчик филтър за въздух под налягане)' на пин X11.15 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '10B24 (Αισθητήρας φίλτρου πεπιεσμένου αέρα)' στην επαφή X11.15 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '10B24 (Compressed air filter sensor)' at pin X11.15 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '10B24 (Sensore filtro dell'aria compressa)' sul pin X11.15 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '10B24 (Capteur filtre à air comprimé)' au niveau de la broche X11.15 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.15 érintkezőjén lévő '10B24 (sűrítettlevegő-szűrő szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '10B24 (Sensor filtro de aire comprimido)' en la clavija X11.15 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'10B24 (压缩空气滤清器传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.15上对地短路。 Součást'10B24 (Snímač filtru stlačeného vzduchu)' u pinu X11.15 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '10B24 (Davač filtera vazduha pod pritiskom)' na pinu X11.15 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10B24 (プレッシャ・エア・フィルタ・センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.15にアースへのショートがあります。 Komponenta '10B24 (Senzor filtra za stisnjeni zrak)' na pinu X11.15 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '10B24 (czujnik filtra sprężonego powietrza)' na styku X11.15 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '10B24 (sensor trykluftfilter)' på stikben X11.15 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '10B24 (senzor filtru aer comprimat)' la pinul X11.15 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.15 pinindeki '10B24 (Basınçlı hava filtresi sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '10B24 (sensor luchtdrukfilter)' aan pin X11.15 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
9EF7E5 Das Bauteil '10B24 (Sensor Druckluftfilter)' am Pin X11.15 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '10B24 (датчик фильтра сжатого воздуха)' на контакте X11.15 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '10B24 (tunnistin paineilmasuodatin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.15 on virtakatkos. Komponenten '10B24 (sensor tryckluftsfilter)' på stift X11.15 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '10B24 (Sensor do filtro de ar comprimido)' no Pin X11.15 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.15의 부품 '10B24 (압축공기 필터 센서)'에 단선이 있습니다. Компонент '10B24 (Датчик филтър за въздух под налягане)' на пин X11.15 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '10B24 (Αισθητήρας φίλτρου πεπιεσμένου αέρα)' στην επαφή X11.15 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '10B24 (Compressed air filter sensor)' at pin X11.15 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '10B24 (Sensore filtro dell'aria compressa)' sul pin X11.15 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '10B24 (Capteur filtre à air comprimé)' au niveau de la broche X11.15 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.15 érintkezőjén lévő '10B24 (sűrítettlevegő-szűrő szenzor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '10B24 (Sensor filtro de aire comprimido)' en la clavija X11.15 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'10B24 (压缩空气滤清器传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.15上断路。 Součást'10B24 (Snímač filtru stlačeného vzduchu)' u pinu X11.15 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '10B24 (Davač filtera vazduha pod pritiskom)' na pinu X11.15 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'10B24 (プレッシャ・エア・フィルタ・センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.15に断線があります。 Komponenta '10B24 (Senzor filtra za stisnjeni zrak)' na pinu X11.15 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '10B24 (czujnik filtra sprężonego powietrza)' na styku X11.15 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '10B24 (sensor trykluftfilter)' på stikben X11.15 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '10B24 (senzor filtru aer comprimat)' la pinul X11.15al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.15 pinindeki '10B24 (Basınçlı hava filtresi sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '10B24 (sensor luchtdrukfilter)' aan pin X11.15 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
9EF7F3 Das CAN-Signal '10B24 (Sensor Druckluftfilter)' vom Steuergerät '04A24 (Steuergeraet EAM_Extended-Activity-Modul 4)' fehlt oder ist unplausibel. Сигнал по CAN '10B24 (датчик фильтра сжатого воздуха)' от блока управления '04A24 (блок управления EAM_Extended-Activity-Modul 4)' отсутствует или недостоверен. CAN-signaali '10B24 (tunnistin paineilmasuodatin)' ohjainlaitteelta '04A24 (ohjainlaite EAM_Extended-Activity-moduli 4)' puuttuu tai ei ole uskottava. CAN-signal '10B24 (sensor tryckluftsfilter)' från styrenhet '04A24 (styrenhet EAM_Extended-Activity-modul 4)' saknas eller är osannolik. Falta o sinal CAN '10B24 (Sensor do filtro de ar comprimido)' do módulo de comando '04A24 (Módulo de comando do EAM_Módulo de atividade estendida 4)' ou não é plausível. 컨트롤 유닛 '04A24(EAM_Extended-Activity-Modul 4 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호 '10B24 (압축공기 필터 센서)'이(가) 없거나 잘못되었습니다. CAN-сигналът '10B24 (Датчик филтър за въздух под налягане)' от електронния блок за управление '04A24 (електронен блок EAM_Extended-Activity-модул 4)' липсва или е недостоверен. Το σήμα CAN '10B24 (Αισθητήρας φίλτρου πεπιεσμένου αέρα)' από τον εγκέφαλο '04A24 (Εγκέφαλος EAM_ηλεκτρονική μονάδα διευρυμένων δραστηριοτήτων 4)' λείπει ή δεν είναι έγκυρο. CAN signal '10B24 (Compressed air filter sensor)' from control unit '04A24 (Extended Activity Module (EAM) control unit 4)' is missing or implausible. Il segnale CAN '10B24 (Sensore filtro dell'aria compressa)' dalla centralina di comando '04A24 (Centralina di comando EAM_modulo Extended Activity 4)' manca o non è plausibile. Le signal CAN '10B24 (Capteur filtre à air comprimé)' en provenance du calculateur '04A24 (Calculateur EAM_module à activité étendue 4)' manque ou n'est pas plausible. A '10B24 (sűrítettlevegő-szűrő szenzor)' CAN-jel a '04A24 (4. EAM_Extended-Activity modul vezérlőegység)' vezérlőegységtől hiányzik vagy nem plauzibilis. La señal CAN '10B24 (Sensor filtro de aire comprimido)' de la unidad de control '04A24 (Unidad de control EAM_Módulo de actividad extendida 4)' falta o no es plausible. 控制单元'04A24(扩展活动模块(EAM)4控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信号'10B24 (压缩空气滤清器传感器)'缺失或不可信。 Signál CAN '10B24 (Snímač filtru stlačeného vzduchu)' z řídicí jednotky '04A24 (Řídicí jednotka, EAM_Extended Activity Modul 4)' chybí nebo je nevěrohodný. CAN-signal '10B24 (Davač filtera vazduha pod pritiskom)' od upravljačke jedinice '04A24 (Upravljačka jedinica EAM_Prošireni aktivirajući modul 4)' ne postoji ili je neodgovarajući. コントロール・ユニット '04A24(拡張アクティビティモジュール(EAM)4コントロールユニット)' からの CAN シグナル '10B24 (プレッシャ・エア・フィルタ・センサ)' が送信されないか、または妥当でありません。 Signal CAN '10B24 (Senzor filtra za stisnjeni zrak)' krmilnika '04A24 (krmilnik, modul razširjenih aktivnosti (EAM) 4)' manjka ali ni sprejemljiv. Brak lub nieprawidłowy sygnał CAN '10B24 (czujnik filtra sprężonego powietrza)' z modułu sterującego '04A24 (moduł sterujący EAM Extended-Activity-Modul 4)'. CAN-signal '10B24 (sensor trykluftfilter)' fra styreenhed '04A24 (styreenhed EAM_Extended-Activity-modul 4)' mangler eller er usandsynligt. Semnalul CAN '10B24 (senzor filtru aer comprimat)' de la calculatorul '04A24 (Calculator EAM_modul Extended-Activity 4)' lipsă sau este neplauzibil. '04A24 (EAM_Extended-Activity-Modul 4 kumanda cihazı)' kumanda kutusundan gelen '10B24 (Basınçlı hava filtresi sensörü)' CAN sinyali yok veya uymuyor. CAN-signaal '10B24 (sensor luchtdrukfilter)' van regeleenheid '04A24 (regeleenheid EAM_Extended Activity Module 4)' ontbreekt of is niet plausibel.
9FF7E0 Der Messwert des Bauteils '12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '12B18 (датчик температуры масла КП)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '12B18 (temperaturgivare växellådsolja)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '12B18 (변속기 오일 온도 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '12B18 (Transmission oil temperature sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)' está por encima del margen de medición. 部件'12B18 (变速箱油温度传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '12B18 (Snímač teploty převodového oleje)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '12B18 (Davač temperature ulja menjača)' je iznad mernog opsega. 構成部品'12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '12B18 (temperatursensor gearolie)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)' se află deasupra domeniului de măsurare. '12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '12B18 (temperatuursensor transmissieolie)' ligt boven meetbereik.
9FF7E1 Der Messwert des Bauteils '12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '12B18 (датчик температуры масла КП)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '12B18 (temperaturgivare växellådsolja)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '12B18 (변속기 오일 온도 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '12B18 (Transmission oil temperature sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)' está por debajo del margen de medición. 部件'12B18 (变速箱油温度传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '12B18 (Snímač teploty převodového oleje)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '12B18 (Davač temperature ulja menjača)' je ispod mernog opsega. 構成部品'12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '12B18 (temperatursensor gearolie)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)' se află sub domeniul de măsurare. '12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '12B18 (temperatuursensor transmissieolie)' ligt onder meetbereik.
A0F7E3 Die Außentemperaturmessung ist fehlerhaft. Das Bauteil '10B04 (Außentemperatursensor)' am Pin X11.38 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Измерение температуры наружного воздуха неверно. Конструктивный узел '10B04 (датчик наружной температуры)' на контакте X11.38 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Ulkolämpötilan mittaus on virheellinen. Rakenneosassa '10B04 (ulkolämpötilatunnistin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.38 on oikosulku plussaan. Yttertemperaturmätningen är felaktig. Komponenten '10B04 (yttertemperaturgivare)' på stift X11.38 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. A medição da temperatura externa está com falhas. O componente '10B04 (Sensor da temperatura externa)' no Pin X11.38 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 외부 온도 측정에 오류가 있습니다. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.38의 부품 '10B04 (외부온도 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Измерването на външната температура е грешно. Компонент '10B04 (Датчик за външна температура)' на пин X11.38 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Η μέτρηση εξωτερικής θερμοκρασίας είναι εσφαλμένη. Το εξάρτημα '10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)' στην επαφή X11.38 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The outside temperature measurement is faulty. The component '10B04 (Outside temperature sensor)' at pin X11.38 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. La misurazione della temperatura esterna è difettosa. Il componente '10B04 (Sensore della temperatura esterna)' sul pin X11.38 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. La mesure de la température extérieure est erronée. Le composant '10B04 (Capteur de température extérieure)' au niveau de la broche X11.38 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A külső hőmérséklet mérés hibás. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.38 érintkezőjén lévő '10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. La medición de temperatura exterior es errónea. El componente '10B04 (Sensor de la temperatura exterior)' en la clavija X11.38 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 车外温度测量有误。 部件'10B04 (外部温度传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.38上对正极短路。 Měření venkovní teploty je chybné. Součást'10B04 (Snímač vnější teploty)' u pinu X11.38 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Merenje spoljašnje temperature je pogrešno. Komponenta '10B04 (Davač spoljne temperature)' na pinu X11.38 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 外気温度測定が正しくありません。 構成部品'10B04 (外気温度センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.38にプラスへのショートがあります。 Merjenje zunanje temperature je pomanjkljivo. Komponenta '10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)' na pinu X11.38 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Pomiar temperatury otoczenia jest błędny. Element '10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)' na styku X11.38 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Udetemperaturmålingen er forkert. Komponent '10B04 (udetemperatursensor)' på stikben X11.38 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Măsurătoarea temperaturii exterioare este eronată. Componenta '10B04 (Senzor de temperatură exterioară)' la pinul X11.38 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. Dış sıcaklık ölçümü hatalı. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.38 pinindeki '10B04 (Dış sıcaklık sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Meting buitentemperatuur is onjuist. Onderdeel '10B04 (buitentemperatuursensor)' aan pin X11.38 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
A0F7E4 Die Außentemperaturmessung ist fehlerhaft. Das Bauteil '10B04 (Außentemperatursensor)' am Pin X10.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Измерение температуры наружного воздуха неверно. Конструктивный узел '10B04 (датчик наружной температуры)' на контакте X10.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Ulkolämpötilan mittaus on virheellinen. Rakenneosassa '10B04 (ulkolämpötilatunnistin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.48 on oikosulku maadoitukseen. Yttertemperaturmätningen är felaktig. Komponenten '10B04 (yttertemperaturgivare)' på stift X10.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. A medição da temperatura externa está com falhas. O componente '10B04 (Sensor da temperatura externa)' no Pin X10.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 외부 온도 측정에 오류가 있습니다. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.48의 부품 '10B04 (외부온도 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Измерването на външната температура е грешно. Компонент '10B04 (Датчик за външна температура)' на пин X10.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Η μέτρηση εξωτερικής θερμοκρασίας είναι εσφαλμένη. Το εξάρτημα '10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)' στην επαφή X10.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The outside temperature measurement is faulty. The component '10B04 (Outside temperature sensor)' at pin X10.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. La misurazione della temperatura esterna è difettosa. Il componente '10B04 (Sensore della temperatura esterna)' sul pin X10.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. La mesure de la température extérieure est erronée. Le composant '10B04 (Capteur de température extérieure)' au niveau de la broche X10.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A külső hőmérséklet mérés hibás. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.48 érintkezőjén lévő '10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. La medición de temperatura exterior es errónea. El componente '10B04 (Sensor de la temperatura exterior)' en la clavija X10.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 车外温度测量有误。 部件'10B04 (外部温度传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.48上对地短路。 Měření venkovní teploty je chybné. Součást'10B04 (Snímač vnější teploty)' u pinu X10.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Merenje spoljašnje temperature je pogrešno. Komponenta '10B04 (Davač spoljne temperature)' na pinu X10.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 外気温度測定が正しくありません。 構成部品'10B04 (外気温度センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.48にアースへのショートがあります。 Merjenje zunanje temperature je pomanjkljivo. Komponenta '10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)' na pinu X10.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Pomiar temperatury otoczenia jest błędny. Element '10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)' na styku X10.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Udetemperaturmålingen er forkert. Komponent '10B04 (udetemperatursensor)' på stikben X10.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Măsurătoarea temperaturii exterioare este eronată. Componenta '10B04 (Senzor de temperatură exterioară)' la pinul X10.48 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. Dış sıcaklık ölçümü hatalı. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.48 pinindeki '10B04 (Dış sıcaklık sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Meting buitentemperatuur is onjuist. Onderdeel '10B04 (buitentemperatuursensor)' aan pin X10.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
A1F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A2F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A3F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A4F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A5F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A6F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A7F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A8F7ED Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
A9F7EC Ausfall des Bauteils 'Blinkleuchte links für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Указатель поворота прицепа, левый , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun vasen vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Blinker vänster för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Lanterna de luz intermitente esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러용 좌측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Мигач отляво за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Φλας αριστερά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Left turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Indicatore di direzione lato sinistro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Clignotant gauche pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi bal oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz intermitente izquierda para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的左侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Ukazatel směru vlevo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Svetlo pokazivača pravca levo za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラ用左ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Smernik levo za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Lewy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Blinklygte til venstre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lampă semnalizare stânga pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römork sol sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Linkerknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
AAF7EC Ausfall des Bauteils 'Blinkleuchte rechts für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Указатель поворота прицепа, правый , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun oikea vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Blinker höger för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Lanterna de luz intermitente direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러용 우측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Мигач отдясно за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Φλας δεξιά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Right turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Indicatore di direzione lato destro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Clignotant droit pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi jobb oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz intermitente derecha para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的右侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Ukazatel směru vpravo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Svetlo pokazivača pravca desno za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラ用右ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Smernik desno za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Prawy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Blinklygte til højre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lampă semnalizare dreapta pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römork sağ sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Rechterknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
ABF7EC Ausfall des Bauteils 'Rückfahrlicht des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Сигнал заднего хода прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun peruutusvalo , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Backljus på släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Luz da marcha à ré do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러의 후진등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Светлина за заден ход на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Φώτα οπισθοπορείας της ρυμούλκας , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Backup light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Luce di retromarcia del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Feux de recul de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi tolatólámpája , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz de marcha atrás del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的倒车灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Zpětné světlo přívěsu , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Svetlo za vožnju unazad prikolice , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラのバックアップ・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Luč za vzvratno vožnjo priklopnega vozila , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Światło cofania przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Baklys anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lumină mers înapoi a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römork geri vites lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Achteruitrijlicht van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
ACF7EC Ausfall des Bauteils '30H17 (Bremsleuchten Anhaenger) , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла '30H17 (стоп-сигналы прицепа) , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa '30H17 (jarruvalot perävaunu) , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent '30H17 (bromslyktor släpvagn) , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente '30H17 (Lanternas do freio do reboque) , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '30H17(트레일러 제동등) , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент '30H17 (стоп-светлина ремарке) , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '30H17 (Φώτα φρένων ρυμουλκούμενου) , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part '30H17 (Trailer brake lamps) , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente '30H17 (Luci di arresto rimorchio) , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant '30H17 (Feux stop remorque) , 02X05 (Prise de remorque)' '30H17 (pótkocsi féklámpák) , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '30H17 (Luz de freno remolque) , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'30H17(挂车制动灯) , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti '30H17 (Brzdová světla přívěsu) , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente '30H17 (Svetla kočnice, prikolica) , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'30H17(トレーラブレーキランプ) , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente '30H17 (zavorne luči, priklopno vozilo) , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu '30H17 (przyczepa z oświetleniem hamulcowym) , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten '30H17 (stoplygter anhænger) , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei '30H17 (Stopuri remorcă) , 02X05 (Priză remorcă)' '30H17 (Römork fren lambası) , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '30H17 (remlichten aanhangwagen) , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
ADF7EC Ausfall des Bauteils '02X05 (Anhängersteckdose) , Batterie' Отказ конструктивного узла '02X05 (розетка прицепа) , Аккумуляторная батарея' Rakenneosa '02X05 (perävaunun pistorasia) , Akku' jää pois Haveri komponent '02X05 (släpvagnskontakt) , Batteri' Falha do componente '02X05 (Tomada do reboque) , Bateria' 부품 '02X05 (트레일러 소켓) , 배터리' 고장 Отказ на компонент '02X05 (Контактно гнездо за ремарке) , Акумулаторна батерия' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου) , Μπαταρία' Failure of component part '02X05 (Trailer socket) , Battery' Guasto del componente '02X05 (Presa di corrente rimorchio) , Batteria' Panne du composant '02X05 (Prise de remorque) , Batterie' '02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó) , Akkumulátor' alkatrész meghibásodása Avería del componente '02X05 (Caja de enchufe para remolque) , Batería' 部件'02X05 (拖车插座) , 蓄电池'失灵 Výpadek součásti '02X05 (Zásuvka přívěsu) , Akumulátor' Otkazivanje komponente '02X05 (Utičnica prikolice) , Baterija' 構成部品'02X05 (トレーラ・ソケット) , バッテリ'の機能停止 Izpad komponente '02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo) , Akumulator' Awaria elementu '02X05 (gniazdo przyczepy) , Akumulator' Svigt i komponenten '02X05 (anhængerstikdåse) , Batteri' Defectarea componentei '02X05 (Priză remorcă) , Acumulator' '02X05 (Römork prizi) , Akü' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '02X05 (aanhangwagenstekkerdoos) , Accu'
AEF7EC Ausfall des Bauteils 'Schlusslicht rechts des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Задний габаритный огонь справа прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun takavalo oikea , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Höger bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Luz traseira direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러의 우측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Задни габаритни светлини отдясно на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Πίσω φωτισμός δεξιά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Right tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Luce di posizione posteriore destra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Feu arrière droit de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi jobb oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz de posición trasera derecha del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的右侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Koncové světlo přívěsu vpravo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Zadnje poziciono svetlo prikolice desno , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラの右テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Zadnja luč desno priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Tylne prawe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Anhængerens baglys til højre , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lampă spate dreapta a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römorkün sağ arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Achterlicht rechts van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
AFF7EC Ausfall des Bauteils 'Blinkleuchte rechts für Anhänger , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Указатель поворота прицепа, правый , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun oikea vilkku , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Blinker höger för släpvagn , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Lanterna de luz intermitente direita do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러용 우측 방향 지시등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Мигач отдясно за ремарке , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Φλας δεξιά για ρυμουλκούμενο , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Right turn signal lamp for trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Indicatore di direzione lato destro per rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Clignotant droit pour remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi jobb oldali irányjelző , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz intermitente derecha para el remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的右侧转向信号灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Ukazatel směru vpravo pro přívěs , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Svetlo pokazivača pravca desno za prikolicu , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラ用右ターン・シグナル・ランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Smernik desno za priklopno vozilo , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Prawy kierunkowskaz przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Blinklygte til højre for anhænger , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lampă semnalizare dreapta pentru remorcă , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römork sağ sinyal lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Rechterknipperlicht aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
B0F7EC Ausfall des Bauteils 'Schlusslicht links des Anhängers , 02X05 (Anhängersteckdose)' Отказ конструктивного узла 'Задний габаритный огонь слева прицепа , 02X05 (розетка прицепа)' Rakenneosa 'Perävaunun takavalo vasen , 02X05 (perävaunun pistorasia)' jää pois Haveri komponent 'Vänster bakljus på släpvagnen , 02X05 (släpvagnskontakt)' Falha do componente 'Luz traseira esquerda do reboque , 02X05 (Tomada do reboque)' 부품 '트레일러의 좌측 후미등 , 02X05 (트레일러 소켓)' 고장 Отказ на компонент 'Задни габаритни светлини отляво на ремаркето , 02X05 (Контактно гнездо за ремарке)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος 'Πίσω φωτισμός αριστερά του ρυμουλκούμενου , 02X05 (Πρίζα ρυμουλκούμενου)' Failure of component part 'Left tail light of trailer , 02X05 (Trailer socket)' Guasto del componente 'Luce di posizione posteriore sinistra del rimorchio , 02X05 (Presa di corrente rimorchio)' Panne du composant 'Feu arrière gauche de la remorque , 02X05 (Prise de remorque)' 'Pótkocsi bal oldali hátsó helyzetjelző világítása , 02X05 (pótkocsi elektromos csatlakozó)' alkatrész meghibásodása Avería del componente 'Luz de posición trasera izquierda del remolque , 02X05 (Caja de enchufe para remolque)' 部件'挂车的左侧尾灯 , 02X05 (拖车插座)'失灵 Výpadek součásti 'Koncové světlo přívěsu vlevo , 02X05 (Zásuvka přívěsu)' Otkazivanje komponente 'Zadnje poziciono svetlo prikolice levo , 02X05 (Utičnica prikolice)' 構成部品'トレーラの左テールランプ , 02X05 (トレーラ・ソケット)'の機能停止 Izpad komponente 'Zadnja luč levo priklopnika , 02X05 (Vtičnica za priklopno vozilo)' Awaria elementu 'Tylne lewe światło pozycyjne przyczepy , 02X05 (gniazdo przyczepy)' Svigt i komponenten 'Anhængerens baglys til venstre , 02X05 (anhængerstikdåse)' Defectarea componentei 'Lampă spate stânga a remorcii , 02X05 (Priză remorcă)' 'Römorkün sol arka lambası , 02X05 (Römork prizi)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel 'Achterlicht links van aanhangwagen , 02X05 (aanhangwagenstekkerdoos)'
B1F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B1F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B1F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B2F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B2F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B2F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B3F7E0 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu hoch. Spannungsversorgung 3 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком велико. Электропитание 3 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian korkea. Jännitteensaanti 3 Matarspänningen till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' är hög. Spänningsförsörjning 3 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito alta. Alimentação de tensão 3 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 높습니다. 전원 공급 3 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' е прекалено високо. Захранване с напрежение 3 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά υψηλή. Τροφοδοσία τάσης 3 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too high. Power supply 3 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo alta. Alimentazione di tensione 3 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop élevée. Alimentation en tension 3 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl nagy. Feszültségellátás 3 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado alta. Alimentación de tensión 3 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过高。 供电 3 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš vysoké. Zdroj napětí 3 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je previsok. Napajanje naponom 3 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が高すぎます。 電源供給 3 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je previsoka. Napajanje z napetostjo 3 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt wysokie. Zasilanie napięciem 3 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for høj. Spændingsforsyning 3 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este prea mare. Alimentare cu tensiune 3 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok yüksek. Gerilim beslemesi 3 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te hoog. Spanningsvoorziening 3
B3F7E1 Die Versorgungsspannung des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' ist zu gering. Spannungsversorgung 3 Напряжение питания блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' слишком мало. Электропитание 3 Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' syöttöjännite on liian pieni. Jännitteensaanti 3 För låg matarspänning till styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)'. Spänningsförsörjning 3 A tensão de alimentação do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está muito baixa. Alimentação de tensão 3 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 공급 전압이 너무 낮습니다. 전원 공급 3 Захранващото напрежение на електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' e прекалено ниско. Захранване с напрежение 3 Η τάση τροφοδοσίας του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' είναι υπερβολικά χαμηλή. Τροφοδοσία τάσης 3 The supply voltage of control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' is too low. Power supply 3 La tensione di alimentazione della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' è troppo bassa. Alimentazione di tensione 3 La tension d'alimentation du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' est trop faible. Alimentation en tension 3 A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység tápfeszültsége túl kicsi. Feszültségellátás 3 La tensión de alimentación de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' es demasiado baja. Alimentación de tensión 3 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的电源电压过低。 供电 3 Napájecí napětí řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' je příliš nízké. Zdroj napětí 3 Napon napajanja upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' je suviše nizak. Napajanje naponom 3 コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'の電源電圧が低すぎます。 電源供給 3 Napajalna napetost krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prenizka. Napajanje z napetostjo 3 Napięcie zasilające moduł sterujący '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' jest zbyt niskie. Zasilanie napięciem 3 Forsyningsspændingen til styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er for lav. Spændingsforsyning 3 Tensiunea de alimentare a calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' este insuficientă. Alimentare cu tensiune 3 '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının besleme gerilimi çok düşük. Gerilim beslemesi 3 Voedingsspanning van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' is te gering. Spanningsvoorziening 3
B4F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B4F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B5F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B5F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B6F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B6F7E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B6F7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
B7F7E2 Unterspannung des Bauteils '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' Пониженное напряжение конструктивного узла '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' Rakenneosan '02B05 (älykäs akkutunnistin)' alijännite Underspänning i komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Tensão baixa do componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)' 저전압 Понижено напрежение на компонента '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' Χαμηλή τάση του εξαρτήματος '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' Undervoltage of the component '02B05 (Intelligent battery sensor)' Sottotensione del componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' Sous-tension du composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrész túl kicsi feszültsége Subtensión del componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'的低电压 Podpětí součásti '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' Nizak napon komponente '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'の電圧不足 Podnapetost komponente '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' Zbyt niskie napięcie elementu '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' Underspænding i komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Tensiune insuficientă a componentei '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı elemanı düşük gerilimi Te lage spanning van onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)'
B8F7E2 Überspannung am Bauteil '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' Повышенное напряжение на конструктивном узле '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' Ylijännite rakenneosassa '02B05 (älykäs akkutunnistin)' Överspänning på komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Sobretensão no componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'의 과전압 Свръхнапрежение на компонент '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' Υπερβολική τάση στο εξάρτημα '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' Overvoltage at component '02B05 (Intelligent battery sensor)' Sovratensione sul componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' Surtension au niveau du composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' Túl nagy feszültség az '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrészen Sobretensión en el componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'上电压过高 Přepětí u součásti '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' Previsok napon na komponenti '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'の過電圧 Prenapetost na komponenti '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' Zbyt wysokie napięcie na elemencie '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' Overspænding på komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Supratensiune la componenta '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı elemanında aşırı gerilim Te hoge spanning bij onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)'
B9F7EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '02B05 (älykäs akkutunnistin)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '02B05 (intelligent batterisensor)' LIN da falha de comunicação com o componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' LIN communication error with component '02B05 (Intelligent battery sensor)' Errore di comunicazione LIN con il componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' Défaut de communication LIN avec le composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' LIN-kommunikációs hiba az '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' 与部件'02B05(智能蓄电池传感器)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)'. 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' Błąd komunikacji LIN z elementem '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)'
BAF7EC Fehler in der Hardware des Bauteils '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' Неисправность в аппаратном обеспечении конструктивного узла '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' Vika rakenneosassa '02B05 (älykäs akkutunnistin)' Fel i maskinvaran till komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Falha no hardware do componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)' 하드웨어의 오류 Грешка в хардуера на компонент '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' Σφάλμα στο υλισμικό του εξαρτήματος '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' Fault in hardware of component '02B05 (Intelligent battery sensor)' Difetto nell'hardware del componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' Défaut de matériel du composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' Hiba az '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrész hardverében Avería en el hardware del componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'的硬件有故障 Chyba v hardware součásti '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' Greška u hardveru komponente '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'のハードウェアの故障 Napaka v strojni opremi komponente '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' Usterka sprzętowa (hardware) elementu '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' Fejl i hardware til komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' Eroare în Hardware-ul componentei '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı elemanı donanımında arıza Storing in hardware van onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)'
BBF7EC Das Signal 'Messung' vom Bauteil '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' ist fehlerhaft. Сигнал 'Измерение' от конструктивного узла '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' нарушен. Signaali 'Mittaus' rakenneosalta '02B05 (älykäs akkutunnistin)' on väärä. 'Mätning'Signalen från komponenten '02B05 (intelligent batterisensor)' är felaktig. O sinal 'Medição' do componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' está com falhas. 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'의 신호 '측정'에 결함이 있습니다. Сигналът 'Измерване' от компонент'02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' е грешен. Το σήμα 'Μέτρηση' από το εξάρτημα '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' είναι ελαττωματικό. Signal 'Measurement' from component '02B05 (Intelligent battery sensor)' is faulty. Il segnale 'Misurazione' del componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' è errato. Le signal 'Mesure' du composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' est erroné. A '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrésztől jövő 'Mérés' jel hibás. La señal 'Medición' del componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' es errónea. 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'的信号'测量'有错误。 Signál 'Měření' ze součásti '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' je chybný. Signal sa komponente 'Merenje''02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' je neispravan. 構成部品 '02B05(インテリジェントバッテリセンサ)' のシグナル '測定' に異常があります。 Signal 'Merjenje' komponente '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' je pomanjkljiv. Sygnał 'Pomiar' z elementu '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' jest nieprawidłowy. Signalet fra 'Måling'komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' er forkert. Semnalul de la 'Măsurătoare'componenta '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' este eronat. Yapı elemanından '02B05 (Akıllı akü sensörü)', gelen 'Ölçüm' sinyali hatalı . Signaal 'Meting' van onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)' is onjuist.
BCF7EC Das Bauteil '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' hat einen Software-Fehler. Конструктивный узел '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' имеет ошибку программного обеспечения. Rakenneosassa '02B05 (älykäs akkutunnistin)' on ohjelmavika. Komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' har ett programvarufel. O componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' tem uma falha de software. 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'에 소프트웨어 오류가 있습니다. Компонентът '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' има грешка в софтуера. Το εξάρτημα '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' παρουσιάζει σφάλμα λογισμικού. The component '02B05 (Intelligent battery sensor)' has a software error. Il componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' presenta un errore software. Le composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' présente un défaut de logiciel. Az '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrésznek szoftverhibája van. El componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' tiene un error de software. 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'存在软件故障。 Součást '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' má chybu softwaru. Komponenta '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' ima grešku u softveru. 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'にソフトウェア・エラーがあります。 Komponenta '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' ima napako v programski opremi. Element '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' ma usterkę oprogramowania. Komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' har en softwarefejl. Componenta '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' are o eroare de software. '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı elemanında bir yazılım arızası var. Onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)' heeft een softwarefout.
BDF7EC Der Widerstand am Bauteil '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' ist fehlerhaft. Сопротивление конструктивного узла '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' неверно. Rakenneosan '02B05 (älykäs akkutunnistin)' vastus on virheellinen. Resistansen i komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' är felaktig. A resistência no componente '02B05 (Sensor da bateria inteligente)' apresenta defeito . 부품 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'의 저항이 잘못되었습니다. Съпротивлението на компонент '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' е погрешно. Η αντίσταση στο εξάρτημα '02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)' είναι λανθασμένη. The resistance at the component '02B05 (Intelligent battery sensor)' is faulty. La resistenza sul componente '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' è anomala. La résistance sur le composant '02B05 (Capteur de batterie intelligent)' est erronée. Az ellenállás az '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' alkatrészen hibás. La resistencia en el componente '02B05 (Sensor de batería inteligente)' está defectuosa. 部件'02B05(智能蓄电池传感器)'上的电阻有错误。 Odpor u součásti '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' je chybný. Otpor na komponenti '02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)' je neispravan. 構成部品'02B05(インテリジェントバッテリセンサ)'の抵抗が正しくありません。 Upor na komponenti '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' je pomanjkljiv. Rezystancja elementu '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' jest nieprawidłowa. Modstanden i komponent '02B05 (intelligent batterisensor)' er forkert. Rezistenţa la componenta '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' este defectuoasă. '02B05 (Akıllı akü sensörü)' yapı elemanındaki direnç arızalı. Weerstand bij onderdeel '02B05 (intelligente accusensor)' is onjuist.
BEF7EC Das Steuergerät '02B05 (Intelligenter Batteriesensor)' meldet einen Fehler aufgrund vertauschter Anschlüsse. Блок управления '02B05 (интеллектуальный датчик АКБ)' сообщает о неисправности по причине перепутанных местами разъёмов. Ohjainlaite '02B05 (älykäs akkutunnistin)' ilmoittaa vääristä liitännöistä johtuvan vian. Styrenheten '02B05 (intelligent batterisensor)' signalerar ett fel på grund av förväxlade anslutningar. O módulo de comando "02B05 (Sensor da bateria inteligente)" comunica uma falha devido a inversão das conexões. 뒤바뀐 연결부로 인해 컨트롤 유닛 '02B05(인텔리전트 배터리 센서)'이(가) 오류를 알립니다. Електронен блок '02B05 (интелиг. датчик акум.батерия)' съобщава грешка поради разменени изводи. Ο εγκέφαλος "02B05 (Έξυπνος αισθητήρας μπαταρίας)" δηλώνει βλάβη λόγω αντιμετάθεσης συνδέσεων. Control unit '02B05 (Intelligent battery sensor)' reports a fault due to swapped connections. La centralina di comando '02B05 (Sensore della batteria intelligente)' segnala un guasto dovuto a inversione dei contatti. Le calculateur "02B05 (Capteur de batterie intelligent)" signale un défaut à cause de raccords intervertis. A '02B05 (intelligens akkumulátorszenzor)' vezérlőegység felcserélt csatlakozók miatti hibát jelez. La unidad de control "02B05 (Sensor de batería inteligente)" comunica una avería a causa de conexiones permutadas. 控制单元“02B05(智能蓄电池传感器)”报告由于混淆接口而引起的一个故障。 Řídicí jednotka '02B05 (inteligenční snímač akumulátoru)' hlásí chybu z důvodu zaměněných přípojek. Upravljačka jedinica 02B05 (Inteligentan senzor na bateriji)prijavljuje grešku usled zamenjenih priključaka. コントロールユニット「02B05(インテリジェントバッテリセンサ)」が、コネクタの取違えによって生じた故障を送信します。 Krmilnik '02B05 (inteligentni senzor akumulatorja)' javi napako zaradi zamenjanih priključkov. Moduł sterujący '02B05 (inteligentny czujnik akumulatora)' sygnalizuje usterkę na skutek zamiany złączy. Styreenheden '02B05 (intelligent batterisensor)' melder om en fejl på grund af forbyttede tilslutninger. Calculatorul '02B05 (Senzor inteligent acumulator)' semnalează o eroare din cauza racordurilor inversate. '02B05 (Akıllı akü sensörü)' kumanda cihazı yanlışlıkla birbirine karıştırılmış bağlantılardan dolayı bir arıza bildiriyor. Regeleenheid '02B05 (intelligente accusensor)' meldt een storing op grond van verwisselde aansluitingen.
BFF7E3 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on oikosulku plussaan. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上对正极短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X12.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
BFF7E4 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上对地短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33にアースへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X12.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
BFF7E5 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on virtakatkos. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 단선이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész meg van szakadva. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上断路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33に断線があります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X12.33al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C0F7E3 Der Multifunktionsausgang 6 hat Kurzschluss nach Plus. Многофункциональный выход 6 имеет замыкание на плюс. Monitoimilähtöliitännässä 6 on oikosulku plussaan. Multifunktionsutgången 6 har kortslutning mot plus. A saída multifuncional 6 está em curto-circuito após o positivo. 다기능 출력부 6에 (+)극 단락이 있습니다. Мултифункционалният изход 6 има късо съединение към плюс. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 6 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. Multifunction output 6 has a short circuit to positive. L'uscita multifunzione 6 presenta un cortocircuito verso positivo. La sortie multifonction 6 présente un court-circuit avec le plus. A 6 multifunkciós kimenet rövidzárlatos a pozitív pont felé. La salida multifunción 6 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 多功能输出端6对正极短路。 Multifunkční výstup 6 má zkrat na plus. Višenamenski izlaz 6 ima kratak spoj prema plusu. マルチファンクションアウトプット6にプラスへのショートがあります。 Večfunkcijski izhod 6 je v kratkem stiku na plus. Wyjście wielofunkcyjne 6 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Multifunktionsudgangen 6 kortslutter til plus. Ieșirea multifuncțională 6 are scurtcircuit la plus. Çok fonksiyonlu 6 çıkışında artıya kısa devre var. Multifunctionele uitgang 6 heeft kortsluiting naar plus.
C0F7E4 Der Multifunktionsausgang 6 hat Kurzschluss nach Masse. Многофункциональный выход 6 имеет замыкание на массу. Monitoimilähtöliitännässä 6 on oikosulku maadoitukseen. Multifunktionsutgången 6 har kortslutning mot jord. A saída multifuncional 6 está em curto-circuito após a massa. 다기능 출력부 6에 (-)극 단락이 있습니다. Мултифункционалният изход 6 има късо съединение към маса. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 6 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. Multifunction output 6 has a short circuit to ground. L'uscita multifunzione 6 presenta un cortocircuito verso massa. La sortie multifonction 6 présente un court-circuit avec la masse. A 6 multifunkciós kimenet rövidzárlatos a test felé. La salida multifunción 6 tiene cortocircuito contra masa. 多功能输出端6对地短路。 Multifunkční výstup 6má zkrat na kostru. Višenamenski izlaz 6 ima kratak spoj prema masi. マルチファンクションアウトプット6にアースへのショートがあります。 Večfunkcijski izhod 6 je v kratkem stiku na maso. Wyjście wielofunkcyjne 6 ma zwarcie z masą. Multifunktionsudgangen 6 kortslutter til stel. Ieșirea multifuncțională 6 are scurtcircuit la masă. Çok fonksiyonlu 6 çıkışında şaseye kısa devre var. Multifunctionele uitgang 6 heeft kortsluiting naar massa.
C0F7E5 Der Multifunktionsausgang 6 hat Unterbrechung. Многофункциональный выход 6 имеет обрыв. Monitoimilähtöliitännässä 6 on virtakatkos. Multifunktionsutgången 6 har avbrott. A saída multifuncional 6 tem interrupção. 다기능 출력부 6에 단선이 있습니다. Мултифункционалният изход 6 има прекъсване. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 6 παρουσιάζει διακοπή. Multifunction output 6 has an open circuit. L'uscita multifunzione 6 presenta un'interruzione. La sortie multifonction 6 présente une coupure. A 6 multifunkciós kimenet meg van szakadva. La salida multifunción 6 tiene interrupción. 多功能输出端6断路。 Multifunkční výstup 6 má přerušení. Višenamenski izlaz 6 ima prekid. マルチファンクションアウトプット6に断線があります。 Večfunkcijski izhod 6 je prekinjen. Wyjście wielofunkcyjne 6 ma przerwę w obwodzie. Multifunktionsudgangen 6 er afbrudt. Ieșirea multifuncțională 6 are o întrerupere. 6 çok fonksiyonlu çıkışında kopukluk var. Multifunctionele uitgang 6 heeft onderbreking.
C1F7E3 Der Multifunktionsausgang 7 hat Kurzschluss nach Plus. Многофункциональный выход 7 имеет замыкание на плюс. Monitoimilähtöliitännässä 7 on oikosulku plussaan. Multifunktionsutgången 7 har kortslutning mot plus. A saída multifuncional 7 está em curto-circuito após o positivo. 다기능 출력부 7에 (+)극 단락이 있습니다. Мултифункционалният изход 7 има късо съединение към плюс. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 7 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. Multifunction output 7 has a short circuit to positive. L'uscita multifunzione 7 presenta un cortocircuito verso positivo. La sortie multifonction 7 présente un court-circuit avec le plus. A 7 multifunkciós kimenet rövidzárlatos a pozitív pont felé. La salida multifunción 7 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 多功能输出端7对正极短路。 Multifunkční výstup 7 má zkrat na plus. Višenamenski izlaz 7 ima kratak spoj prema plusu. マルチファンクションアウトプット7にプラスへのショートがあります。 Večfunkcijski izhod 7 je v kratkem stiku na plus. Wyjście wielofunkcyjne 7 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Multifunktionsudgangen 7 kortslutter til plus. Ieșirea multifuncțională 7 are scurtcircuit la plus. Çok fonksiyonlu 7 çıkışında artıya kısa devre var. Multifunctionele uitgang 7 heeft kortsluiting naar plus.
C1F7E4 Der Multifunktionsausgang 6 hat Kurzschluss nach Masse. Многофункциональный выход 6 имеет замыкание на массу. Monitoimilähtöliitännässä 6 on oikosulku maadoitukseen. Multifunktionsutgången 6 har kortslutning mot jord. A saída multifuncional 6 está em curto-circuito após a massa. 다기능 출력부 6에 (-)극 단락이 있습니다. Мултифункционалният изход 6 има късо съединение към маса. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 6 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. Multifunction output 6 has a short circuit to ground. L'uscita multifunzione 6 presenta un cortocircuito verso massa. La sortie multifonction 6 présente un court-circuit avec la masse. A 6 multifunkciós kimenet rövidzárlatos a test felé. La salida multifunción 6 tiene cortocircuito contra masa. 多功能输出端6对地短路。 Multifunkční výstup 6má zkrat na kostru. Višenamenski izlaz 6 ima kratak spoj prema masi. マルチファンクションアウトプット6にアースへのショートがあります。 Večfunkcijski izhod 6 je v kratkem stiku na maso. Wyjście wielofunkcyjne 6 ma zwarcie z masą. Multifunktionsudgangen 6 kortslutter til stel. Ieșirea multifuncțională 6 are scurtcircuit la masă. Çok fonksiyonlu 6 çıkışında şaseye kısa devre var. Multifunctionele uitgang 6 heeft kortsluiting naar massa.
C1F7E5 Der Multifunktionsausgang 6 hat Unterbrechung. Многофункциональный выход 6 имеет обрыв. Monitoimilähtöliitännässä 6 on virtakatkos. Multifunktionsutgången 6 har avbrott. A saída multifuncional 6 tem interrupção. 다기능 출력부 6에 단선이 있습니다. Мултифункционалният изход 6 има прекъсване. Η έξοδος πολλαπλών λειτουργιών 6 παρουσιάζει διακοπή. Multifunction output 6 has an open circuit. L'uscita multifunzione 6 presenta un'interruzione. La sortie multifonction 6 présente une coupure. A 6 multifunkciós kimenet meg van szakadva. La salida multifunción 6 tiene interrupción. 多功能输出端6断路。 Multifunkční výstup 6 má přerušení. Višenamenski izlaz 6 ima prekid. マルチファンクションアウトプット6に断線があります。 Večfunkcijski izhod 6 je prekinjen. Wyjście wielofunkcyjne 6 ma przerwę w obwodzie. Multifunktionsudgangen 6 er afbrudt. Ieșirea multifuncțională 6 are o întrerupere. 6 çok fonksiyonlu çıkışında kopukluk var. Multifunctionele uitgang 6 heeft onderbreking.
C2F7E3 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on oikosulku plussaan. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上对正极短路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C2F7E4 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上对地短路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4にアースへのショートがあります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C2F7E5 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on virtakatkos. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上断路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4に断線があります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C3F7E3 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上对正极短路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C3F7E4 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上对地短路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C3F7E5 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on virtakatkos. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 단선이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész meg van szakadva. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上断路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44に断線があります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
08F9E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
08F9E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
17F7E0 Der Messwert des Bauteils '20B11 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA LI)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B11 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B11 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B11 (bromsbeläggsslitagesensor FA VÄ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B11 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro esquerda)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B11 (앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B11 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТЛЯВО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B11 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA LI)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B11 (Left FA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B11 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B11 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant gauche)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B11 (BO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B11 (Sensor de desgaste de los forros de freno VA, IZDA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B11 (左侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B11 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vlevo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B11 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina levo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B11 (左フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B11 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema levo)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B11 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z lewej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B11 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.v,)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B11 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă stânga)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B11 (Ön aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B11 (sensor remvoeringslijtage vooras links)' ligt boven meetbereik.
17F7E1 Der Messwert des Bauteils '20B11 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA LI)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B11 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B11 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B11 (bromsbeläggsslitagesensor FA VÄ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B11 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro esquerda)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B11 (앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B11 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТЛЯВО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B11 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA LI)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B11 (Left FA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B11 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B11 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant gauche)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B11 (BO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B11 (Sensor de desgaste de los forros de freno VA, IZDA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B11 (左侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B11 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vlevo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B11 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina levo)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B11 (左フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B11 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema levo)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B11 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z lewej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B11 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.v,)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B11 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă stânga)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B11 (Ön aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B11 (sensor remvoeringslijtage vooras links)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
18F7E0 Der Messwert des Bauteils '20B12 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA RE)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B12 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ПРАВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B12 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B12 (bromsbeläggsslitagesensor FA HÖ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B12 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro direita)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B12 (앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B12 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТДЯСНО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B12 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA RE)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B12 (Right FA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B12 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B12 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant droit)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B12 (JO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B12 ( Sensor de desgaste de los forros de freno VA, DCHA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B12 (右侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B12 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vpravo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B12 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina desno)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B12 (右フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B12 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema desno)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B12 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z prawej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B12 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.h,)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B12 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă dreapta)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B12 (Ön aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B12 (sensor remvoeringslijtage vooras rechts)' ligt boven meetbereik.
18F7E1 Der Messwert des Bauteils '20B12 (Bremsbelagverschleiß-Sensor VA RE)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B12 (датчик износа тормозных накладок ПЕР.МОСТ ПРАВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B12 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin etuakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B12 (bromsbeläggsslitagesensor FA HÖ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B12 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo dianteiro direita)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B12 (앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B12 (Датчик за износване на спирачните накладки VA ОТДЯСНО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B12 (Αισθητήρας φθοράς φρένων VA RE)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B12 (Right FA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B12 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale ant. dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B12 (Capteur d'usure des garnitures de frein essieu avant droit)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B12 (JO-i elsőtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B12 ( Sensor de desgaste de los forros de freno VA, DCHA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B12 (右侧前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B12 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přední nápravy vpravo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B12 (Davač istrošenosti kočionih obloga prednja osovina desno)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B12 (右フロント・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B12 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, sprednja prema desno)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B12 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi przedniej z prawej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B12 (bremsebelægningsslidsensor foraksel t.h,)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B12 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte faţă dreapta)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B12 (Ön aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B12 (sensor remvoeringslijtage vooras rechts)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
19F7E0 Der Messwert des Bauteils '20B29 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse links)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B29 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста слева)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B29 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B29 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 vänster)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B29 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio esquerda do 2º eixo dianteiro)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B29 (제2 앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B29 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отляво)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B29 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα αριστερά)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B29 (Left 2nd front axle brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B29 (Usura sensore delle pastiglie del freno 2° assale anteriore lato sinistro)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B29 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant gauche)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B29 (elsőtengely bal oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B29 (Sensor de desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, izquierda)' está por encima del margen de medición. 部件'20B29 (左侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B29 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vlevo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B29 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine levo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B29 (左フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B29 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema levo)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B29 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z lewej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B29 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til venstre)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B29 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 stânga)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B29 (2. sol ön aks fren balatası aşınma sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B29 (remslijtagesensor 2e vooras links)' ligt boven meetbereik.
19F7E1 Der Messwert des Bauteils '20B29 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse links)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B29 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста слева)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '20B29 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '20B29 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 vänster)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B29 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio esquerda do 2º eixo dianteiro)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '20B29 (제2 앞차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '20B29 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отляво)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B29 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα αριστερά)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B29 (Left 2nd front axle brake wear sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '20B29 (Usura sensore delle pastiglie del freno 2° assale anteriore lato sinistro)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B29 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant gauche)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '20B29 (elsőtengely bal oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '20B29 (Sensor de desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, izquierda)' está por debajo del margen de medición. 部件'20B29 (左侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B29 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vlevo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B29 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine levo)' je ispod mernog opsega. 構成部品'20B29 (左フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B29 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema levo)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B29 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z lewej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B29 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til venstre)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B29 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 stânga)' se află sub domeniul de măsurare. '20B29 (2. sol ön aks fren balatası aşınma sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '20B29 (remslijtagesensor 2e vooras links)' ligt onder meetbereik.
1AF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B30 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse rechts)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B30 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста справа)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B30 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B30 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 höger)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B30 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio direita do 2º eixo dianteiro)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B30 (제2 앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B30 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отдясно)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B30 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα δεξιά)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B30 (Right 2nd front axle brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B30 (Sensore usura delle guarnizioni del freno 2° assale anteriore lato destro)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B30 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant droit)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B30 (elsőtengely jobb oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B30 (Sensor desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, derecha)' está por encima del margen de medición. 部件'20B30 (右侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B30 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vpravo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B30 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine desno)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B30 (右フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B30 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema desno)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B30 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z prawej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B30 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til højre)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B30 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 dreapta)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B30 (2. sağ ön aks fren balatası aşınma sensörü )' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B30 (remslijtagesensor 2e vooras rechts)' ligt boven meetbereik.
1AF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B30 (Bremsbelagverschleiß-Sensor 2. Vorderachse rechts)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B30 (датчик износа тормозных накладок 2-го переднего моста справа)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '20B30 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin 2. etuakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '20B30 (slitagesensor bromsbelägg framaxel 2 höger)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B30 (Sensor de desgaste da pastilha/lona de freio direita do 2º eixo dianteiro)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '20B30 (제2 앞차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '20B30 (датчик за износване на спирачните накладки 2. Преден мост отдясно)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B30 (Αισθητήρας φθοράς τακακιών φρένων 2ου μπροστινού άξονα δεξιά)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B30 (Right 2nd front axle brake wear sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '20B30 (Sensore usura delle guarnizioni del freno 2° assale anteriore lato destro)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B30 (Capteur d'usure des garnitures de frein 2e essieu avant droit)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '20B30 (elsőtengely jobb oldali 2. fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '20B30 (Sensor desgaste de los forros de freno 2.º eje delantero, derecha)' está por debajo del margen de medición. 部件'20B30 (右侧第2前轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B30 (Snímač opotřebení brzdového obložení 2. přední nápravy vpravo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B30 (Davač istrošenosti kočionih obloga 2. prednje osovine desno)' je ispod mernog opsega. 構成部品'20B30 (右フロント・アクスル第2軸ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B30 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog 2, sprednja prema desno)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B30 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych przy 2. osi przedniej z prawej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B30 (bremsebelægningsslidsensor 2. foraksel til højre)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B30 (senzor uzură plăcuțe de frână puntea față 2 dreapta)' se află sub domeniul de măsurare. '20B30 (2. sağ ön aks fren balatası aşınma sensörü )' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '20B30 (remslijtagesensor 2e vooras rechts)' ligt onder meetbereik.
1BF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' ligt boven meetbereik.
1BF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
1CF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B16 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA RE)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B16 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ПРАВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B16 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B16 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel HÖ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B16 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional direita)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B16 (보조 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B16 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТДЯСНО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B16 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA RE)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B16 (Right ZA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B16 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B16 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA droit)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B16 (JO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B16 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, DCHA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B16 (右侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B16 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vpravo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B16 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina desno)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B16 (右補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B16 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema desno)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B16 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z prawej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B16 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.h.)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B16 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară dreapta)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B16 (İlave aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B16 (sensor remvoeringslijtage extra as rechts)' ligt boven meetbereik.
1CF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B16 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA RE)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B16 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ПРАВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B16 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B16 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel HÖ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B16 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional direita)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B16 (보조 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B16 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТДЯСНО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B16 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA RE)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B16 (Right ZA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B16 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B16 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA droit)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B16 (JO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B16 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, DCHA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B16 (右侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B16 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vpravo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B16 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina desno)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B16 (右補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B16 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema desno)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B16 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z prawej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B16 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.h.)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B16 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară dreapta)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B16 (İlave aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B16 (sensor remvoeringslijtage extra as rechts)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
1DF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B13 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA LI)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B13 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ЛЕВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B13 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B13 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel VÄ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B13 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão esquerda)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B13 (구동 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B13 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТЛЯВО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B13 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA LI)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B13 (Left AA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B13 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B13 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA gauche)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B13 (BO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B13 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, IZDA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B13 (左侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B13 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vlevo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B13 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina levo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B13 (左ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B13 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema levo)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B13 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z lewej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B13 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.v.)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B13 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare stânga)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B13 (Tahrikli aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B13 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas links)' ligt boven meetbereik.
1DF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B13 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA LI)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B13 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ЛЕВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B13 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B13 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel VÄ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B13 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão esquerda)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B13 (구동 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B13 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТЛЯВО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B13 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA LI)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B13 (Left AA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B13 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B13 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA gauche)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B13 (BO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B13 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, IZDA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B13 (左侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B13 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vlevo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B13 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina levo)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B13 (左ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B13 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema levo)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B13 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z lewej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B13 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.v.)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B13 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare stânga)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B13 (Tahrikli aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B13 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas links)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
1EF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B14 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA RE)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B14 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ПРАВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B14 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B14 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel HÖ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B14 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão direita)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B14 (구동 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B14 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТДЯСНО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B14 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA RE)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B14 (Right AA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B14 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B14 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA droit)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B14 (JO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B14 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, DCHA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B14 (右侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B14 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vpravo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B14 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina desno)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B14 (右ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B14 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema desno)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B14 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z prawej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B14 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.h.)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B14 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare dreapta)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B14 (Tahrikli aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B14 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas rechts)' ligt boven meetbereik.
1EF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B14 (Bremsbelagverschleiß-Sensor AA RE)' liegt unterhalb des Messbereichs. Hinweis: Es ist in der Regel nicht kritisch, wenn der Fehlercode nicht AKTUELL sondern nur GESPEICHERT vorhanden ist. Измеренное значение конструктивного узла '20B14 (датчик износа тормозных накладок ВЕДУЩ.МОСТА ПРАВ.)' находится ниже диапазона измерений. Указание: Если код неисправности не АКТУАЛЕН, а лишь СОХРАНЁН, то, как правило, это не критично. Rakenneosan '20B14 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin vetävä akseli oikea)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Huomautus: Vika ei ole yleensä vakava, jos vikakoodi ei ole AKTIIVINEN vaan se on vain TALLENNETTU. Mätvärdet för komponent '20B14 (bromsbeläggsslitagesensor drivaxel HÖ)' ligger nedanför mätområdet. Information: Det är i regel inte kritiskt om felkoden inte är AKTUELL utan endast SPARAD. A valor de medição do componente '20B14 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo de propulsão direita)' se encontra abaixo da faixa de medição. Indicação: Geralmente não é crítico se o código de falha não for ATUAL, mas apenas estiver disponível de maneira SALVA. 부품 '20B14 (구동 차축 우측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. 지침: 폴트 코드가 현재 발생한 것이 아니고 저장되기만 한 상태이면 대개는 심각한 문제는 아닙니다. Измерената стойност на компонент '20B14 (Датчик за износване на спирачните накладки AA ОТДЯСНО)' е под измервателния диапазон. Указание: По правило не е критично, ако кодът за грешка не е наличен като АКТУАЛЕН, а само като ЗАПАМЕТЕН. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B14 (Αισθητήρας φθοράς φρένων AA RE)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. Υπόδειξη: Κατά κανόνα δεν είναι κρίσιμο, αν ο κωδικός βλάβης δεν είναι ΕΝΕΡΓΟΣ αλλά μόνο ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΣ. The measurement value of component '20B14 (Right AA brake wear sensor)' is below the measuring range. Note: Generally, it is not critical if the fault code is not present as a CURRENT code, but a SAVED one only. Il valore misurato del componente '20B14 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale motore dx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. Avviso: Di norma non è critico se il codice di guasto non è ATTUALMENTE presente, ma è solo SALVATO. La valeur mesurée du composant '20B14 (Capteur d'usure des garnitures de frein AA droit)' se situe en dessous de la plage de mesure. Remarque : Le fait que le code défaut ne soit pas ACTUEL mais seulement ENREGISTRÉ n'est en général pas déterminant. Az '20B14 (JO-i hajtott tengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. Megjegyzés: Az rendszerint nem kritikus, ha a hibakód nem AKTUÁLIS hanem csak TÁROLTKÉNT áll fenn. El valor de medición del componente '20B14 ( Sensor de desgaste de los forros de freno AA, DCHA.)' está por debajo del margen de medición. Indicación: El hecho de que el código de avería no exista como ACTUAL sino como MEMORIZADO no suele revestir ninguna importancia. 部件'20B14 (右侧驱动轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 提示: 如果故障代码不是以当前形式而是以存储形式存在,则通常无关紧要。 Naměřená hodnota součásti '20B14 (Snímač opotřebení brzdového obložení u hnací nápravy vpravo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Upozornění: Zpravidla to není kritické, když se chybový kód nevyskytuje AKTUÁLNĚ, ale je pouze ULOŽENÝ. Merna vrednost komponente '20B14 (Davač istrošenosti kočionih obloga pogonska osovina desno)' je ispod mernog opsega. Napomena: Po pravilu nije kritično, ako kôd greške nije AKTUELAN već samo ZAPAMĆEN. 構成部品'20B14 (右ドライブ・アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 注意事項: 故障コードが現在値ではなく、メモリのみであっても、通常、重要ではありません。 Izmerjena vrednost komponente '20B14 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, pogonska prema desno)' je pod merilnim območjem. Opozorilo: Praviloma ni kritično, če koda napake ni TRENUTNA, temveč je le SHRANJENA. Wartość zmierzona elementu '20B14 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi napędzanej z prawej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Wskazówka: Co do zasady nie ma znaczenia, jeśli kod usterki nie jest AKTUALNY, lecz jedynie ZAPISANY. Måleværdien for komponent '20B14 (bremsebelægningsslidsensor drivaksel t.h.)' ligger under måleområdet. Oplysning: Det er som regel ikke kritisk, hvis fejlkoden ikke er AKTUEL, men derimod kun LAGRET. Valoarea de măsurare a componentei '20B14 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte motoare dreapta)' se află sub domeniul de măsurare. Indicaţie: De regulă, nu este critic, dacă respectivul codul de eroare nu este ACTUAL, ci doar SALVAT. '20B14 (Tahrikli aks sağ fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Hatırlatma: Eğer hata kodu GÜNCEL değilse, aksine sadece HAFIZAYA KAYITLI olarak mevcutsa genellikle kritik değildir. Meetwaarde van onderdeel '20B14 (sensor remvoeringslijtage aandrijfas rechts)' ligt onder meetbereik. Aanwijzing: Het is in de regel niet kritiek als storingscode niet als ACTUEEL maar alleen als OPGESLAGEN aanwezig is.
1FF7E0 Der Messwert des Bauteils '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' está por encima del margen de medición. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' ligt boven meetbereik.
1FF7E1 Der Messwert des Bauteils '20B15 (Bremsbelagverschleiß-Sensor ZA LI)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B15 (датчик износа тормозных накладок ДОП.МОСТА ЛЕВ.)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '20B15 (jarrupalojen kuluneisuustunnistin lisäakseli vasen)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '20B15 (bromsbeläggsslitagesensor extraaxel VÄ)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B15 (Sensor de desgaste da guarnição de freio, eixo adicional esquerda)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '20B15 (보조 차축 좌측 브레이크 라이닝 마모 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '20B15 (Датчик за износване на спирачните накладки ZA ОТЛЯВО)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B15 (Αισθητήρας φθοράς φρένων ZA LI)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B15 (Left ZA brake wear sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '20B15 (Sensore dell'usura delle pastiglie del freno assale supplementare sx)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B15 (Capteur d'usure des garnitures de frein ZA gauche)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '20B15 (BO-i segédtengely fékbetétkopás-szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '20B15 ( Sensor de desgaste de los forros de freno ZA, IZDA.)' está por debajo del margen de medición. 部件'20B15 (左侧辅助轴制动摩擦片磨损传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B15 (Snímač opotřebení brzdového obložení u přídavné nápravy vlevo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B15 (Davač istrošenosti kočionih obloga dodatna osovina levo)' je ispod mernog opsega. 構成部品'20B15 (左補助アクスル・ブレーキ・パッド摩耗センサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B15 (Senzor za obrabljenost zavornih oblog, dodatna prema levo)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B15 (czujnik zużycia okładzin hamulcowych na osi dodatkowej z lewej strony)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B15 (bremsebelægningsslidsensor ekstra aksel t.v.)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B15 (Senzor uzură plăcuţă de frână punte suplimentară stânga)' se află sub domeniul de măsurare. '20B15 (İlave aks sol fren balatası aşınması sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '20B15 (sensor remvoeringslijtage extra as links)' ligt onder meetbereik.
20F7E0 Der Messwert des Bauteils '20B35 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 R-rechts)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B35 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 R-справа)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '20B35 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 R-oikea)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '20B35 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 R-höger)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B35 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 R-direito)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '20B35(우측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '20B35 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 R-отдясно)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B35 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 R-δεξιά)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B35 (Right (R) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '20B35 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato destro R)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B35 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 R-droit)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '20B35 (jobb oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '20B35 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 R-derecha)' está por encima del margen de medición. 部件'20B35(右侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B35 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vpravo)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B35 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 desno (R))' je iznad mernog opsega. 構成部品'20B35(右(R)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B35 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, R (desno))' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B35 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 R-prawa strona)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B35 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 R-til højre)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B35 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 R-dreapta)' se află deasupra domeniului de măsurare. '20B35 (HA-Arka aks 2 R-sağ fren balatası sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '20B35 (sensor remblok achteras 2 rechts)' ligt boven meetbereik.
20F7E1 Der Messwert des Bauteils '20B35 (Sensor Bremsbelag HA-Hinterachse 2 R-rechts)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '20B35 (датчик тормозной колодки HA-заднего моста 2 R-справа)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '20B35 (tunnistin jarrupala HA-taka-akseli 2 R-oikea)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '20B35 (sensor bromsbelägg HA-bakaxel 2 R-höger)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '20B35 (sensor da pastilha de freio do HA-eixo traseiro 2 R-direito)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '20B35(우측 뒤차축 브레이크 라이닝 센서 2)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '20B35 (Датчик Спирачна накладка HA-Заден мост 2 R-отдясно)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '20B35 (Αισθητήρας φερμουίτ φρένου HA-πίσω άξονας 2 R-δεξιά)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '20B35 (Right (R) rear axle (RA) 2 brake lining sensor)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '20B35 (Sensore guarnizione del freno asse posteriore-HA 2 lato destro R)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '20B35 (capteur garniture de frein HA-essieu arrière 2 R-droit)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '20B35 (jobb oldali 2. hátsótengely fékbetét szenzor)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '20B35 (Sensor forro de freno HA-eje trasero 2 R-derecha)' está por debajo del margen de medición. 部件'20B35(右侧后轴(HA)2制动衬片传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '20B35 (snímač brzdového obložení zadní nápravy 2 vpravo)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '20B35 (senzor frikcione obloge kočnice, zadnja osovina (HA) 2 desno (R))' je ispod mernog opsega. 構成部品'20B35(右(R)リアアクスル(HA)2ブレーキパッドセンサ)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '20B35 (senzor, zavorna obloga, zadnja prema ZP 2, R (desno))' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '20B35 (czujnik okładziny hamulcowej HA-oś tylna 2 R-prawa strona)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '20B35 (sensor bremsebelægning BA-bagaksel 2 R-til højre)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '20B35 (Senzor plăcuță de frână HA-punte spate 2 R-dreapta)' se află sub domeniul de măsurare. '20B35 (HA-Arka aks 2 R-sağ fren balatası sensörü)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '20B35 (sensor remblok achteras 2 rechts)' ligt onder meetbereik.
4DF7E0 Der Messwert des Bauteils '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' está por encima del margen de medición. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' je iznad mernog opsega. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' se află deasupra domeniului de măsurare. '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' ligt boven meetbereik.
53F3EC Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X2.47) zu den Bauteilen '01A16 (EIS_Elektronisches Zuendschloss kontaktlos)' und '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' ist fehlerhaft. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X2.47) к конструктивным узлам '01A16 (EIS_Электронный замок зажигания бесконтактный)' и '01S04 (выключатель поездка/запуск)' нарушен. Johto ohjainlaitteesta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X2.47) rakenneosiin '01A16 (EIS_elektroninen virtalukko kosketukseton)' ja '01S04 (katkaisin ajo/start)' on virheellinen. Elledningen från styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X2.47) till komponenterna '01A16 (EIS_elektroniskt tändlås kontaktlöst)' och '01S04 (strömställare körning/start)' är defekt/felaktig. O cabo elétrico do módulo de comando "04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)" (pino X2.47) até os componentes "01A16 (EIS_contato eletrônico de ignição sem contato)" e "01S04 (Interruptor condução/partida)" está com defeito. 컨트롤 유닛 "04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)"(핀 X2.47)부터 부품 "01A16(EIS_전자식 점화 스위치 연결되지 않음)" 및 "01S04 (운행/시동 스위치)"까지의 전기 라인에 결함이 있습니다. Електрическият проводник на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X2.47) към компоненти '01A16 (EIS_електронна контактна ключалка безконтактна)' и '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' е неизправен. Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο "04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)" (επαφή X2.47) προς τα εξαρτήματα '01A16 (EIS_Ηλεκτρονική κλειδαριά μίζας, χωρίς επαφή)' και '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' είναι ελαττωματικό. The electric line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X2.47) to component parts '01A16 (EIS_Contactless electronic ignition lock)' and '01S04 (Drive/start switch)' is faulty. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X2.47) ai componenti '01A16 (EIS_blocchetto di accensione elettronico senza contatto)' e '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' è guasto. Le câble électrique allant du calculateur "04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)" (broche X2.47) aux composants "01A16 (EIS_contacteur antivol électronique sans contact)" et "01S04 (Contacteur marche/démarrage)" est défectueux. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X2.47 érintkező) az '01A16 (érintkezésmentes EIS_elektronikus gyújtáskapcsoló)' és '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meghibásodott. El cable eléctrico desde la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X2.47) hasta los componentes '01A16 (EIS_cerradura electrónica de encendido, sin contacto)' y '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' está averiado. 从控制单元“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)”(插针X2.47)到部件“01A16(EIS_无触点电子点火开关)”和“01S04 (行驶/起动开关)”的供电导线有故障。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X2.47) k součástem '01A16 (EIS_bezkontaktní elektronická spínací skříňka)' a '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' je vadné. Električni vod od upravljačke jedinice „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ (pin X2.47) do komponenti „01A16 (EIS_elektronska kontakt-brava, beskontaktna)“ i „01S04 (Prekidač vožnja/start)“ ima grešku. コントロールユニット「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」((ピンX2.47)と部品「01A16(エレクトロニック無接触式イグニッションスイッチ(EIS))」および「01S04 (走行/スタート・スイッチ)」の間の電気ケーブルに不具合が発生しています。 Električna napeljava od krmilnika "04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)" (pin X2.47) do komponent "01A16 (EIS_elektronska zagonska ključavnica, brezkontaktna)" in "01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)" je pomanjkljiva. Przewód elektryczny od modułu sterującego 04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X2.47) do elementów '01A16 (EIS_elektroniczna bezstykowa stacyjka)' i '01S04 (przełącznik jazda/ start)' jest wadliwy. Elledningen fra styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X2.47) til komponenterne '01A16 (EIS_elektronisk tændingslås uden kontakt)' og '01S04 (kontakt kørsel/start)' er defekt. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X2.47) spre componentele '01A16 (EIS_contact electronic fără producere contact)' și '01S04 (Comutator rulare/pornire)' este defectuos. Kumanda kutusundan '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' (Pin X2.47) '01A16 (EIS_Kontaksız elektronik kontak kilidi)' ve '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' yapı parçalarına giden elektrik hattı hatalı. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X2.47) naar onderdelen '01A16 (elektronisch contactslot EIS contactloos)' en '01S04 (schakelaar rijden/start)' is onjuist.
54F3EC Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X2.47) zu den Bauteilen '01S04 (Schalter Fahrt/Start)' und '01A16 (EIS_Elektronisches Zuendschloss kontaktlos)' ist fehlerhaft. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X2.47) к конструктивным узлам '01S04 (выключатель поездка/запуск)' и '01A16 (EIS_Электронный замок зажигания бесконтактный)' нарушен. Johto ohjainlaitteesta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X2.47) rakenneosiin '01S04 (katkaisin ajo/start)' ja '01A16 (EIS_elektroninen virtalukko kosketukseton)' on virheellinen. Elledningen från styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X2.47) till komponenterna '01S04 (strömställare körning/start)' och '01A16 (EIS_elektroniskt tändlås kontaktlöst)' är defekt/felaktig. O cabo elétrico do módulo de comando "04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)" (pino X2.47) até os componentes "01S04 (Interruptor condução/partida)" e "01A16 (EIS_contato eletrônico de ignição sem contato)" está com defeito. 컨트롤 유닛 "04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)"(핀 X2.47)부터 부품 "01S04 (운행/시동 스위치)" 및 "01A16(EIS_전자식 점화 스위치 연결되지 않음)"까지의 전기 라인에 결함이 있습니다. Електрическият проводник на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X2.47) към компоненти '01S04 (Превключвател движение/стартиране)' и '01A16 (EIS_електронна контактна ключалка безконтактна)' е неизправен. Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο "04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)" (επαφή X2.47) προς τα εξαρτήματα '01S04 (Διακόπτης διαδρομής/εκκίνησης)' και '01A16 (EIS_Ηλεκτρονική κλειδαριά μίζας, χωρίς επαφή)' είναι ελαττωματικό. The electric line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X2.47) to component parts '01S04 (Drive/start switch)' and '01A16 (EIS_Contactless electronic ignition lock)' is faulty. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X2.47) ai componenti '01S04 (Interruttore marcia/avviamento)' e '01A16 (EIS_blocchetto di accensione elettronico senza contatto)' è guasto. Le câble électrique allant du calculateur "04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)" (broche X2.47) aux composants "01S04 (Contacteur marche/démarrage)" et "01A16 (EIS_contacteur antivol électronique sans contact)" est défectueux. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (X2.47 érintkező) az '01S04 (menet/indítás kapcsoló)' és '01A16 (érintkezésmentes EIS_elektronikus gyújtáskapcsoló)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meghibásodott. El cable eléctrico desde la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X2.47) hasta los componentes '01S04 (Interruptor recorrido/arranque)' y '01A16 (EIS_cerradura electrónica de encendido, sin contacto)' está averiado. 从控制单元“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)”(插针X2.47)到部件“01S04 (行驶/起动开关)”和“01A16(EIS_无触点电子点火开关)”的供电导线有故障。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X2.47) k součástem '01S04 (Spínač pro jízdu/spuštění)' a '01A16 (EIS_bezkontaktní elektronická spínací skříňka)' je vadné. Električni vod od upravljačke jedinice „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ (pin X2.47) do komponenti „01S04 (Prekidač vožnja/start)“ i „01A16 (EIS_elektronska kontakt-brava, beskontaktna)“ ima grešku. コントロールユニット「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」((ピンX2.47)と部品「01S04 (走行/スタート・スイッチ)」および「01A16(エレクトロニック無接触式イグニッションスイッチ(EIS))」の間の電気ケーブルに不具合が発生しています。 Električna napeljava od krmilnika "04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)" (pin X2.47) do komponent "01S04 (Stikalo za vožnjo/zagon)" in "01A16 (EIS_elektronska zagonska ključavnica, brezkontaktna)" je pomanjkljiva. Przewód elektryczny od modułu sterującego 04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X2.47) do elementów '01S04 (przełącznik jazda/ start)' i '01A16 (EIS_elektroniczna bezstykowa stacyjka)' jest wadliwy. Elledningen fra styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X2.47) til komponenterne '01S04 (kontakt kørsel/start)' og '01A16 (EIS_elektronisk tændingslås uden kontakt)' er defekt. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X2.47) spre componentele '01S04 (Comutator rulare/pornire)' și '01A16 (EIS_contact electronic fără producere contact)' este defectuos. Kumanda kutusundan '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' (Pin X2.47) '01S04 (Sürüş/Start şalteri)' ve '01A16 (EIS_Kontaksız elektronik kontak kilidi)' yapı parçalarına giden elektrik hattı hatalı. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X2.47) naar onderdelen '01S04 (schakelaar rijden/start)' en '01A16 (elektronisch contactslot EIS contactloos)' is onjuist.
5EF1E0 Der Messwert des Bauteils '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' está por encima del margen de medición. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' je iznad mernog opsega. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' se află deasupra domeniului de măsurare. '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' ligt boven meetbereik.
5EF1E1 Der Messwert des Bauteils '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' está por debajo del margen de medición. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' je ispod mernog opsega. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' se află sub domeniul de măsurare. '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' ligt onder meetbereik.
5FF1E0 Der Messwert des Bauteils '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' liegt oberhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' находится выше диапазона измерений. Rakenneosan '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' mittausarvo on mittausalueen yläpuolella. Mätvärdet för komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' ligger ovanför mätområdet. A valor de medição do componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' se encontra acima da faixa de medição. 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 측정값이 측정 범위 이상입니다. Измерената стойност на компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' е над измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' βρίσκεται πάνω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' is above the measuring range. Il valore misurato del componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' se situe au-dessus de la plage de mesure. Az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány felett van. El valor de medición del componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' está por encima del margen de medición. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'的测量值高于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' se nachází nad měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' je iznad mernog opsega. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'の測定値は、測定範囲の上部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' je nad merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' jest powyżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' ligger over måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' se află deasupra domeniului de măsurare. '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının üzerinde Meetwaarde van onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' ligt boven meetbereik.
5FF1E1 Der Messwert des Bauteils '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' liegt unterhalb des Messbereichs. Измеренное значение конструктивного узла '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)' находится ниже диапазона измерений. Rakenneosan '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' mittausarvo on mittausalueen alapuolella. Mätvärdet för komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)' ligger nedanför mätområdet. A valor de medição do componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)' se encontra abaixo da faixa de medição. 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 측정값이 측정 범위 이하입니다. Измерената стойност на компонент '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)' е под измервателния диапазон. Η τιμή μέτρησης του εξαρτήματος '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)' βρίσκεται κάτω από την περιοχή μέτρησης. The measurement value of component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' is below the measuring range. Il valore misurato del componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)' si trova al di fuori del campo di misurazione. La valeur mesurée du composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' se situe en dessous de la plage de mesure. Az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrész mért értéke a mérési tartomány alatt van. El valor de medición del componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)' está por debajo del margen de medición. 部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'的测量值低于测量范围。 Naměřená hodnota součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)' se nachází pod měřícím rozsahem. Merna vrednost komponente '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)' je ispod mernog opsega. 構成部品'24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)'の測定値は、測定範囲の下部にあります。 Izmerjena vrednost komponente '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)' je pod merilnim območjem. Wartość zmierzona elementu '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' jest poniżej zakresu pomiarowego. Måleværdien for komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)' ligger under måleområdet. Valoarea de măsurare a componentei '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)' se află sub domeniul de măsurare. '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanı ölçüm değeri ölçme aralığının altında Meetwaarde van onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' ligt onder meetbereik.
6BF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6CF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6DF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6EF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
6FF7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
70F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
71F7E3 Das Bauteil 'Zündschloss' am Pin X2.17 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Замок зажигания' на контакте X2.17 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Virtalukko' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.17 on oikosulku plussaan. Komponenten 'tändlås' på stift X2.17 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'Contato de ignição' no Pin X2.17 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.17의 부품 '점화 스위치'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'Контактна ключалка' на пин X2.17 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Διακόπτης κινητήρα' στην επαφή X2.17 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'Ignition lock' at pin X2.17 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'Blocchetto di accensione' sul pin X2.17 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'Contacteur antivol' au niveau de la broche X2.17 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.17 érintkezőjén lévő 'Gyújtáskapcsoló' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Cerradura de encendido' en la clavija X2.17 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'点火开关'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.17上对正极短路。 Součást'Zámek zapalování' u pinu X2.17 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'Kontakt brava' na pinu X2.17 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'イグニッション・スイッチ'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.17にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Zagonska ključavnica' na pinu X2.17 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'Stacyjka' na styku X2.17 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Tændingslås' på stikben X2.17 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'Broască de contact' la pinul X2.17 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.17 pinindeki 'Kontak' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'Contactslot' aan pin X2.17 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
74F2E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
78F7E2 Unplausible Rückmeldung des Bauteils '81S20 (Schalter Sensormatte Sitzbelegungserkennung)' Недостоверная обратная связь конструктивного узла '81S20 (выключатель сенсорного мата системы распознавания занятости сиденья)' Ei-uskottava kuittaustieto rakenneosalta '81S20 (katkaisin tunnistinmatto istumistunnistus)' Osannolikt meddelande från komponenten '81S20 (strömställare sensormatta sittplatssensor)' Resposta não plausível do componente '81S20 (Interruptor da manta sensora do reconhecimento de ocupação do banco)' 부품 '81S20 (승객 감지장치 센서 매트 스위치)'의 피드백이 올바르지 않음 Недостоверна обратна информация на компонента '81S20 (Превключвател сензорна стелка разпознаване на заета седалка)' Μη έγκυρη επιβεβαίωση λήψης του εξαρτήματος '81S20 (Διακόπτης πλέγματος αισθητήρων συστήματος αναγνώρισης κατειλημμένου καθίσματος)' Implausible feedback from component '81S20 (Seat occupied recognition sensor mat switch)' Risposta non plausibile del componente '81S20 (Interruttore lamina a sensori sistema di riconoscimento dell'occupazione del sedile)' Confirmation pas plausible du composant '81S20 (Commutateur coussin capteur détecteur d'occupation du siège passager)' '81S20 (ülésfoglaltságérzékelő szenzorbetét kapcsoló)' alkatrész nem plauzibilis visszajelzése Respuesta no plausible del componente '81S20 (Interruptor lámina de sensor detector de ocupación de asiento)' 部件‘'81S20 (座椅占用识别传感器垫开关)'’不可信的反馈信息 Nevěrohodná zpětná vazba součásti '81S20 (Spínač snímací rohože identifikace obsazení sedadla)' Neodgovarajuća povratna informacija komponente '81S20 (Davač-folija prepoznavanje zauzetosti sedišta)' 構成部品'81S20 (着席検知センサ・マット・スイッチ)'の妥当でないフィード・バック Nesprejemljiva povratna informacija komponente '81S20 (Stikalo za vložek s senzorji za zaznavanje zasedenosti sedeža)' Niepoprawny komunikat zwrotny elementu '81S20 (przełącznik maty czujnikowej rozpoznawania zajętego fotela)' Usandsynlig tilbagemelding fra komponent '81S20 (Kontakt sensormåtte sædebrugsregistrering)' Confirmare neplauzibilă a componentei '81S20 (Comutator folie de senzori detectare ocupare scaun)' '81S20 (Koltuk doluluğu algılama sistemi sensör tabakası şalteri)' elemanından mantıksız geri bildirim Niet-plausibele retourmelding van onderdeel '81S20 (schakelaar sensormat stoelbezettingsherkenning)'
78F7E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '81S20 (Schalter Sensormatte Sitzbelegungserkennung)' zum Pin X11.16 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '81S20 (выключатель сенсорного мата системы распознавания занятости сиденья)' к контакту X11.16 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '81S20 (katkaisin tunnistinmatto istumistunnistus)' napaan X11.16 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '81S20 (strömställare sensormatta sittplatssensor)' till stift X11.16 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '81S20 (Interruptor da manta sensora do reconhecimento de ocupação do banco)' até o pino X11.16 está em curto circuito com o positivo. 부품 '81S20 (승객 감지장치 센서 매트 스위치)'부터 핀 X11.16까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '81S20 (Превключвател сензорна стелка разпознаване на заета седалка)' до пин X11.16 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '81S20 (Διακόπτης πλέγματος αισθητήρων συστήματος αναγνώρισης κατειλημμένου καθίσματος)' στην επαφή X11.16 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '81S20 (Seat occupied recognition sensor mat switch)' to pin X11.16 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '81S20 (Interruttore lamina a sensori sistema di riconoscimento dell'occupazione del sedile)' al pin X11.16 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '81S20 (Commutateur coussin capteur détecteur d'occupation du siège passager)' et la broche X11.16. A '81S20 (ülésfoglaltságérzékelő szenzorbetét kapcsoló)' alkatrésztől az X11.16 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '81S20 (Interruptor lámina de sensor detector de ocupación de asiento)' hacia la clavija X11.16 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'81S20 (座椅占用识别传感器垫开关)'到插针X11.16的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '81S20 (Spínač snímací rohože identifikace obsazení sedadla)' k pinu X11.16 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '81S20 (Davač-folija prepoznavanje zauzetosti sedišta)' do pina X11.16 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'81S20 (着席検知センサ・マット・スイッチ)'とピンX11.16の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '81S20 (Stikalo za vložek s senzorji za zaznavanje zasedenosti sedeža)' do pina X11.16 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '81S20 (przełącznik maty czujnikowej rozpoznawania zajętego fotela)' do styku X11.16 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '81S20 (Kontakt sensormåtte sædebrugsregistrering)' til stikben X11.16 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '81S20 (Comutator folie de senzori detectare ocupare scaun)' spre pinul X11.16 are scurtcircuit la plus. '81S20 (Koltuk doluluğu algılama sistemi sensör tabakası şalteri)' yapı elemanından X11.16 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '81S20 (schakelaar sensormat stoelbezettingsherkenning)' naar pin X11.16 heeft kortsluiting naar plus.
89F2E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
8AF2E5 Das Bauteil '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' am Pin X2.48 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' на контакте X2.48 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.48 on virtakatkos. Komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' på stift X2.48 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' no Pin X2.48 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.48의 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' на пин X2.48 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' στην επαφή X2.48 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' at pin X2.48 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' sul pin X2.48 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' au niveau de la broche X2.48 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.48 érintkezőjén lévő '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' en la clavija X2.48 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30S03 (停车灯/近光灯开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.48上断路。 Součást'30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' u pinu X2.48 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' na pinu X2.48 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.48に断線があります。 Komponenta '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' na pinu X2.48 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' na styku X2.48 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' på stikben X2.48 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' la pinul X2.48al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.48 pinindeki '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)' aan pin X2.48 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
AEF6EC Das Bauteil '33M02 (Motor Scheibenwischer)' ist blockiert. Ausfall des Bauteils '33M02 (Motor Scheibenwischer)' Конструктивный узел '33M02 (мотор стеклоочистителя)' заблокирован. Отказ конструктивного узла '33M02 (мотор стеклоочистителя)' Rakenneosa '33M02 (moottori lasinpyyhin)' on jumittunut. Rakenneosa '33M02 (moottori lasinpyyhin)' jää pois Komponenten '33M02 (motor vindrutetorkare)' är blockerad. Haveri komponent '33M02 (motor vindrutetorkare)' O componente '33M02 (Motor do limpador dos vidros)' está bloqueado. Falha do componente '33M02 (Motor do limpador dos vidros)' 부품 '33M02(와이퍼 모터)'이(가) 차단되었습니다. 부품 '33M02(와이퍼 모터)' 고장 Компонент '33M02 (двигател стъклочистачка)' е блокиран. Отказ на компонент '33M02 (двигател стъклочистачка)' Το εξάρτημα '33M02 (Μοτέρ υαλοκαθαριστήρα)' είναι μπλοκαρισμένο. Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33M02 (Μοτέρ υαλοκαθαριστήρα)' Component '33M02 (Windshield wiper motor)' is blocked. Failure of component part '33M02 (Windshield wiper motor)' Il componente '33M02 (Motorino tergicristallo)' è bloccato. Guasto del componente '33M02 (Motorino tergicristallo)' Le composant '33M02 (Moteur essuie-glace)' est bloqué. Panne du composant '33M02 (Moteur essuie-glace)' A '33M02 (ablaktörlő motor)' alkatrész megszorult. '33M02 (ablaktörlő motor)' alkatrész meghibásodása El componente '33M02 (Motor del limpiaparabrisas)' está bloqueado. Avería del componente '33M02 (Motor del limpiaparabrisas)' 部件'33M02(风挡玻璃雨刮器电机)'被锁止。 部件'33M02(风挡玻璃雨刮器电机)'失灵 Součást '33M02 (motor stěračů oken)' je blokována. Výpadek součásti '33M02 (motor stěračů oken)' Komponenta '33M02 (motor, brisač)' je blokirana. Otkazivanje komponente '33M02 (motor, brisač)' 構成部品 '33M02(ワイパモータ)' がブロックされています。 構成部品'33M02(ワイパモータ)'の機能停止 Komponenta '33M02 (motor za brisalnik)' je blokirana. Izpad komponente '33M02 (motor za brisalnik)' Element '33M02 (silnik pompy spryskiwaczy szyb)' jest zablokowany. Awaria elementu '33M02 (silnik pompy spryskiwaczy szyb)' Komponent '33M02 (motor vinduesvisker)' er blokeret. Svigt i komponenten '33M02 (motor vinduesvisker)' Componenta '33M02 (Motor ștergătoare de parbriz)' este blocată. Defectarea componentei '33M02 (Motor ștergătoare de parbriz)' Yapı elemanı '33M02 (Cam sileceği motoru)', bloke olmuş. '33M02 (Cam sileceği motoru)' yapı parçasının devreden çıkması Onderdeel '33M02 (motor ruitenwissers)' is geblokkeerd. Uitval van onderdeel '33M02 (motor ruitenwissers)'
C4F7E3 Das Bauteil '01S16 (Schalter Freigabe Wechselrichter)' am Pin X12.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01S16 (выключатель разрешения инвертора)' на контакте X12.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01S16 (katkaisin salliminen vaihtosuuntaaja)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.31 on oikosulku plussaan. Komponenten '01S16 (strömställare frigivning växelriktare)' på stift X12.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01S16 (Interruptor de liberação do conversor de corrente)' no Pin X12.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.31의 부품 '01S16 (인버터 승인 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01S16 (Превключвател позволение преобразувател)' на пин X12.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01S16 (Διακόπτης έγκρισης αντιστροφέα)' στην επαφή X12.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01S16 (Inverter enable switch)' at pin X12.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01S16 (Interruttore abilitazione invertitore)' sul pin X12.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01S16 (Contacteur validation onduleur)' au niveau de la broche X12.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.31 érintkezőjén lévő '01S16 (áramátalakító engedélyező kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01S16 (Interruptor autorización de inversor)' en la clavija X12.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01S16 (变极器启用开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.31上对正极短路。 Součást'01S16 (Spínač odpojení měniče)' u pinu X12.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01S16 (Prekidač za odobrenje ispravljača)' na pinu X12.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01S16 (インバータ作動OKスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.31にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01S16 (Stikalo, odobritev razsmernika)' na pinu X12.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01S16 (przełącznik udostępniania falownika)' na styku X12.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01S16 (kontakt frigivelse vekselretter)' på stikben X12.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01S16 (comutator autorizare convertor curent alternativ)' la pinul X12.31 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.31 pinindeki '01S16 (İnverteri serbest bırakma şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01S16 (schakelaar vrijgave ondulator)' aan pin X12.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C4F7E4 Das Bauteil '01S16 (Schalter Freigabe Wechselrichter)' am Pin X12.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01S16 (выключатель разрешения инвертора)' на контакте X12.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01S16 (katkaisin salliminen vaihtosuuntaaja)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.31 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01S16 (strömställare frigivning växelriktare)' på stift X12.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01S16 (Interruptor de liberação do conversor de corrente)' no Pin X12.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.31의 부품 '01S16 (인버터 승인 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01S16 (Превключвател позволение преобразувател)' на пин X12.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01S16 (Διακόπτης έγκρισης αντιστροφέα)' στην επαφή X12.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01S16 (Inverter enable switch)' at pin X12.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01S16 (Interruttore abilitazione invertitore)' sul pin X12.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01S16 (Contacteur validation onduleur)' au niveau de la broche X12.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.31 érintkezőjén lévő '01S16 (áramátalakító engedélyező kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01S16 (Interruptor autorización de inversor)' en la clavija X12.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01S16 (变极器启用开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.31上对地短路。 Součást'01S16 (Spínač odpojení měniče)' u pinu X12.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01S16 (Prekidač za odobrenje ispravljača)' na pinu X12.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01S16 (インバータ作動OKスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.31にアースへのショートがあります。 Komponenta '01S16 (Stikalo, odobritev razsmernika)' na pinu X12.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01S16 (przełącznik udostępniania falownika)' na styku X12.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01S16 (kontakt frigivelse vekselretter)' på stikben X12.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01S16 (comutator autorizare convertor curent alternativ)' la pinul X12.31 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.31 pinindeki '01S16 (İnverteri serbest bırakma şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01S16 (schakelaar vrijgave ondulator)' aan pin X12.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C4F7E5 Das Bauteil '01S16 (Schalter Freigabe Wechselrichter)' am Pin X12.31 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '01S16 (выключатель разрешения инвертора)' на контакте X12.31 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '01S16 (katkaisin salliminen vaihtosuuntaaja)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.31 on virtakatkos. Komponenten '01S16 (strömställare frigivning växelriktare)' på stift X12.31 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '01S16 (Interruptor de liberação do conversor de corrente)' no Pin X12.31 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.31의 부품 '01S16 (인버터 승인 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '01S16 (Превключвател позволение преобразувател)' на пин X12.31 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '01S16 (Διακόπτης έγκρισης αντιστροφέα)' στην επαφή X12.31 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '01S16 (Inverter enable switch)' at pin X12.31 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '01S16 (Interruttore abilitazione invertitore)' sul pin X12.31 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '01S16 (Contacteur validation onduleur)' au niveau de la broche X12.31 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.31 érintkezőjén lévő '01S16 (áramátalakító engedélyező kapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '01S16 (Interruptor autorización de inversor)' en la clavija X12.31 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'01S16 (变极器启用开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.31上断路。 Součást'01S16 (Spínač odpojení měniče)' u pinu X12.31 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '01S16 (Prekidač za odobrenje ispravljača)' na pinu X12.31 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'01S16 (インバータ作動OKスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.31に断線があります。 Komponenta '01S16 (Stikalo, odobritev razsmernika)' na pinu X12.31 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '01S16 (przełącznik udostępniania falownika)' na styku X12.31 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '01S16 (kontakt frigivelse vekselretter)' på stikben X12.31 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '01S16 (comutator autorizare convertor curent alternativ)' la pinul X12.31al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.31 pinindeki '01S16 (İnverteri serbest bırakma şalteri)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '01S16 (schakelaar vrijgave ondulator)' aan pin X12.31 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C5F7E3 Das Bauteil '70K05 (Relais Video-Ueberwachungsanlage)' am Pin X11.50 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '70K05 (реле системы видеонаблюдения)' на контакте X11.50 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '70K05 (rele videovalvontalaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.50 on oikosulku plussaan. Komponenten '70K05: (relä videoövervakningssystem)' på stift X11.50 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '70K05 (Relé do sistema de vídeo para monitoramento)' no Pin X11.50 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.50의 부품 '70K05(비디오 감시 장치 릴레이)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '70K05 (реле видео-система за наблюдение)' на пин X11.50 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '70K05 (Ρελέ συστήματος επιτήρησης με βίντεο)' στην επαφή X11.50 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '70K05 (Video monitoring system relay)' at pin X11.50 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '70K05 (Relè impianto di sorveglianza video)' sul pin X11.50 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '70K05 (Relais installation de vidéosurveillance)' au niveau de la broche X11.50 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.50 érintkezőjén lévő '70K05 (videó ellenőrzőberendezés relé)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '70K05 (Relé sistema de vigilancia de vídeo)' en la clavija X11.50 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'70K05(视频监控装置继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.50上对正极短路。 Součást'70K05 (Relé video monitorovacího zařízení)' u pinu X11.50 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '70K05 (Relej, sistem za video-nadzor)' na pinu X11.50 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'70K05(ビデオモニタシステムリレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.50にプラスへのショートがあります。 Komponenta '70K05 (rele, video nadzorni sistem)' na pinu X11.50 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '70K05 (przekaźnik systemu wideo-monitoringu)' na styku X11.50 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '70K05 (relæ videoovervågningssystem)' på stikben X11.50 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '70K05 (Releu instalație de supraveghere video)' la pinul X11.50 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.50 pinindeki '70K05 (Video-denetleme sistemi rölesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '70K05 (relais videobewakingssysteem)' aan pin X11.50 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C5F7E4 Das Bauteil '70K05 (Relais Video-Ueberwachungsanlage)' am Pin X11.50 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '70K05 (реле системы видеонаблюдения)' на контакте X11.50 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '70K05 (rele videovalvontalaitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.50 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '70K05: (relä videoövervakningssystem)' på stift X11.50 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '70K05 (Relé do sistema de vídeo para monitoramento)' no Pin X11.50 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.50의 부품 '70K05(비디오 감시 장치 릴레이)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '70K05 (реле видео-система за наблюдение)' на пин X11.50 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '70K05 (Ρελέ συστήματος επιτήρησης με βίντεο)' στην επαφή X11.50 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '70K05 (Video monitoring system relay)' at pin X11.50 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '70K05 (Relè impianto di sorveglianza video)' sul pin X11.50 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '70K05 (Relais installation de vidéosurveillance)' au niveau de la broche X11.50 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.50 érintkezőjén lévő '70K05 (videó ellenőrzőberendezés relé)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '70K05 (Relé sistema de vigilancia de vídeo)' en la clavija X11.50 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'70K05(视频监控装置继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.50上对地短路。 Součást'70K05 (Relé video monitorovacího zařízení)' u pinu X11.50 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '70K05 (Relej, sistem za video-nadzor)' na pinu X11.50 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'70K05(ビデオモニタシステムリレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.50にアースへのショートがあります。 Komponenta '70K05 (rele, video nadzorni sistem)' na pinu X11.50 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '70K05 (przekaźnik systemu wideo-monitoringu)' na styku X11.50 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '70K05 (relæ videoovervågningssystem)' på stikben X11.50 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '70K05 (Releu instalație de supraveghere video)' la pinul X11.50 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.50 pinindeki '70K05 (Video-denetleme sistemi rölesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '70K05 (relais videobewakingssysteem)' aan pin X11.50 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C6F7E3 Das Bauteil '47S63 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Kinderwagen 1)' am Pin X12.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47S63 (выключатель системы оповещения о пассажирах детской коляски 1)' на контакте X12.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47S63 (katkaisin pysähtyy-laitteisto lastenvaunut 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.24 on oikosulku plussaan. Komponenten '47S63 (kontakt passagerarmeddelandesystem barnvagn 1)' på stift X12.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47S63 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de carrinho de criança 1)' no Pin X12.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.24의 부품 '47S63(유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47S63 (превключвател система за сигнализация от пътниците детска количка 1)' на пин X12.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47S63 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων για παιδικό καρότσι 1)' στην επαφή X12.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47S63 (Baby carriage passenger stop request system switch 1)' at pin X12.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47S63 (Interruttore impianto di richiesta di fermata passeggino 1)' sul pin X12.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47S63 (Contacteur système de demande d'arrêt landau 1)' au niveau de la broche X12.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.24 érintkezőjén lévő '47S63 (1. gyermekkocsi utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47S63 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros cochecito infantil 1)' en la clavija X12.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47S63(童车1乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.24上对正极短路。 Součást'47S63 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro dětský kočárek 1)' u pinu X12.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47S63 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, dečja kolica 1)' na pinu X12.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47S63(ベビーカー乗客通報システムスイッチ1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.24にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47S63 (stikalo, potniška signalna naprava, otroški voziček 1)' na pinu X12.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47S63 (przełącznik układu sygnalizacji dla pasażerów - wózek dziecięcy 1)' na styku X12.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47S63 (kontakt passagerstopsystem barnevogn 1)' på stikben X12.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47S63 (Comutator instalație semnalizare pasageri cărucior copil 1)' la pinul X12.24 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.24 pinindeki '47S63 (Bebek arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47S63 (schakelaar passagiersmeldsysteem kinderwagen 1)' aan pin X12.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C6F7E4 Das Bauteil '47S63 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Kinderwagen 1)' am Pin X12.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47S63 (выключатель системы оповещения о пассажирах детской коляски 1)' на контакте X12.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47S63 (katkaisin pysähtyy-laitteisto lastenvaunut 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.24 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47S63 (kontakt passagerarmeddelandesystem barnvagn 1)' på stift X12.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47S63 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de carrinho de criança 1)' no Pin X12.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.24의 부품 '47S63(유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47S63 (превключвател система за сигнализация от пътниците детска количка 1)' на пин X12.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47S63 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων για παιδικό καρότσι 1)' στην επαφή X12.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47S63 (Baby carriage passenger stop request system switch 1)' at pin X12.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47S63 (Interruttore impianto di richiesta di fermata passeggino 1)' sul pin X12.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47S63 (Contacteur système de demande d'arrêt landau 1)' au niveau de la broche X12.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.24 érintkezőjén lévő '47S63 (1. gyermekkocsi utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47S63 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros cochecito infantil 1)' en la clavija X12.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47S63(童车1乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.24上对地短路。 Součást'47S63 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro dětský kočárek 1)' u pinu X12.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47S63 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, dečja kolica 1)' na pinu X12.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47S63(ベビーカー乗客通報システムスイッチ1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.24にアースへのショートがあります。 Komponenta '47S63 (stikalo, potniška signalna naprava, otroški voziček 1)' na pinu X12.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47S63 (przełącznik układu sygnalizacji dla pasażerów - wózek dziecięcy 1)' na styku X12.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47S63 (kontakt passagerstopsystem barnevogn 1)' på stikben X12.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47S63 (Comutator instalație semnalizare pasageri cărucior copil 1)' la pinul X12.24 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.24 pinindeki '47S63 (Bebek arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47S63 (schakelaar passagiersmeldsysteem kinderwagen 1)' aan pin X12.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C6F7E5 Das Bauteil '47S63 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Kinderwagen 1)' am Pin X12.24 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '47S63 (выключатель системы оповещения о пассажирах детской коляски 1)' на контакте X12.24 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '47S63 (katkaisin pysähtyy-laitteisto lastenvaunut 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.24 on virtakatkos. Komponenten '47S63 (kontakt passagerarmeddelandesystem barnvagn 1)' på stift X12.24 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '47S63 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de carrinho de criança 1)' no Pin X12.24 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.24의 부품 '47S63(유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '47S63 (превключвател система за сигнализация от пътниците детска количка 1)' на пин X12.24 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '47S63 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων για παιδικό καρότσι 1)' στην επαφή X12.24 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '47S63 (Baby carriage passenger stop request system switch 1)' at pin X12.24 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '47S63 (Interruttore impianto di richiesta di fermata passeggino 1)' sul pin X12.24 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '47S63 (Contacteur système de demande d'arrêt landau 1)' au niveau de la broche X12.24 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.24 érintkezőjén lévő '47S63 (1. gyermekkocsi utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '47S63 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros cochecito infantil 1)' en la clavija X12.24 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'47S63(童车1乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.24上断路。 Součást'47S63 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro dětský kočárek 1)' u pinu X12.24 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '47S63 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, dečja kolica 1)' na pinu X12.24 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'47S63(ベビーカー乗客通報システムスイッチ1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.24に断線があります。 Komponenta '47S63 (stikalo, potniška signalna naprava, otroški voziček 1)' na pinu X12.24 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '47S63 (przełącznik układu sygnalizacji dla pasażerów - wózek dziecięcy 1)' na styku X12.24 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '47S63 (kontakt passagerstopsystem barnevogn 1)' på stikben X12.24 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '47S63 (Comutator instalație semnalizare pasageri cărucior copil 1)' la pinul X12.24al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.24 pinindeki '47S63 (Bebek arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '47S63 (schakelaar passagiersmeldsysteem kinderwagen 1)' aan pin X12.24 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C7F7E3 Das Bauteil '82Y02 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen RE)' am Pin X11.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '82Y02 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ПРАВ.)' на контакте X11.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '82Y02 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.41 on oikosulku plussaan. Komponenten '82Y02: (magnetventil låsning bagagerumsluckor HÖ)' på stift X11.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '82Y02 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas do porta-malas DIREITO)' no Pin X11.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.41의 부품 '82Y02(우측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '82Y02 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отдясно)' на пин X11.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '82Y02 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών δεξιά)' στην επαφή X11.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '82Y02 (Right luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X11.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '82Y02 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli dx)' sul pin X11.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '82Y02 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté droit)' au niveau de la broche X11.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.41 érintkezőjén lévő '82Y02 (JO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '82Y02 (Válvula electromagnét. bloqueo tapas del maletero DCHA)' en la clavija X11.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'82Y02(右侧(RE)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.41上对正极短路。 Součást'82Y02 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla PR)' u pinu X11.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '82Y02 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika desno)' na pinu X11.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82Y02(右ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.41にプラスへのショートがあります。 Komponenta '82Y02 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika desno)' na pinu X11.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '82Y02 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika RE)' na styku X11.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '82Y02 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TH)' på stikben X11.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '82Y02 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj DREAPTA)' la pinul X11.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.41 pinindeki '82Y02 (Sağ bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '82Y02 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen rechts)' aan pin X11.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C7F7E4 Das Bauteil '82Y02 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen RE)' am Pin X11.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '82Y02 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ПРАВ.)' на контакте X11.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '82Y02 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.41 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '82Y02: (magnetventil låsning bagagerumsluckor HÖ)' på stift X11.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '82Y02 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas do porta-malas DIREITO)' no Pin X11.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.41의 부품 '82Y02(우측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '82Y02 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отдясно)' на пин X11.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '82Y02 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών δεξιά)' στην επαφή X11.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '82Y02 (Right luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X11.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '82Y02 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli dx)' sul pin X11.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '82Y02 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté droit)' au niveau de la broche X11.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.41 érintkezőjén lévő '82Y02 (JO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '82Y02 (Válvula electromagnét. bloqueo tapas del maletero DCHA)' en la clavija X11.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'82Y02(右侧(RE)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.41上对地短路。 Součást'82Y02 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla PR)' u pinu X11.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '82Y02 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika desno)' na pinu X11.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'82Y02(右ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.41にアースへのショートがあります。 Komponenta '82Y02 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika desno)' na pinu X11.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '82Y02 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika RE)' na styku X11.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '82Y02 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TH)' på stikben X11.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '82Y02 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj DREAPTA)' la pinul X11.41 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.41 pinindeki '82Y02 (Sağ bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '82Y02 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen rechts)' aan pin X11.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C7F7E5 Das Bauteil '82Y02 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen RE)' am Pin X11.41 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '82Y02 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ПРАВ.)' на контакте X11.41 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '82Y02 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku RE-oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.41 on virtakatkos. Komponenten '82Y02: (magnetventil låsning bagagerumsluckor HÖ)' på stift X11.41 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '82Y02 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas do porta-malas DIREITO)' no Pin X11.41 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.41의 부품 '82Y02(우측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '82Y02 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отдясно)' на пин X11.41 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '82Y02 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών δεξιά)' στην επαφή X11.41 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '82Y02 (Right luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X11.41 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '82Y02 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli dx)' sul pin X11.41 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '82Y02 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté droit)' au niveau de la broche X11.41 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.41 érintkezőjén lévő '82Y02 (JO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '82Y02 (Válvula electromagnét. bloqueo tapas del maletero DCHA)' en la clavija X11.41 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'82Y02(右侧(RE)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.41上断路。 Součást'82Y02 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla PR)' u pinu X11.41 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '82Y02 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika desno)' na pinu X11.41 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'82Y02(右ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.41に断線があります。 Komponenta '82Y02 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika desno)' na pinu X11.41 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '82Y02 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika RE)' na styku X11.41 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '82Y02 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TH)' på stikben X11.41 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '82Y02 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj DREAPTA)' la pinul X11.41al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.41 pinindeki '82Y02 (Sağ bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '82Y02 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen rechts)' aan pin X11.41 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C8F7E3 Das Bauteil '82Y01 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen LI)' am Pin X12.35 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '82Y01 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ЛЕВ.)' на контакте X12.35 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '82Y01 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.35 on oikosulku plussaan. Komponenten '82Y01 (magnetventil låsning bagagerumsluckor VÄ)' på stift X12.35 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '82Y01 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas dos porta-malas ESQUERDO)' no Pin X12.35 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.35의 부품 '82Y01(좌측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '82Y01 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отляво)' на пин X12.35 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '82Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών αριστερά)' στην επαφή X12.35 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '82Y01 (Left luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X12.35 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '82Y01 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli sx)' sul pin X12.35 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '82Y01 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté gauche)' au niveau de la broche X12.35 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.35 érintkezőjén lévő '82Y01 (BO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '82Y01 (Válvula electromagnética bloqueo tapas del maletero IZDA)' en la clavija X12.35 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'82Y01(左侧(LI)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.35上对正极短路。 Součást'82Y01 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla LE)' u pinu X12.35 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '82Y01 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika levo)' na pinu X12.35 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82Y01(左ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.35にプラスへのショートがあります。 Komponenta '82Y01 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika levo)' na pinu X12.35 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '82Y01 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika LI)' na styku X12.35 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '82Y01 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TV)' på stikben X12.35 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '82Y01 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj STÂNGA)' la pinul X12.35 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.35 pinindeki '82Y01 (Sol bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '82Y01 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen links)' aan pin X12.35 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C8F7E4 Das Bauteil '82Y01 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen LI)' am Pin X12.35 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '82Y01 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ЛЕВ.)' на контакте X12.35 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '82Y01 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.35 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '82Y01 (magnetventil låsning bagagerumsluckor VÄ)' på stift X12.35 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '82Y01 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas dos porta-malas ESQUERDO)' no Pin X12.35 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.35의 부품 '82Y01(좌측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '82Y01 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отляво)' на пин X12.35 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '82Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών αριστερά)' στην επαφή X12.35 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '82Y01 (Left luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X12.35 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '82Y01 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli sx)' sul pin X12.35 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '82Y01 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté gauche)' au niveau de la broche X12.35 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.35 érintkezőjén lévő '82Y01 (BO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '82Y01 (Válvula electromagnética bloqueo tapas del maletero IZDA)' en la clavija X12.35 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'82Y01(左侧(LI)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.35上对地短路。 Součást'82Y01 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla LE)' u pinu X12.35 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '82Y01 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika levo)' na pinu X12.35 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'82Y01(左ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.35にアースへのショートがあります。 Komponenta '82Y01 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika levo)' na pinu X12.35 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '82Y01 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika LI)' na styku X12.35 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '82Y01 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TV)' på stikben X12.35 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '82Y01 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj STÂNGA)' la pinul X12.35 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.35 pinindeki '82Y01 (Sol bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '82Y01 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen links)' aan pin X12.35 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
C8F7E5 Das Bauteil '82Y01 (Magnetventil Verriegelung Kofferraumklappen LI)' am Pin X12.35 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '82Y01 (электромагнитный клапан блокировки крышек багажного отделения ЛЕВ.)' на контакте X12.35 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '82Y01 (magneettiventtiili lukitus tavaratilan luukku LI-vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.35 on virtakatkos. Komponenten '82Y01 (magnetventil låsning bagagerumsluckor VÄ)' på stift X12.35 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '82Y01 (Válvula eletromagnética do travamento das tampas dos porta-malas ESQUERDO)' no Pin X12.35 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.35의 부품 '82Y01(좌측 트렁크 리드 잠금장치 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '82Y01 (електромагнитен клапан заключване капак на багажно отделение отляво)' на пин X12.35 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '82Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μηχανισμού ασφάλισης καπό χώρου αποσκευών αριστερά)' στην επαφή X12.35 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '82Y01 (Left luggage compartment doors locking solenoid valve)' at pin X12.35 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '82Y01 (Valvola elettromagnetica bloccaggio portellone del vano bagagli sx)' sul pin X12.35 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '82Y01 (Électrovanne verrouillage trappes de coffre côté gauche)' au niveau de la broche X12.35 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.35 érintkezőjén lévő '82Y01 (BO-i csomagtértető zár mágnesszelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '82Y01 (Válvula electromagnética bloqueo tapas del maletero IZDA)' en la clavija X12.35 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'82Y01(左侧(LI)行李舱盖锁止电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.35上断路。 Součást'82Y01 (Magnetický ventil zajištění vík prostoru pro zavazadla LE)' u pinu X12.35 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '82Y01 (Magnetni ventil, zaključavanje, poklopci prtljažnika levo)' na pinu X12.35 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'82Y01(左ラゲッジルームフラップロックソレノイドバルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.35に断線があります。 Komponenta '82Y01 (magnetni ventil, zaklepanje pokrovov prtljažnika levo)' na pinu X12.35 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '82Y01 (zawór magnetyczny blokady pokrywy bagażnika LI)' na styku X12.35 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '82Y01 (magnetventil aflåsning bagagerumsklapper TV)' på stikben X12.35 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '82Y01 (Supapă magnetică element blocare capace portbagaj STÂNGA)' la pinul X12.35al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.35 pinindeki '82Y01 (Sol bagaj kapakları kilitleme manyetik valfı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '82Y01 (magneetklep vergrendeling bagageruimtekleppen links)' aan pin X12.35 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
C9F7E3 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.39 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.39의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.39 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.39上对正极短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.39にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.39 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
C9F7E4 Das Bauteil 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' am Pin X2.39 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' на контакте X2.39 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.39 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' på stift X2.39 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' no Pin X2.39 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.39의 부품 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' на пин X2.39 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' στην επαφή X2.39 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' at pin X2.39 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' sul pin X2.39 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)' au niveau de la broche X2.39 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.39 érintkezőjén lévő 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' en la clavija X2.39 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X2811(电气箱底盘转移插接器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.39上对地短路。 Součást'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' u pinu X2.39 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)' na pinu X2.39 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.39にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' na pinu X2.39 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' na styku X2.39 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' på stikben X2.39 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' la pinul X2.39 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.39 pinindeki 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' aan pin X2.39 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
CAF7E3 Die elektrische Leitung (Pin X2.25) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X2.25) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X2.25) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X2.25) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X2.25) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X2.25)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X2.25) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X2.25) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X2.25) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X2.25) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X2.25) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X2.25 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X2.25) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X2.25)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X2.25) má zkrat na plus. Električni vod (pin X2.25) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX2.25)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X2.25) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X2.25) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X2.25) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X2.25) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X2.25) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X2.25) heeft kortsluiting naar plus.
CAF7E4 Die elektrische Leitung (Pin X2.25) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод (контакт X2.25) имеет замыкание на массу. Johdossa (napa X2.25) on oikosulku maadotukseen. Elledningen (stift X2.25) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico (pino X2.25) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X2.25)에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X2.25) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X2.25) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. The electrical line (pin X2.25) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico (pin X2.25) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique (broche X2.25) présente un court-circuit avec la masse. Az elektromos vezeték (X2.25 érintkező) rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico (clavija X2.25) tiene cortocircuito contra masa. 电导线(插针X2.25)对地短路。 Elektrické vedení (pin X2.25) má zkrat na kostru. Električni vod (pin X2.25) ima kratak spoj prema masi. 電気ケーブル(ピンX2.25)にアースへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X2.25) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód (styk X2.25) ma zwarcie z masą. Elledning (stikben X2.25) kortslutter til stel. Cablul electric (pinul X2.25) are scurtcircuit la masă. Elektrik kablosunda (Pin X2.25) şaseye kısa devre var. Elektrische kabel (pin X2.25) heeft kortsluiting naar massa.
CBF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.49 zu den Bauteilen '83S01 (Schalter Hostessenruf LI)' und '83S02 (Schalter Hostessenruf RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.49 к конструктивным узлам '83S01 (выключатель вызова проводника ЛЕВ.)' и '83S02 (выключатель вызова проводника ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.49 rakenneosiin '83S01 (katkaisin palvelukutsu LI-vasen)' ja '83S02 (katkaisin palvelukutsu RE)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.49 till komponenterna '83S01 (kontakt betjäningssignal VÄ)' und '83S02 (strömställare betjäningssignal HÖ)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.49 até os componentes '83S01 (Interruptor da chamada de serviço de bordo ESQUERDO)' e '83S02 (Interruptor da chamada de serviço de bordo DIREITO)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.49부터 부품 '83S01(좌측 승무원 호출 스위치)' 및 '83S02(우측 승무원 호출 스위치)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.49 към компоненттите '83S01 (превключвател повикване на стюардеса отляво)' и '83S02 (превключвател повикване на стюардеса ДЯСНО)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.49 προς τα εξαρτήματα '83S01 (Διακόπτης κλήσης συνοδού αριστερά)' και '83S02 (Διακόπτης κλήσης συνοδού δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.49 to the components '83S01 (Left service call switch)' and '83S02 (Right service call switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.49 ai componenti '83S01 (Interruttore chiamata verso il personale di bordo sx)' e '83S02 (Interruttore chiamata hostess dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.49 aux composants "83S01 (Contacteur appel d'hôtesse côté gauche)" et "83S02 (Contacteur appel d'hôtesse droit)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.49érintkezőtől az '83S01 (BO-i utaskísérő hívó kapcsoló)' és az '83S02 (JO-i utaskísérő hívó kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.49 hasta los componentes '83S01 (Interruptor llamada de pasajero IZDA)' y '83S02 (Interruptor llamada de pasajero DCHA)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.49至部件“83S01(左侧(LI)乘务员呼叫开关)”和“83S02(右侧乘务员呼叫开关)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.49 k součástem '83S01 (Spínač volání stevardky LE)' a '83S02 (spínač volání stevardky, vpravo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.49 do komponenti „83S01 (Prekidač, pozivanje hostese levo)“ i „83S02 (prekidač, pozivanje hostese, desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.49と構成部品「83S01(左サービスコールスイッチ)」および「83S02(右サービスコールスイッチ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.49 do komponent '83S01 (stikalo, priklic hostese, levo)' in '83S02 (stikalo, priklic hostese, desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.49 do elementów '83S01 (przełącznik wezwania hostessy LI)' i '83S02 (przełącznik wezwania hostessy, prawa strona)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.49 til komponenterne '83S01 (kontakt servicekald TV)' og '83S02 (kontakt servicekald TH)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.49 spre componentele '83S01 (Comutator apelare însoțitor de bord STÂNGA)' și '83S02 (Comutator apelare însoțitor de bord DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.49 başlayan ve '83S01 (Sol hostes çağrı şalteri)' ve '83S02 (Sağ hostes çağrı şalteri)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.49 naar onderdelen '83S01 (schakelaar hostessomroepsysteem links)' en '83S02 (schakelaar hostessomroepsysteem rechts)' heeft kortsluiting naar plus.
CBF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.49 zu den Bauteilen '83S01 (Schalter Hostessenruf LI)' und '83S02 (Schalter Hostessenruf RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.49 к конструктивным узлам '83S01 (выключатель вызова проводника ЛЕВ.)' и '83S02 (выключатель вызова проводника ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.49 rakenneosiin '83S01 (katkaisin palvelukutsu LI-vasen)' ja '83S02 (katkaisin palvelukutsu RE)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.49 till komponenterna '83S01 (kontakt betjäningssignal VÄ)' und '83S02 (strömställare betjäningssignal HÖ)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.49 até os componentes '83S01 (Interruptor da chamada de serviço de bordo ESQUERDO)' e '83S02 (Interruptor da chamada de serviço de bordo DIREITO)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.49부터 부품 '83S01(좌측 승무원 호출 스위치)' 및 '83S02(우측 승무원 호출 스위치)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.49 към компонентите '83S01 (превключвател повикване на стюардеса отляво)' и '83S02 (превключвател повикване на стюардеса ДЯСНО)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.49 προς τα εξαρτήματα '83S01 (Διακόπτης κλήσης συνοδού αριστερά)' και '83S02 (Διακόπτης κλήσης συνοδού δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.49 to the components '83S01 (Left service call switch)' and '83S02 (Right service call switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.49 ai componenti '83S01 (Interruttore chiamata verso il personale di bordo sx)' e '83S02 (Interruttore chiamata hostess dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.49 aux composants "83S01 (Contacteur appel d'hôtesse côté gauche)" et "83S02 (Contacteur appel d'hôtesse droit)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.49érintkezőtől az '83S01 (BO-i utaskísérő hívó kapcsoló)' és az '83S02 (JO-i utaskísérő hívó kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.49 hasta los componentes '83S01 (Interruptor llamada de pasajero IZDA)' y '83S02 (Interruptor llamada de pasajero DCHA)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.49至部件“83S01(左侧(LI)乘务员呼叫开关)”和“83S02(右侧乘务员呼叫开关)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.49 k součástem '83S01 (Spínač volání stevardky LE)' a '83S02 (spínač volání stevardky, vpravo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.49 do komponenti „83S01 (Prekidač, pozivanje hostese levo)“ i „83S02 (prekidač, pozivanje hostese, desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.49と構成部品「83S01(左サービスコールスイッチ)」および「83S02(右サービスコールスイッチ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.49 do komponent '83S01 (stikalo, priklic hostese, levo)' in '83S02 (stikalo, priklic hostese, desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.49 do elementów '83S01 (przełącznik wezwania hostessy LI)' i '83S02 (przełącznik wezwania hostessy, prawa strona)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.49 til komponenterne '83S01 (kontakt servicekald TV)' og '83S02 (kontakt servicekald TH)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.49 spre componentele '83S01 (Comutator apelare însoțitor de bord STÂNGA)' și '83S02 (Comutator apelare însoțitor de bord DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.49 başlayan ve '83S01 (Sol hostes çağrı şalteri)' ve '83S02 (Sağ hostes çağrı şalteri)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.49 naar onderdelen '83S01 (schakelaar hostessomroepsysteem links)' en '83S02 (schakelaar hostessomroepsysteem rechts)' heeft kortsluiting naar massa.
CCF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.52 zu den Bauteilen '41E02 (Beleuchtung im Spiegelarm Einstieg Tuer 1)' und 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.52 к конструктивным узлам '41E02 (освещение в кронштейне зеркала проёма двери 1)' и 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.52 rakenneosiin '41E02 (valo peilin varressa oviaukko ovi 1)' ja 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.52 till komponenterna '41E02: (belysning i spegelarm insteg dörr 1)' und 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.52 até os componentes '41E02 (Iluminação no braço do espelho do embarque da porta 1)' e 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.52부터 부품 '41E02(도어 1 도어 실 미러암에 장착된 조명)' 및 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.52 към компоненттите '41E02 (осветление в рамо огледало вход врата 1)' и 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.52 προς τα εξαρτήματα '41E02 (Φωτισμός βραχίονα εισόδου πόρτα 1)' και 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.52 to the components '41E02 (Door 1 entrance illumination in mirror arm)' and 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.52 ai componenti '41E02 (Illuminazione nel braccio del retrovisore accesso porta 1)' e 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.52 aux composants "41E02 (Éclairage dans bras de rétroviseur accès porte 1)" et "X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.52érintkezőtől az '41E02 (világítás az 1. ajtó belépő visszapillantótükör-karban)' és az 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.52 hasta los componentes '41E02 (Iluminación en brazo del retrovisor, entrada, puerta 1)' y 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.52至部件“41E02(车门1镜臂内的登车照明灯)”和“X2811(电气箱底盘转移插接器)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.52 k součástem '41E02 (Osvětlení v rameni zrcátka vstupu dveře 1)' a 'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.52 do komponenti „41E02 (Osvetljenje u nosaču ogledala, ulaz, vrata 1)“ i „X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.52と構成部品「41E02(ミラーアームのエントランスランプ、ドア1)」および「X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.52 do komponent '41E02 (osvetlitev v nosilcu ogledala, vstopni predel, vrata 1)' in 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.52 do elementów '41E02 (oświetlenie w wysięgniku lusterka, wejście drzwi 1)' i 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.52 til komponenterne '41E02 (belysning i spejlarm indstigning dør 1)' og 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.52 spre componentele '41E02 (Iluminat în braț de oglindă urcare ușa 1)' și 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.52 başlayan ve '41E02 (Kapı 1 biniş yeri ayna kolundaki aydınlatma)' ve 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.52 naar onderdelen '41E02 (verlichting in spiegelarm instap deur 1)' en 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' heeft kortsluiting naar plus.
CCF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.52 zu den Bauteilen '41E02 (Beleuchtung im Spiegelarm Einstieg Tuer 1)' und 'X2811 (Steckverbinder Uebergabe Fahrgestell E-Fach)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.52 к конструктивным узлам '41E02 (освещение в кронштейне зеркала проёма двери 1)' и 'X2811 (штекерный соединитель интерфейса шасси коммутационного отсека)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.52 rakenneosiin '41E02 (valo peilin varressa oviaukko ovi 1)' ja 'X2811 (pistoke haaroitus alusta sähkökaappi)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.52 till komponenterna '41E02: (belysning i spegelarm insteg dörr 1)' und 'X2811 (stickkontakt överföring chassi elcentral)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.52 até os componentes '41E02 (Iluminação no braço do espelho do embarque da porta 1)' e 'X2811 (Conector de encaixe da transmissão do chassi ao compartimento dos dispositivos elétricos)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.52부터 부품 '41E02(도어 1 도어 실 미러암에 장착된 조명)' 및 'X2811(섀시 전기 장치함 전송부 커넥터)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.52 към компонентите '41E02 (осветление в рамо огледало вход врата 1)' и 'X2811 (щекерен съединител предаване шаси Е-ниша)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.52 προς τα εξαρτήματα '41E02 (Φωτισμός βραχίονα εισόδου πόρτα 1)' και 'X2811 (Φίσα σημείου σύνδεσης πλαισίου οχήματος θήκης ηλεκτρονικών)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.52 to the components '41E02 (Door 1 entrance illumination in mirror arm)' and 'X2811 (Electrical compartment chassis interface connector)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.52 ai componenti '41E02 (Illuminazione nel braccio del retrovisore accesso porta 1)' e 'X2811 (Connettore a spina interfaccia autotelaio vano apparecchiature elettriche)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.52 aux composants "41E02 (Éclairage dans bras de rétroviseur accès porte 1)" et "X2811 (Connecteur liaison châssis compartiment électrique)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.52érintkezőtől az '41E02 (világítás az 1. ajtó belépő visszapillantótükör-karban)' és az 'X2811 (alváz elektromos rekesz jelátadó csatlakozó)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.52 hasta los componentes '41E02 (Iluminación en brazo del retrovisor, entrada, puerta 1)' y 'X2811 (Conector por enchufe interconexión chasis compartimento de componentes eléctricos)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.52至部件“41E02(车门1镜臂内的登车照明灯)”和“X2811(电气箱底盘转移插接器)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.52 k součástem '41E02 (Osvětlení v rameni zrcátka vstupu dveře 1)' a 'X2811 (Rozvodný konektor rozvodné skřínky u podvozku)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.52 do komponenti „41E02 (Osvetljenje u nosaču ogledala, ulaz, vrata 1)“ i „X2811 (Priključak, prenos, E-pregrada na donjem postroju vozila)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.52と構成部品「41E02(ミラーアームのエントランスランプ、ドア1)」および「X2811(Eボックスシャーシ納入時コネクタ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.52 do komponent '41E02 (osvetlitev v nosilcu ogledala, vstopni predel, vrata 1)' in 'X2811 (vtični spojnik, predaja, šasija, E-postaja)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.52 do elementów '41E02 (oświetlenie w wysięgniku lusterka, wejście drzwi 1)' i 'X2811 (łącznik obwodu przekazującego podwozie-skrzynka osprzętu elektrycznego)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.52 til komponenterne '41E02 (belysning i spejlarm indstigning dør 1)' og 'X2811 (stikforbindelse overgang chassis elektrorum)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.52 spre componentele '41E02 (Iluminat în braț de oglindă urcare ușa 1)' și 'X2811 (Mufă interfață șasiu compartiment E)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.52 başlayan ve '41E02 (Kapı 1 biniş yeri ayna kolundaki aydınlatma)' ve 'X2811 (E-gözü şasi aktarımı soket bağlayıcısı)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.52 naar onderdelen '41E02 (verlichting in spiegelarm instap deur 1)' en 'X2811 (stekkerverbinding overdracht chassis elektrovak)' heeft kortsluiting naar massa.
CDF7E3 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on oikosulku plussaan. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上对正极短路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1にプラスへのショートがあります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
CDF7E4 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上对地短路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1にアースへのショートがあります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
CDF7E5 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on virtakatkos. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 단선이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上断路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1に断線があります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
CEF7E3 Das Bauteil '47H01 (Transparent WAGEN HAELT)' am Pin X2.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H01 (световое табло АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ)' на контакте X2.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H01 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.25 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H01 (skylt STANNAR)' på stift X2.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H01 (Transparente VEÍCULO PARA)' no Pin X2.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.25의 부품 '47H01("정차" 배너)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H01 (прeдупредителен символ АВТОМОБИЛЪТ СПИРА)' на пин X2.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H01 (Διαφανές, ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΑ)' στην επαφή X2.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H01 (VEHICLE STOPPING sign)' at pin X2.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H01 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA)' sul pin X2.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H01 (Transparent ARRÊT DEMANDÉ)' au niveau de la broche X2.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.25 érintkezőjén lévő '47H01 ('BUSZ MEGÁLL' megvilágított felirat)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H01 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA)' en la clavija X2.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H01(透明停车标牌)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.25上对正极短路。 Součást'47H01 (Zobrazení požadavku na zastavení)' u pinu X2.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H01 (Natpis VOZILO SE ZAUSTAVLJA)' na pinu X2.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H01(停車表示「車両停止」)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.25にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H01 (napis VOZILO STOJI)' na pinu X2.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H01 (wskaźnik PRZYSTANEK)' na styku X2.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H01 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER)' på stikben X2.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H01 (Transparent AUTOVEHICULUL OPREȘTE)' la pinul X2.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.25 pinindeki '47H01 (Şeffaf ARAÇ DURACAK yazısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H01 (aanduiding VOERTUIG STOPT)' aan pin X2.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
CEF7E4 Das Bauteil '47H01 (Transparent WAGEN HAELT)' am Pin X2.25 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H01 (световое табло АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ)' на контакте X2.25 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H01 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.25 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H01 (skylt STANNAR)' på stift X2.25 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H01 (Transparente VEÍCULO PARA)' no Pin X2.25 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.25의 부품 '47H01("정차" 배너)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H01 (прeдупредителен символ АВТОМОБИЛЪТ СПИРА)' на пин X2.25 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H01 (Διαφανές, ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΑ)' στην επαφή X2.25 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H01 (VEHICLE STOPPING sign)' at pin X2.25 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H01 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA)' sul pin X2.25 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H01 (Transparent ARRÊT DEMANDÉ)' au niveau de la broche X2.25 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.25 érintkezőjén lévő '47H01 ('BUSZ MEGÁLL' megvilágított felirat)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H01 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA)' en la clavija X2.25 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H01(透明停车标牌)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.25上对地短路。 Součást'47H01 (Zobrazení požadavku na zastavení)' u pinu X2.25 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H01 (Natpis VOZILO SE ZAUSTAVLJA)' na pinu X2.25 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H01(停車表示「車両停止」)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.25にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H01 (napis VOZILO STOJI)' na pinu X2.25 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H01 (wskaźnik PRZYSTANEK)' na styku X2.25 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H01 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER)' på stikben X2.25 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H01 (Transparent AUTOVEHICULUL OPREȘTE)' la pinul X2.25 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.25 pinindeki '47H01 (Şeffaf ARAÇ DURACAK yazısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H01 (aanduiding VOERTUIG STOPT)' aan pin X2.25 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
CEF7E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
CFF7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компоненттите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec le plus. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la plus. Pin X11.43 başlayan ve '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar plus.
CFF7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компонентите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.43 başlayan ve '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar massa.
CFF7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on katkos. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' possui uma interrupção. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компонентите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente une coupure. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene una interrupción. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima prekid. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are o întrerupere. Pin X11.43 başlayan ve yapı parçası '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft onderbreking.
D0F7E3 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上对正极短路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
D0F7E4 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上对地短路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
D0F7E5 Das Bauteil '47H04 (Signalglocke Fahrgastmeldeanlage)' am Pin X11.44 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '47H04 (сигнальный звонок системы оповещения о пассажирах)' на контакте X11.44 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '47H04 (merkkiäänigongi pysähtyy-laitteisto)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.44 on virtakatkos. Komponenten '47H04 (signalklocka passagerarmeddelandesystem)' på stift X11.44 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '47H04 (Sino de alarme do sistema de solicitação de parada do passageiro)' no Pin X11.44 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.44의 부품 '47H04(승객 신호 시스템 신호종)'에 단선이 있습니다. Компонент '47H04 (звънец система за сигнализация от пътниците)' на пин X11.44 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '47H04 (Κουδούνι σήματος συστήματος ειδοποίησης στάσεων)' στην επαφή X11.44 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '47H04 (Passenger stop request system signal bell)' at pin X11.44 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '47H04 (Campanello segnalazione impianto di richiesta di fermata)' sul pin X11.44 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '47H04 (Signal d'appel système de demande d'arrêt)' au niveau de la broche X11.44 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.44 érintkezőjén lévő '47H04 (utas-jelzőberendezés jelzőharang)' alkatrész meg van szakadva. El componente '47H04 (Campana de alarma sistema de aviso de pasajeros)' en la clavija X11.44 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'47H04(乘客信号系统信号铃)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.44上断路。 Součást'47H04 (Signální zvonek signalizačního zařízení pro cestující)' u pinu X11.44 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '47H04 (Signalno zvono, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem)' na pinu X11.44 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'47H04(乗客通報システムシグナルベル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.44に断線があります。 Komponenta '47H04 (signalni zvonec, potniška signalna naprava)' na pinu X11.44 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '47H04 (dzwonek sygnalizacyjny układu sygnalizacji dla pasażerów)' na styku X11.44 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerw€™ w obwodzie. Komponent '47H04 (signalklokke passagerstopsystem)' på stikben X11.44 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '47H04 (Claxon instalație semnalizare pasageri)' la pinul X11.44al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.44 pinindeki '47H04 (Yolcu bildirim sistemi sinyal çanı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '47H04 (akoestisch signaal passagiersmeldsysteem)' aan pin X11.44 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
D1F7E3 Die elektrische Leitung (Pin X10.7) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X10.7) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X10.7) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X10.7) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X10.7) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.7)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.7) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.7) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X10.7) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X10.7) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X10.7) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X10.7 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X10.7) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X10.7)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X10.7) má zkrat na plus. Električni vod (pin X10.7) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX10.7)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.7) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X10.7) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X10.7) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X10.7) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X10.7) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.7) heeft kortsluiting naar plus.
D2F7E3 Die elektrische Leitung (Pin X10.3) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X10.3) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X10.3) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X10.3) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X10.3) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.3)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.3) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X10.3) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X10.3) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X10.3) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X10.3 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X10.3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X10.3)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X10.3) má zkrat na plus. Električni vod (pin X10.3) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX10.3)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.3) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X10.3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X10.3) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X10.3) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X10.3) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.3) heeft kortsluiting naar plus.
D3F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.9 zu den Bauteilen '47S02 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl)' und '01G02 (Generator 2)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.9 к конструктивным узлам '47S02 (выключатель системы оповещения о пассажирах для инвалидной коляски)' и '01G02 (генератор 2)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.9 rakenneosiin '47S02 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli)' ja '01G02 (generaattori 2)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.9 till komponenterna '47S02 (strömställare passagerarmeddelandesystem rullstol)' und '01G02 (generator 2)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.9 até os componentes '47S02 (Interruptor do sistema de comunicação do passageiro, cadeira de rodas)' e '01G02 (Alternador 2)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.9부터 부품 '47S02 (휠체어 승객 신호 시스템 스위치)' 및 '01G02 (발전기 2)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.9 към компонентите '47S02 (Превключвател съобщителна система за пътници инвалидна количка)' и '01G02 (Генератор 2)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.9 προς τα εξαρτήματα '47S02 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης επιβάτη με αναπηρικό καροτσάκι)' και '01G02 (Δυναμό 2)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.9 to the components '47S02 (Wheelchair passenger stop request system switch)' and '01G02 (Alternator 2)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.9 ai componenti '47S02 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle)' e '01G02 (Alternatore 2)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.9 aux composants "47S02 (Commutateur système de signalisation passager en fauteuil roulant)" et "01G02 (Alternateur 2)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.9érintkezőtől az '47S02 (kerekesszék utas jelzőberendezés kapcsoló)' és az '01G02 (2. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.9 hasta los componentes '47S02 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas)' y '01G02 (Alternador 2)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.9至部件“47S02 (轮椅乘员信号系统开关)”和“01G02 (发电机2)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.9 k součástem '47S02 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro invalidní vozík)' a '01G02 (Generátor 2)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.9 do komponenti „47S02 (Prekidač sistema za javljanje putnika invalidska kolica)“ i „01G02 (Generator 2)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.9と構成部品「47S02 (車椅子乗客通報システム・スイッチ)」および「01G02 (オルタネータ2)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.9 do komponent '47S02 (Stikalo za potniško signalno napravo za invalidski voziček)' in '01G02 (Generator 2)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.9 do elementów '47S02 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych)' i '01G02 (alternator 2)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.9 til komponenterne '47S02 (kontakt passagerstopsystem rullestol)' og '01G02 (generator 2)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.9 spre componentele '47S02 (Comutator sistem notificare solicitare de oprire scaun pe rotile)' și '01G02 (alternator 2)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.9 başlayan ve '47S02 (Tekerlekli sandalye yolcu bildirim sistemi şalteri)' ve '01G02 (Alternatör 2)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.9 naar onderdelen '47S02 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel)' en '01G02 (dynamo 2)' heeft kortsluiting naar massa.
D4F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.12 zu den Bauteilen '47S63 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Kinderwagen 1)' und '01G03 (Generator 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.12 к конструктивным узлам '47S63 (выключатель системы оповещения о пассажирах детской коляски 1)' и '01G03 (генератор 3)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.12 rakenneosiin '47S63 (katkaisin pysähtyy-laitteisto lastenvaunut 1)' ja '01G03 (generaattori 3)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.12 till komponenterna '47S63 (kontakt passagerarmeddelandesystem barnvagn 1)' und '01G03 (generator 3)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.12 até os componentes '47S63 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de carrinho de criança 1)' e '01G03 (Alternador 3)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.12부터 부품 '47S63(유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)' 및 '01G03 (발전기 3)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.12 към компонентите '47S63 (превключвател система за сигнализация от пътниците детска количка 1)' и '01G03 (Генератор 3)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.12 προς τα εξαρτήματα '47S63 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων για παιδικό καρότσι 1)' και '01G03 (Δυναμό 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.12 to the components '47S63 (Baby carriage passenger stop request system switch 1)' and '01G03 (Alternator 3)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.12 ai componenti '47S63 (Interruttore impianto di richiesta di fermata passeggino 1)' e '01G03 (Alternatore 3)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.12 aux composants "47S63 (Contacteur système de demande d'arrêt landau 1)" et "01G03 (Alternateur 3)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.12érintkezőtől az '47S63 (1. gyermekkocsi utas-jelzőberendezés kapcsoló)' és az '01G03 (3. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.12 hasta los componentes '47S63 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros cochecito infantil 1)' y '01G03 (Alternador 3)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.12至部件“47S63(童车1乘客信号系统开关)”和“01G03 (发电机3)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.12 k součástem '47S63 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro dětský kočárek 1)' a '01G03 (Generátor 3)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.12 do komponenti „47S63 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, dečja kolica 1)“ i „01G03 (Generator 3)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.12と構成部品「47S63(ベビーカー乗客通報システムスイッチ1)」および「01G03 (オルタネータ3)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.12 do komponent '47S63 (stikalo, potniška signalna naprava, otroški voziček 1)' in '01G03 (Generator 3)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.12 do elementów '47S63 (przełącznik układu sygnalizacji dla pasażerów - wózek dziecięcy 1)' i '01G03 (alternator 3)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.12 til komponenterne '47S63 (kontakt passagerstopsystem barnevogn 1)' og '01G03 (generator 3)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.12 spre componentele '47S63 (Comutator instalație semnalizare pasageri cărucior copil 1)' și '01G03 (alternator 3)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.12 başlayan ve '47S63 (Bebek arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' ve '01G03 (Alternatör 3)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.12 naar onderdelen '47S63 (schakelaar passagiersmeldsysteem kinderwagen 1)' en '01G03 (dynamo 3)' heeft kortsluiting naar massa.
D5F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.9 zu den Bauteilen '47S02 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl)' und '01G02 (Generator 2)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.9 к конструктивным узлам '47S02 (выключатель системы оповещения о пассажирах для инвалидной коляски)' и '01G02 (генератор 2)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.9 rakenneosiin '47S02 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli)' ja '01G02 (generaattori 2)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.9 till komponenterna '47S02 (strömställare passagerarmeddelandesystem rullstol)' und '01G02 (generator 2)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.9 até os componentes '47S02 (Interruptor do sistema de comunicação do passageiro, cadeira de rodas)' e '01G02 (Alternador 2)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.9부터 부품 '47S02 (휠체어 승객 신호 시스템 스위치)' 및 '01G02 (발전기 2)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.9 към компонентите '47S02 (Превключвател съобщителна система за пътници инвалидна количка)' и '01G02 (Генератор 2)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.9 προς τα εξαρτήματα '47S02 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης επιβάτη με αναπηρικό καροτσάκι)' και '01G02 (Δυναμό 2)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.9 to the components '47S02 (Wheelchair passenger stop request system switch)' and '01G02 (Alternator 2)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.9 ai componenti '47S02 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle)' e '01G02 (Alternatore 2)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.9 aux composants "47S02 (Commutateur système de signalisation passager en fauteuil roulant)" et "01G02 (Alternateur 2)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.9érintkezőtől az '47S02 (kerekesszék utas jelzőberendezés kapcsoló)' és az '01G02 (2. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.9 hasta los componentes '47S02 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas)' y '01G02 (Alternador 2)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.9至部件“47S02 (轮椅乘员信号系统开关)”和“01G02 (发电机2)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.9 k součástem '47S02 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující pro invalidní vozík)' a '01G02 (Generátor 2)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.9 do komponenti „47S02 (Prekidač sistema za javljanje putnika invalidska kolica)“ i „01G02 (Generator 2)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.9と構成部品「47S02 (車椅子乗客通報システム・スイッチ)」および「01G02 (オルタネータ2)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.9 do komponent '47S02 (Stikalo za potniško signalno napravo za invalidski voziček)' in '01G02 (Generator 2)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.9 do elementów '47S02 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych)' i '01G02 (alternator 2)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.9 til komponenterne '47S02 (kontakt passagerstopsystem rullestol)' og '01G02 (generator 2)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.9 spre componentele '47S02 (Comutator sistem notificare solicitare de oprire scaun pe rotile)' și '01G02 (alternator 2)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.9 başlayan ve '47S02 (Tekerlekli sandalye yolcu bildirim sistemi şalteri)' ve '01G02 (Alternatör 2)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.9 naar onderdelen '47S02 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel)' en '01G02 (dynamo 2)' heeft kortsluiting naar massa.
D6F7EC Ausfall des Bauteils '33B04 (Regensensor)' Отказ конструктивного узла '33B04 (датчик дождя)' Rakenneosa '33B04 (sadetunnistin)' jää pois Haveri komponent '33B04 (regnsensor)' Falha do componente '33B04 (Sensor de chuva)' 부품 '33B04 (레인 센서)' 고장 Отказ на компонент '33B04 (Датчик за дъжд)' Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33B04 (Αισθητήρας βροχής)' Failure of component part '33B04 (Rain sensor)' Guasto del componente '33B04 (Sensore pioggia)' Panne du composant '33B04 (Capteur de pluie)' '33B04 (esőszenzor)' alkatrész meghibásodása Avería del componente '33B04 (Sensor de lluvia)' 部件'33B04 (雨水传感器)'失灵 Výpadek součásti '33B04 (Dešťový senzor)' Otkazivanje komponente '33B04 (Davač za kišu)' 構成部品'33B04 (レイン・センサ)'の機能停止 Izpad komponente '33B04 (Senzor za dež)' Awaria elementu '33B04 (czujnik deszczu)' Svigt i komponenten '33B04 (regnsensor)' Defectarea componentei '33B04 (senzor de ploaie)' '33B04 (Yağmur sensörü)' yapı parçasının devreden çıkması Uitval van onderdeel '33B04 (regensensor)'
D7F7EC Ausfall des Bauteils '33B04 (Regensensor)' Die Spannungsversorgung des Bauteils '33B04 (Regensensor)' ist zu niedrig oder hat Kurzschluss nach Masse. Отказ конструктивного узла '33B04 (датчик дождя)' Электропитание конструктивного узла '33B04 (датчик дождя)' слишком мало или имеет замыкание на массу. Rakenneosa '33B04 (sadetunnistin)' jää pois Rakenneosan '33B04 (sadetunnistin)' jännitteensaanti on liian pieni tai siinä on oikosulku maadotukseen. Haveri komponent '33B04 (regnsensor)' Spänningsförsörjningen av komponent '33B04 (regnsensor)' är för låg eller har kortslutning mot jord. Falha do componente '33B04 (Sensor de chuva)' A alimentação de tensão do componente '33B04 (Sensor de chuva)' está muito baixa ou está em curto circuito com o massa. 부품 '33B04 (레인 센서)' 고장 부품 '33B04 (레인 센서)'의 전원 공급이 너무 약하거나 (-)극 단락이 있습니다. Отказ на компонент '33B04 (Датчик за дъжд)' Захранването с напрежение на компонента '33B04 (Датчик за дъжд)' е прекалено ниско или има късо съединение към маса. Διακοπή λειτουργίας του εξαρτήματος '33B04 (Αισθητήρας βροχής)' Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος '33B04 (Αισθητήρας βροχής)' είναι πολύ χαμηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. Failure of component part '33B04 (Rain sensor)' The power supply of component '33B04 (Rain sensor)' is too low or has a short circuit to ground. Guasto del componente '33B04 (Sensore pioggia)' L'alimentazione di tensione del componente '33B04 (Sensore pioggia)' è insufficiente o presenta un cortocircuito verso massa. Panne du composant '33B04 (Capteur de pluie)' L'alimentation en tension du composant '33B04 (Capteur de pluie)' est trop faible ou présente un court-circuit avec la masse. '33B04 (esőszenzor)' alkatrész meghibásodása Az '33B04 (esőszenzor)' alkatrész feszültségellátása túl kicsi vagy rövidzárlatos a test felé. Avería del componente '33B04 (Sensor de lluvia)' La alimentación de tensión del componente '33B04 (Sensor de lluvia)' es demasiado baja o tiene cortocircuito contra masa. 部件'33B04 (雨水传感器)'失灵 部件'33B04 (雨水传感器)'的供电电压过低或对地短路。 Výpadek součásti '33B04 (Dešťový senzor)' Zdroj napětí součásti '33B04 (Dešťový senzor)' ' je příliš slabý nebo má zkrat na kostru. Otkazivanje komponente '33B04 (Davač za kišu)' Napon napajanja komponente '33B04 (Davač za kišu)' je prenizak ili postoji kratak spoj prema masi. 構成部品'33B04 (レイン・センサ)'の機能停止 構成部品'33B04 (レイン・センサ)'の電源供給が少なすぎるか、またはアースへのショートがあります。 Izpad komponente '33B04 (Senzor za dež)' Napajanje komponente '33B04 (Senzor za dež)' z napetostjo je prenizko ali v kratkem stiku na maso. Awaria elementu '33B04 (czujnik deszczu)' Napięcie zasilające element '33B04 (czujnik deszczu)' jest zbyt niskie lub obwód ma zwarcie z masą. Svigt i komponenten '33B04 (regnsensor)' Spændingsforsyning til komponent '33B04 (regnsensor)' er for lav eller kortslutter mod stel. Defectarea componentei '33B04 (senzor de ploaie)' Alimentarea cu tensiune a componentei '33B04 (senzor de ploaie)' este prea mică sau are scurtcircuit la masă. '33B04 (Yağmur sensörü)' yapı parçasının devreden çıkması '33B04 (Yağmur sensörü)' yapı elemanı gerilim beslemesi çok düşük veya şaseye kısa devre var. Uitval van onderdeel '33B04 (regensensor)' Spanningsvoorziening van onderdeel '33B04 (regensensor)' is te laag of heeft kortsluiting naar massa.
D8F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
D9F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
DAF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
DBF7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
DCF7E3 Das Bauteil '30E03 (Begrenzungsleuchte LI)' am Pin X11.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30E03 (ограничительный фонарь ЛЕВ.)' на контакте X11.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30E03 (äärivalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.45 on oikosulku plussaan. Komponenten '30E03 (positionsljus vänster)' på stift X11.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30E03 (Lanterna delimitadora LI)' no Pin X11.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.45의 부품 '30E03 (좌측 마커 램프)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30E03 (Габаритна светлина отляво)' на пин X11.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30E03 (Φώτα θέσης ΑΡ)' στην επαφή X11.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30E03 (Left position lamp)' at pin X11.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30E03 (Luce d'ingombro sx)' sul pin X11.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30E03 (Feu de gabarit gauche)' au niveau de la broche X11.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.45 érintkezőjén lévő '30E03 (BO-i körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30E03 (Luz de gálibo, IZDA.)' en la clavija X11.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30E03 (左侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.45上对正极短路。 Součást'30E03 (Poziční světlo vlevo)' u pinu X11.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30E03 (Gabaritno svetlo levo)' na pinu X11.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30E03 (左車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.45にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30E03 (Pozicijska luč levo)' na pinu X11.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30E03 (lampa obrysowa lewa)' na styku X11.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30E03 (sidelygte til venstre)' på stikben X11.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30E03 (lumină marcaj STÂNGA)' la pinul X11.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.45 pinindeki '30E03 (Sol pozisyon lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30E03 (contourverlichting links)' aan pin X11.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
DCF7E4 Das Bauteil '30E03 (Begrenzungsleuchte LI)' am Pin X11.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30E03 (ограничительный фонарь ЛЕВ.)' на контакте X11.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30E03 (äärivalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.45 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30E03 (positionsljus vänster)' på stift X11.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30E03 (Lanterna delimitadora LI)' no Pin X11.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.45의 부품 '30E03 (좌측 마커 램프)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30E03 (Габаритна светлина отляво)' на пин X11.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30E03 (Φώτα θέσης ΑΡ)' στην επαφή X11.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30E03 (Left position lamp)' at pin X11.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30E03 (Luce d'ingombro sx)' sul pin X11.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30E03 (Feu de gabarit gauche)' au niveau de la broche X11.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.45 érintkezőjén lévő '30E03 (BO-i körvonalvilágítás)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30E03 (Luz de gálibo, IZDA.)' en la clavija X11.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30E03 (左侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.45上对地短路。 Součást'30E03 (Poziční světlo vlevo)' u pinu X11.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30E03 (Gabaritno svetlo levo)' na pinu X11.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30E03 (左車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.45にアースへのショートがあります。 Komponenta '30E03 (Pozicijska luč levo)' na pinu X11.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30E03 (lampa obrysowa lewa)' na styku X11.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30E03 (sidelygte til venstre)' på stikben X11.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30E03 (lumină marcaj STÂNGA)' la pinul X11.45 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.45 pinindeki '30E03 (Sol pozisyon lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30E03 (contourverlichting links)' aan pin X11.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
DCF7E5 Das Bauteil '30E03 (Begrenzungsleuchte LI)' am Pin X11.45 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30E03 (ограничительный фонарь ЛЕВ.)' на контакте X11.45 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30E03 (äärivalo VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.45 on virtakatkos. Komponenten '30E03 (positionsljus vänster)' på stift X11.45 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30E03 (Lanterna delimitadora LI)' no Pin X11.45 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.45의 부품 '30E03 (좌측 마커 램프)'에 단선이 있습니다. Компонент '30E03 (Габаритна светлина отляво)' на пин X11.45 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30E03 (Φώτα θέσης ΑΡ)' στην επαφή X11.45 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30E03 (Left position lamp)' at pin X11.45 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30E03 (Luce d'ingombro sx)' sul pin X11.45 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30E03 (Feu de gabarit gauche)' au niveau de la broche X11.45 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.45 érintkezőjén lévő '30E03 (BO-i körvonalvilágítás)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30E03 (Luz de gálibo, IZDA.)' en la clavija X11.45 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30E03 (左侧示廓灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.45上断路。 Součást'30E03 (Poziční světlo vlevo)' u pinu X11.45 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30E03 (Gabaritno svetlo levo)' na pinu X11.45 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30E03 (左車幅灯)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.45に断線があります。 Komponenta '30E03 (Pozicijska luč levo)' na pinu X11.45 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30E03 (lampa obrysowa lewa)' na styku X11.45 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30E03 (sidelygte til venstre)' på stikben X11.45 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30E03 (lumină marcaj STÂNGA)' la pinul X11.45al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.45 pinindeki '30E03 (Sol pozisyon lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30E03 (contourverlichting links)' aan pin X11.45 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
DDF7EC AcceleratorPedalPositionErroX12
DEF7EC ParkBrakeEngagedStateErrorDTX12
DFF7E4 BodybuilderRequestPinErrorDTX04
E0F7EC EmergencyReleasePinErrorDTCX12
E1F7EC EmergencyReleasePin2ErrorDTCX12
E2F7E3 Das Bauteil '22B17 (Sensor Differenzialsperre HA)' am Pin X10.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '22B17 (датчик блокировки дифференциала ЗАД.МОСТА)' на контакте X10.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '22B17 (tunnistin tasauspyörästölukko HA-taka-akseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.28 on oikosulku plussaan. Komponenten '22B17 (sensor differentialspärr BA)' på stift X10.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '22B17 (Sensor do bloqueio do diferencial do eixo traseiro)' no Pin X10.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.28의 부품 '22B17(뒤차축 디퍼렌셜 록 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '22B17 (датчик блокировка на диференциала заден мост)' на пин X10.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '22B17 (Αισθητήρας μπλοκέ διαφορικού πίσω άξονα)' στην επαφή X10.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '22B17 (RA differential lock sensor)' at pin X10.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '22B17 (Sensore bloccaggio del differenziale asse post.)' sul pin X10.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '22B17 (Capteur blocage de différentiel essieu arrière)' au niveau de la broche X10.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.28 érintkezőjén lévő '22B17 (hátsótengely differenciálzár szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '22B17 (Sensor bloqueo de diferencial eje trasero)' en la clavija X10.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'22B17(后轴差速锁传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.28上对正极短路。 Součást'22B17 (Snímač uzávěrky diferenciálu ZN)' u pinu X10.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '22B17 (Senzor, blokada diferencijala, zadnja osovina)' na pinu X10.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'22B17(リアアクスルディファレンシャルロックセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.28にプラスへのショートがあります。 Komponenta '22B17 (senzor, zapora diferenciala, zadnja prema)' na pinu X10.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '22B17 (czujnik blokady mechanizmu różnicowego na osi tylnej)' na styku X10.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '22B17 (sensor differentialespærre BA)' på stikben X10.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '22B17 (Senzor blocare diferențial PUNTE SPATE)' la pinul X10.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.28 pinindeki '22B17 (ARKA AKS diferansiyel kilidi sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '22B17 (sensor sperdifferentieel achteras)' aan pin X10.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
E2F7E4 Das Bauteil '22B17 (Sensor Differenzialsperre HA)' am Pin X10.28 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '22B17 (датчик блокировки дифференциала ЗАД.МОСТА)' на контакте X10.28 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '22B17 (tunnistin tasauspyörästölukko HA-taka-akseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.28 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '22B17 (sensor differentialspärr BA)' på stift X10.28 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '22B17 (Sensor do bloqueio do diferencial do eixo traseiro)' no Pin X10.28 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.28의 부품 '22B17(뒤차축 디퍼렌셜 록 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '22B17 (датчик блокировка на диференциала заден мост)' на пин X10.28 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '22B17 (Αισθητήρας μπλοκέ διαφορικού πίσω άξονα)' στην επαφή X10.28 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '22B17 (RA differential lock sensor)' at pin X10.28 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '22B17 (Sensore bloccaggio del differenziale asse post.)' sul pin X10.28 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '22B17 (Capteur blocage de différentiel essieu arrière)' au niveau de la broche X10.28 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.28 érintkezőjén lévő '22B17 (hátsótengely differenciálzár szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '22B17 (Sensor bloqueo de diferencial eje trasero)' en la clavija X10.28 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'22B17(后轴差速锁传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.28上对地短路。 Součást'22B17 (Snímač uzávěrky diferenciálu ZN)' u pinu X10.28 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '22B17 (Senzor, blokada diferencijala, zadnja osovina)' na pinu X10.28 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'22B17(リアアクスルディファレンシャルロックセンサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.28にアースへのショートがあります。 Komponenta '22B17 (senzor, zapora diferenciala, zadnja prema)' na pinu X10.28 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '22B17 (czujnik blokady mechanizmu różnicowego na osi tylnej)' na styku X10.28 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '22B17 (sensor differentialespærre BA)' på stikben X10.28 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '22B17 (Senzor blocare diferențial PUNTE SPATE)' la pinul X10.28 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.28 pinindeki '22B17 (ARKA AKS diferansiyel kilidi sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '22B17 (sensor sperdifferentieel achteras)' aan pin X10.28 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
E3F7E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '22B17 (Sensor Differenzialsperre HA)' zum Pin X12.4 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '22B17 (датчик блокировки дифференциала ЗАД.МОСТА)' к контакту X12.4 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '22B17 (tunnistin tasauspyörästölukko HA-taka-akseli)' napaan X12.4 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '22B17 (sensor differentialspärr BA)' till stift X12.4 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '22B17 (Sensor do bloqueio do diferencial do eixo traseiro)' até o pino X12.4 está em curto circuito com o positivo. 부품 '22B17(뒤차축 디퍼렌셜 록 센서)'부터 핀 X12.4까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '22B17 (датчик блокировка на диференциала заден мост)' до пин X12.4 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '22B17 (Αισθητήρας μπλοκέ διαφορικού πίσω άξονα)' στην επαφή X12.4 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '22B17 (RA differential lock sensor)' to pin X12.4 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '22B17 (Sensore bloccaggio del differenziale asse post.)' al pin X12.4 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '22B17 (Capteur blocage de différentiel essieu arrière)' et la broche X12.4. A '22B17 (hátsótengely differenciálzár szenzor)' alkatrésztől az X12.4 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '22B17 (Sensor bloqueo de diferencial eje trasero)' hacia la clavija X12.4 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'22B17(后轴差速锁传感器)'到插针X12.4的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '22B17 (Snímač uzávěrky diferenciálu ZN)' k pinu X12.4 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '22B17 (Senzor, blokada diferencijala, zadnja osovina)' do pina X12.4 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'22B17(リアアクスルディファレンシャルロックセンサ)'とピンX12.4の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '22B17 (senzor, zapora diferenciala, zadnja prema)' do pina X12.4 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '22B17 (czujnik blokady mechanizmu różnicowego na osi tylnej)' do styku X12.4 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '22B17 (sensor differentialespærre BA)' til stikben X12.4 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '22B17 (Senzor blocare diferențial PUNTE SPATE)' spre pinul X12.4 are scurtcircuit la plus. '22B17 (ARKA AKS diferansiyel kilidi sensörü)' yapı elemanından X12.4 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '22B17 (sensor sperdifferentieel achteras)' naar pin X12.4 heeft kortsluiting naar plus.
E4F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
E5F7E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
E6F7EC Unplausible Rückmeldung des Bauteils '30S03 (Schalter Standlicht / Abblendlicht)' Недостоверная обратная связь конструктивного узла '30S03 (выключатель габаритного света / ближнего света)' Ei-uskottava kuittaustieto rakenneosalta '30S03 (katkaisin seisontavalot/lähivalot)' Osannolikt meddelande från komponenten '30S03 (strömställare positionsljus/halvljus)' Resposta não plausível do componente '30S03 (Interruptor do farol baixo/alto)' 부품 '30S03 (측면 램프/하향등 스위치)'의 피드백이 올바르지 않음 Недостоверна обратна информация на компонента '30S03 (Превключвател габаритни светлини / къси светлини)' Μη έγκυρη επιβεβαίωση λήψης του εξαρτήματος '30S03 (Διακόπτης φώτα στάσης / φώτα διασταύρωσης)' Implausible feedback from component '30S03 (Standing lights/low beams switch)' Risposta non plausibile del componente '30S03 (Interruttore luce di posizione/anabbagliante)' Confirmation pas plausible du composant '30S03 (Contacteur feux de position / feux de croisement)' '30S03 (helyzetjelző világítás / tompított fényszóró kapcsoló)' alkatrész nem plauzibilis visszajelzése Respuesta no plausible del componente '30S03 (Interruptor luz de posición/luz de cruce)' 部件‘'30S03 (停车灯/近光灯开关)'’不可信的反馈信息 Nevěrohodná zpětná vazba součásti '30S03 (Spínač parkovacího světla / tlumeného světla)' Neodgovarajuća povratna informacija komponente '30S03 (Prekidač poziciono svetlo / oboreno svetlo)' 構成部品'30S03 (ポジション・ランプ/ロー・ビーム・スイッチ)'の妥当でないフィード・バック Nesprejemljiva povratna informacija komponente '30S03 (Stikalo za pozicijske luči/ zasenčene luči)' Niepoprawny komunikat zwrotny elementu '30S03 (przełącznik świateł pozycyjnych/ mijania)' Usandsynlig tilbagemelding fra komponent '30S03 (kontakt positionslys / nærlys)' Confirmare neplauzibilă a componentei '30S03 (Comutator lumină de poziţie / fază scurtă)' '30S03 (Park lambası/kısa far şalteri)' elemanından mantıksız geri bildirim Niet-plausibele retourmelding van onderdeel '30S03 (schakelaar standlicht/dimlicht)'
E7F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
E8F7E3 Das Bauteil '81M07 (Motor Vibrationssitz LI)' am Pin X12.34 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '81M07 (мотор вибрационного сиденья ЛЕВ.)' на контакте X12.34 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '81M07 (moottori värinäistuin LI)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.34 on oikosulku plussaan. Komponenten '81M07 (motor vibrationssäte VÄ)' på stift X12.34 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '81M07 (Motor do banco de vibração ESQUERDO)' no Pin X12.34 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.34의 부품 '81M07(좌측 진동 시트 모터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '81M07 (двигател вибрационна седалка ОТЛЯВО)' на пин X12.34 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '81M07 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος αριστερά)' στην επαφή X12.34 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '81M07 (Left vibrating seat motor)' at pin X12.34 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '81M07 (Motorino sedile vibrante sx)' sul pin X12.34 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '81M07 (Moteur siège vibrant gauche)' au niveau de la broche X12.34 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.34 érintkezőjén lévő '81M07 (BO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '81M07 (Motor asiento vibratorio, IZDA)' en la clavija X12.34 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'81M07(左侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.34上对正极短路。 Součást'81M07 (motor vibračního sedadla, vlevo)' u pinu X12.34 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '81M07 (motor, vibraciono sedište, levo)' na pinu X12.34 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'81M07(左バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.34にプラスへのショートがあります。 Komponenta '81M07 (motor, vibracijski sedež, levo)' na pinu X12.34 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '81M07 (silnik fotela z wibracją, strona lewa)' na styku X12.34 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '81M07 (motor vibrationssæde TV)' på stikben X12.34 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '81M07 (Motor scaun cu vibrații STÂNGA)' la pinul X12.34 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.34 pinindeki '81M07 (Sol titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '81M07 (motor trilmotor stoel links)' aan pin X12.34 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
E8F7E4 Das Bauteil '81M07 (Motor Vibrationssitz LI)' am Pin X12.34 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '81M07 (мотор вибрационного сиденья ЛЕВ.)' на контакте X12.34 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '81M07 (moottori värinäistuin LI)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.34 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '81M07 (motor vibrationssäte VÄ)' på stift X12.34 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '81M07 (Motor do banco de vibração ESQUERDO)' no Pin X12.34 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.34의 부품 '81M07(좌측 진동 시트 모터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '81M07 (двигател вибрационна седалка ОТЛЯВО)' на пин X12.34 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '81M07 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος αριστερά)' στην επαφή X12.34 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '81M07 (Left vibrating seat motor)' at pin X12.34 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '81M07 (Motorino sedile vibrante sx)' sul pin X12.34 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '81M07 (Moteur siège vibrant gauche)' au niveau de la broche X12.34 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.34 érintkezőjén lévő '81M07 (BO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '81M07 (Motor asiento vibratorio, IZDA)' en la clavija X12.34 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'81M07(左侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.34上对地短路。 Součást'81M07 (motor vibračního sedadla, vlevo)' u pinu X12.34 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '81M07 (motor, vibraciono sedište, levo)' na pinu X12.34 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'81M07(左バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.34にアースへのショートがあります。 Komponenta '81M07 (motor, vibracijski sedež, levo)' na pinu X12.34 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '81M07 (silnik fotela z wibracją, strona lewa)' na styku X12.34 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '81M07 (motor vibrationssæde TV)' på stikben X12.34 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '81M07 (Motor scaun cu vibrații STÂNGA)' la pinul X12.34 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.34 pinindeki '81M07 (Sol titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '81M07 (motor trilmotor stoel links)' aan pin X12.34 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
E9F7E3 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on oikosulku plussaan. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上对正极短路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1にプラスへのショートがあります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
E9F7E4 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上对地短路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1にアースへのショートがあります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
EAF7EF Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul sind überzählig. Один или несколько выключателей в модуле переключателей избыточны. Jossakin katkaisinmodulissa on yksi tai useampi katkaisin liikaa. En eller flera strömställare in en strömställarmodul är övertalig. Um ou mais interruptores estão a mais no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 예비로 포함되어 있습니다. Един или няколко превключвателя в един модул превключватели са излишни. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών πλεονάζουν. One or more switches in a switch module is superfluous. Uno o più interruttori sono in eccesso in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs sont en surnombre dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban levő egy vagy több kapcsoló felesleges. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores son sobrantes. 开关模块中多出了一个或多个开关。 V modulu spínačů je navíc jeden nebo více spínačů. Jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača je prekomeran. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個多すぎます。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu je odveč. O jeden lub o klika przełączników za dużo w module przełączników. Der er en eller flere kontakter for mange i et kontaktmodul. Unul sau mai multe comutatoare sunt suplimentare într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter fazla. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule zijn overbodig.
EAF7F1 Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul fehlen. Один или несколько выключателей в модуле переключателей отсутствуют. Jostakin katkaisinmodulista puuttuu yksi tai useampi katkaisin. En eller flera strömställare i en strömställarmodul saknas. Um ou mais interruptores faltam no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 포함되어 있지 않습니다. Липсват един или няколко превключвателя в един модул превключватели. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών λείπουν. One or more switches in a switch module is missing. Uno o più interruttori mancano in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs manquent dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban egy vagy több kapcsoló hiányzik. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores faltan. 开关模块中有一个或多个开关缺失。 V modulu spínačů chybí jeden nebo více spínačů. Nedostaje jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個足りません。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu manjka. Brak jednego lub kilku przełączników w module przełączników. En eller flere kontakter i et kontaktmodul mangler. Unul sau mai multe comutatoare lipsesc într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter eksik. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule ontbreken.
EBF7EF Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul sind überzählig. Один или несколько выключателей в модуле переключателей избыточны. Jossakin katkaisinmodulissa on yksi tai useampi katkaisin liikaa. En eller flera strömställare in en strömställarmodul är övertalig. Um ou mais interruptores estão a mais no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 예비로 포함되어 있습니다. Един или няколко превключвателя в един модул превключватели са излишни. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών πλεονάζουν. One or more switches in a switch module is superfluous. Uno o più interruttori sono in eccesso in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs sont en surnombre dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban levő egy vagy több kapcsoló felesleges. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores son sobrantes. 开关模块中多出了一个或多个开关。 V modulu spínačů je navíc jeden nebo více spínačů. Jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača je prekomeran. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個多すぎます。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu je odveč. O jeden lub o klika przełączników za dużo w module przełączników. Der er en eller flere kontakter for mange i et kontaktmodul. Unul sau mai multe comutatoare sunt suplimentare într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter fazla. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule zijn overbodig.
EBF7F1 Einer oder mehrere Schalter in einem Schaltermodul fehlen. Один или несколько выключателей в модуле переключателей отсутствуют. Jostakin katkaisinmodulista puuttuu yksi tai useampi katkaisin. En eller flera strömställare i en strömställarmodul saknas. Um ou mais interruptores faltam no módulo de interruptores. 스위치 모듈에 1개 또는 여러 개의 스위치가 포함되어 있지 않습니다. Липсват един или няколко превключвателя в един модул превключватели. Ένας ή περισσότεροι διακόπτες σε μια μονάδα διακοπτών λείπουν. One or more switches in a switch module is missing. Uno o più interruttori mancano in un modulo interruttori. Un ou plusieurs contacteurs manquent dans un module de contacteurs. Az egyik kapcsolómodulban egy vagy több kapcsoló hiányzik. Uno o varios interruptores en un módulo de interruptores faltan. 开关模块中有一个或多个开关缺失。 V modulu spínačů chybí jeden nebo více spínačů. Nedostaje jedan ili više prekidača u jednom modulu prekidača. スイッチ・モジュールのスイッチが1個または複数個足りません。 Eno ali več stikal v stikalnem modulu manjka. Brak jednego lub kilku przełączników w module przełączników. En eller flere kontakter i et kontaktmodul mangler. Unul sau mai multe comutatoare lipsesc într-un modul de comutatoare. Bir şalter modülünde bir veya bir kaç şalter eksik. Eén of meerdere schakelaars in een schakelaarmodule ontbreken.
ECF7EF Einer der Schalter im Schaltermodul 'Schlafkabine' ist überzählig. Один из выключателей в модуле переключателей 'Спальная кабина' избыточен. Yksi katkaisinmodulin 'kuljettajan lepotila' katkaisimista on ylimääräinen. En av kontakterna i kontaktmodulen 'sovkabin' är överflödig. Um dos interruptores no módulo de interruptores da 'cabina leito' está a mais. '수면실' 스위치 모듈의 스위치 중 하나가 너무 많습니다. Един от превключвателите в модулния превключвател 'Спална кабина' е излишен. Ένας από τους διακόπτες στην ομάδα διακοπτών 'Καμπίνα ύπνου' περισσεύει. One of the switches in the switch module 'Sleeper compartment' is superfluous. Uno degli interruttori nel modulo interruttori 'Cabina cuccetta' è di troppo. Un des contacteurs dans le module de contacteurs 'cabine couchette' est en surnombre. Az 'alvókabin' kapcsolómodulban az egyik kapcsoló felesleges. Sobra uno de los interruptores en el módulo de interruptores 'cabina dormitorio'. 开关模块“休息室”的其中一个开关多余。 Některý ze spínačů ve spínacím modulu 'Spací kabina' je přebytečný. Jedan od prekidača u modulu prekidača 'Kabina za spavanje' je višak. 「スリーピング・キャビン」スイッチ・モジュールのスイッチが 1 つ多すぎます。 Eno od stikal v stikalnem modulu 'spalna kabina' je odvečno. O jeden przełącznik zbyt dużo w module przełączników 'kabina sypialna'. Der er en kontakt i overskud i kontaktmodulet 'sovekabine'. Unul dintre comutatoarele din modulul de comutatoare 'cabină cuşetă' este suplimentar. 'Yatma kabini' şalter modülündeki şalterlerden biri fazla. Een van schakelaars in schakelaarmodule 'slaapcabine' is overbodig.
ECF7F1 Einer der Schalter im Schaltermodul 'Schlafkabine' fehlt. Один из выключателей в модуле переключателей 'Спальная кабина' отсутствует. Yksi katkaisinmodulin 'kuljettajan lepotila' katkaisimista puuttuu. En av kontakterna i kontaktmodulen 'sovkabin' saknas. Falta um dos interruptores no módulo de interruptores da 'cabina leito'. '수면실' 스위치 모듈의 스위치 중 하나가 없습니다. Липсва един от превключвателите в модулния превключвател 'Спална кабина'. Ένας από τους διακόπτες στην ομάδα διακοπτών 'Καμπίνα ύπνου' λείπει. One of the switches in the switch module 'Sleeper compartment' is missing. Uno degli interruttori nel modulo interruttori 'Cabina cuccetta' manca. Un des contacteurs dans le module de contacteurs 'cabine couchette' manque. Az 'alvókabin' kapcsolómodulban az egyik kapcsoló hiányzik. Falta uno de los interruptores en el módulo de interruptores 'cabina dormitorio'. 开关模块“休息室”的其中一个开关缺失。 Některý ze spínačů ve spínacím modulu 'Spací kabina' chybí. Nedostaje jedan od prekidača u modulu prekidača 'Kabina za spavanje'. 「スリーピング・キャビン」スイッチ・モジュールのスイッチの 1 つが足りません。 Eno od stikal v stikalnem modulu 'spalna kabina' manjka. Brak jednego przełącznika w module przełączników 'kabina sypialna'. Der mangler en kontakt i kontaktmodulet 'sovekabine'. Unul dintre comutatoarele din modulul de comutatoare 'cabină cuşetă' lipseşte. 'Yatma kabini' şalter modülündeki şalterlerden biri eksik. Een van schakelaars in schakelaarmodule 'slaapcabine' ontbreekt.
EDF7E5 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil 'Scheibenwischanlage' hat Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу 'Стеклоочиститель' имеет обрыв. Yhdessä rakenneosan 'Lasinpyyhinlaitteisto' johdoista on virtakatkos. En av elledningarna till komponent 'Torkarsystem' har ledningsbrott. Um dos cabos elétricos ao componente 'Sistema de limpador de vidros' está interrompido. 부품 '윈도우 와이퍼 장치'에 연결된 전기 케이블 한 개에 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент 'Система за почистване на стъклата' има прекъсване. Μία εκ των ηλεκτρικών καλωδιώσεων στο εξάρτημα 'Σύστημα υαλοκαθαριστήρων' εμφανίζει διακοπή. One of the electrical lines to component 'Windshield wiper system' has an open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente 'Impianto tergicristalli' presenta un'interruzione. Un des câbles électriques allant au composant 'Système d'essuie-glace' présente une coupure. A 'Ablaktörlőberendezés' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték meg van szakadva. Uno de los cables de alimentación hacia el componente 'Sistema limpiacristales' tiene interrupción. 连接部件'风挡玻璃雨刮器'的其中一根电气导线断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti 'Stírací souprava' má přerušení. Jedan od električnih vodova do komponente 'Brisači' ima prekid. 構成部品 'ウインドウ・ワイパ・システム' への電気ケーブルのいずれかが断線しています。 Ena od električnih napeljav do komponente 'Naprava za brisanje stekla' je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu 'Mechanizm wycieraczek' ma przerwę. En af elledningerne til komponent 'Vinduesviskeranlæg' er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice la componenta 'Instalaţie de spălat parbrizul' are întrerupere. Yapı elemanına 'Cam yıkama tertibatı', giden elektrik kablolarından birinde kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel 'Ruitenwisserinstallatie' heeft onderbreking.
EEF7E5 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil 'Scheibenwischanlage' hat Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу 'Стеклоочиститель' имеет обрыв. Yhdessä rakenneosan 'Lasinpyyhinlaitteisto' johdoista on virtakatkos. En av elledningarna till komponent 'Torkarsystem' har ledningsbrott. Um dos cabos elétricos ao componente 'Sistema de limpador de vidros' está interrompido. 부품 '윈도우 와이퍼 장치'에 연결된 전기 케이블 한 개에 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент 'Система за почистване на стъклата' има прекъсване. Μία εκ των ηλεκτρικών καλωδιώσεων στο εξάρτημα 'Σύστημα υαλοκαθαριστήρων' εμφανίζει διακοπή. One of the electrical lines to component 'Windshield wiper system' has an open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente 'Impianto tergicristalli' presenta un'interruzione. Un des câbles électriques allant au composant 'Système d'essuie-glace' présente une coupure. A 'Ablaktörlőberendezés' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték meg van szakadva. Uno de los cables de alimentación hacia el componente 'Sistema limpiacristales' tiene interrupción. 连接部件'风挡玻璃雨刮器'的其中一根电气导线断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti 'Stírací souprava' má přerušení. Jedan od električnih vodova do komponente 'Brisači' ima prekid. 構成部品 'ウインドウ・ワイパ・システム' への電気ケーブルのいずれかが断線しています。 Ena od električnih napeljav do komponente 'Naprava za brisanje stekla' je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu 'Mechanizm wycieraczek' ma przerwę. En af elledningerne til komponent 'Vinduesviskeranlæg' er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice la componenta 'Instalaţie de spălat parbrizul' are întrerupere. Yapı elemanına 'Cam yıkama tertibatı', giden elektrik kablolarından birinde kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel 'Ruitenwisserinstallatie' heeft onderbreking.
EFF7EF Der Schalter 'Lichthupen- und Fernlichtzuschaltung' hat Funktionsstörung. Выключатель 'Прерывистое включение дальнего света и подключение дальнего света' имеет функциональное нарушение. Katkaisimessa 'kaukovalovilkku ja kaukovalot' on toimintahäiriö. Kontakten 'Släcka ljustuta och helljus' har funktionsstörning. O interruptor 'relampejo de luz e luz alta' está com distúrbio de função. "경고등과 주행 전조등" 스위치에 작동 오류가 발생했습니다. Превключвателят "Присъединяване на светлинен клаксон и дълги светлини" има нарушена функция. Ο διακόπτης 'Πρόσθετη ενεργοποίηση σινιάλων φώτων και φώτων μεγάλης σκάλας' παρουσιάζει βλάβη. Switch "Headlamp flasher/high beam" has a malfunction. L'interruttore 'attivazione lampeggio fari e abbagliante' presenta un funzionamento irregolare. Le contacteur 'allumage de l'avertisseur lumineux et des feux de route' présente un fonctionnement défectueux. A 'fénykürt- és távolsági fényszóró bekapcsolás' kapcsolónál működési zavar lépett fel. El interruptor 'conexión del avisador óptico y la luz de carretera' tiene una irregularidad de funcionamiento. “大灯闪烁和远光灯”开关存在故障。 Spínač 'Připojení světelné houkačky a dálkových světel' má poruchu funkce. Prekidač 'Uključivanje svetlosne sirene i dugog svetla' ima smetnju u funkciji. 「パッシング・ランプおよびハイ・ビーム切替え」スイッチに機能障害があります。 Stikalo 'vklop svetlobnega signala in dolgih luči' ima motnjo v delovanju. Zakłócenie funkcji przełącznika "sygnał świetlny i światła drogowe". Kontakt 'overhalingsblink- og fjernlystilkobling' har funktionsfejl. Comutatorul 'anclanşare semnalizare optică şi fază lungă' are disfuncţionalitate. "Selektör yapma ve uzun far açma" şalterinde fonksiyon arızası var. Schakelaar 'inschakeling lichtsignaal en grootlicht' heeft storing.
F0F7EF Fahrtrichtungsanzeiger GESTÖRT Указатель сигнала поворота НАРУШЕН Vilkun HÄIRIÖ STÖRNING blinker Luz indicadora de direção COM FALHA 주행방향 표시기 장애 Светлинен пътепоказател НЕИЗПРАВЕН Φλας ΜΕ ΒΛΑΒΗ Turn signal indicator FAULTY Indicatore di direzione GUASTO Indicateur de direction PERTURBÉ Menetirányjelzés ÜZEMZAVAR Intermitente DEFECTUOSO 转向信号指示灯故障 PORUCHA ukazatele směru jízdy Pokazivač pravca NE RADI ターンシグナルの故障 Smernik MOTEN Kierunkowskazy - USTERKA Retningsviser DEFEKT Indicator direcție de mers DEFECT Sürüş yönü göstergesi ARIZALI Richtingaanwijzer GESTOORD
F1F7EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
00F8EC Es gibt eine Spannungsdifferenz zwischen dem Generator (Master) und den Generator(en) (Slave). Имеется разница напряжений между генератором Master и генератором(ами) Slave. Generaattorin (Master) ja generaattori(e)n (Slave) välillä on jännite-ero. Det finns en spänningsskillnad mellan generatorn (master) och generator(erna) (slave). Há uma diferença de tensão entre o alternador (master) e o(s) alternador(es) (slave). 발전기(마스터)와 발전기(슬레이브)의 전압이 다릅니다. Има разлика на напрежението между генератора (главен блок) и генератора(ите) (подчинен модул). Παρατηρείται διαφορά τάσης μεταξύ του δυναμό (Master) και των δυναμό (Slave). There is a voltage difference between the alternator (master) and the alternator(s) (slave). È presente una differenza di tensione tra l'alternatore (master) e l'alternatore/i (slave). Il y a une différence de tension entre les alternateurs (maître et esclave). Feszültségkülönbség van a generátor (master) és a generátor(ok) (slave) között. Existe una diferencia de tensión entre el generador (maestro) y el/los generador/es (esclavo). 发电机(主控单元)和发电机(从属单元)之间存在电压差。 Mezi alternátorem (nadřízeným) a alternátorem/alternátory (podřízenými) se vyskytuje rozdíl v napětí. Postoji razlika u naponima između generatora (Master) i generatora (Slave). オルタネータ(マスタおよびスレーブ)には電圧差があります。 Med generatorjem (nadrejenim) in generatorji (podrejenimi) obstaja razlika v napetosti. Występuje różnica wartości napięcia między alternatorami (master i slave). Der er en spændingsforskel mellem generatoren (master) og generatoren/generatorerne (slave). Există o diferență de tensiune între alternatorul (Master) și alternatorul(alternatoarele) (Slave). Alternatör (Master) ve alternatör (alternatörler) (Slave) arasında bir gerilim farkı var. Er is een spanningsverschil tussen dynamo (master) en dynamo('s) (slave).
01F8EC Mindestens einer der verbauten Generatoren hat den Parallelbetrieb verlassen. Минимум один из установленных генераторов покинул параллельный режим. Vähintään yksi asennetuista generaattoreista on lopettanut rinnakkaiskäytön. Minst en av de monterade generatorerna har lämnat parallelldriften. Pelo menos um dos alternadores instalados saiu do regime em paralelo. 장착된 발전기 중 최소 하나가 병렬 작동에서 벗어났습니다. Най-малко един от монтираните генератори е излязъл от паралелна работа. Τουλάχιστον ένα από τα τοποθετημένα δυναμό έχει βγει από την παράλληλη λειτουργία. At least one of the installed alternators has exited parallel mode. Almeno uno dei generatori montati ha abbandonato il funzionamento parallelo. Au moins l'un des alternateurs montés a quitté le fonctionnement parallèle. A beépített generátorok közül legalább az egyik elhagyta a párhuzamos üzemmódot. Como mínimo uno de los generadores eléctricos montados ha abandonado el funcionamiento en paralelo. 安装的发电机中至少有一个已退出并联运行。 Nejméně jeden z namontovaných alternátorů opustil paralelní režim. Najmanje jedan od ugrađenih generatora je napustio paralelni režim rada. 取り付けられているオルタネータのうち少なくとも1個が、並行作動を終了しました。 Najmanj eden od vgrajenih generatorjev je zapustil vzporedno delovanje. Co najmniej jeden z zamontowanych alternatorów wyszedł z trybu równoległego. Mindst en af de monterede generatorer har forladt paralleldriften. Cel puțin unul dintre alternatoarele montate a părăsit regimul de funcționare în paralel. Takılı olan alternatörlerin en az biri paralel işletimden çıktı. Minstens een van ingebouwde dynamo's heeft modus voor parallelle werking verlaten.
02F8EC Das Bauteil '01G02 (Generator 2)' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел '01G02 (генератор 2)' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'01G02 (generaattori 2)' on sähkövika. komponenten '01G02 (generator 2)' har ettelfel. O componente '01G02 (Alternador 2)' está com uma falha elétrica. 부품 '01G02 (발전기 2)'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът '01G02 (Генератор 2)' има електрическа повреда. Το εξάρτημα '01G02 (Δυναμό 2)' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component '01G02 (Alternator 2)' has an electrical fault. Il componente '01G02 (Alternatore 2)' presenta un guasto elettrico. Le composant '01G02 (Alternateur 2)' présente un défaut électrique. A '01G02 (2. generátor)' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente '01G02 (Alternador 2)' tiene una avería eléctrica. 部件'01G02 (发电机2)'存在电气故障。 Součást '01G02 (Generátor 2)' má elektrickou chybu. Komponenta '01G02 (Generator 2)' ima električnu grešku. 構成部品 '01G02 (オルタネータ2)' に電気的故障があります。 Komponenta '01G02 (Generator 2)' ima električno napako. Element '01G02 (alternator 2)' ma usterkę elektryczną. Komponent '01G02 (generator 2)' har en elektrisk fejl. Componenta '01G02 (alternator 2)' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında '01G02 (Alternatör 2)', bir elektrik arızası var Onderdeel '01G02 (dynamo 2)' heeft een elektrische storing.
03F8E0 Das Bauteil '01G02 (Generator 2)' hat Übertemperatur. Конструктивный узел '01G02 (генератор 2)' имеет повышенную температуру. Rakenneosassa '01G02 (generaattori 2)' on ylilämpötila. Komponent '01G02 (generator 2)' har övertemperatur. O componente '01G02 (Alternador 2)' está com excesso de temperatura. 부품 '01G02 (발전기 2)'이(가) 과열되었습니다. Компонентът '01G02 (Генератор 2)' има свръхтемпература. Το εξάρτημα '01G02 (Δυναμό 2)' έχει υπερβολική θερμοκρασία. Component '01G02 (Alternator 2)' has overtemperature. Il componente '01G02 (Alternatore 2)' è surriscaldato. Le composant '01G02 (Alternateur 2)' présente une température excessive. '01G02 (2. generátor)' alkatrész hőmérséklete túl nagy. El componente '01G02 (Alternador 2)' tiene una temperatura demasiado alta. 部件“01G02 (发电机2)”温度过高。 Součást '01G02 (Generátor 2)' má nadměrnou teplotu. Komponenta '01G02 (Generator 2)' ima previsoku temperaturu. 構成部品 '01G02 (オルタネータ2)' が過熱状態です。 Komponenta '01G02 (Generator 2)' ima previsoko temperaturo. Element '01G02 (alternator 2)' ma nadmierną temperaturę. Komponent '01G02 (generator 2)' har overtemperatur. Temperatură în exces la componenta '01G02 (alternator 2)'. '01G02 (Alternatör 2)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. Onderdeel '01G02 (dynamo 2)' heeft te hoge temperatuur.
04F8EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G02 (Generator 2)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G02 (генератор 2)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G02 (generaattori 2)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G02 (generator 2)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G02 (Alternador 2)' 부품 '01G02 (발전기 2)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G02 (Генератор 2)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G02 (Δυναμό 2)' LIN communication error with component '01G02 (Alternator 2)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G02 (Alternatore 2)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G02 (Alternateur 2)' LIN-kommunikációs hiba az '01G02 (2. generátor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G02 (Alternador 2)' 与部件'01G02 (发电机2)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G02 (Generátor 2)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G02 (Generator 2)'. 構成部品'01G02 (オルタネータ2)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G02 (Generator 2)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G02 (alternator 2)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G02 (generator 2)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G02 (alternator 2)' '01G02 (Alternatör 2)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G02 (dynamo 2)'
05F8EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G02 (Generator 2)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G02 (генератор 2)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G02 (generaattori 2)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G02 (generator 2)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G02 (Alternador 2)' 부품 '01G02 (발전기 2)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G02 (Генератор 2)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G02 (Δυναμό 2)' LIN communication error with component '01G02 (Alternator 2)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G02 (Alternatore 2)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G02 (Alternateur 2)' LIN-kommunikációs hiba az '01G02 (2. generátor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G02 (Alternador 2)' 与部件'01G02 (发电机2)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G02 (Generátor 2)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G02 (Generator 2)'. 構成部品'01G02 (オルタネータ2)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G02 (Generator 2)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G02 (alternator 2)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G02 (generator 2)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G02 (alternator 2)' '01G02 (Alternatör 2)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G02 (dynamo 2)'
06F8EC Es wurde ein mechanischer Fehler im Bauteil '01G02 (Generator 2)' erkannt. Была опознана механическая неисправность в конструктивном узле '01G02 (генератор 2)'. Rakenneosassa '01G02 (generaattori 2)' tunnistettiin mekaaninen vika. Ett mekaniskt fel har registrerats i komponenten '01G02 (generator 2)'. Foi reconhecida uma falha mecânica no componente '01G02 (Alternador 2)'. 부품 '01G02 (발전기 2)'에서 기계적 오류가 감지되었습니다. Беше разпозната механична грешка в компонент '01G02 (Генератор 2)'. Αναγνωρίστηκε μια μηχανική βλάβη στο εξάρτημα '01G02 (Δυναμό 2)'. A mechanical fault was detected in the component '01G02 (Alternator 2)'. È stato rilevato un errore meccanico nel componente '01G02 (Alternatore 2)'. Un défaut mécanique a été détecté dans le composant '01G02 (Alternateur 2)'. Mechanikus hiba került az '01G02 (2. generátor)' alkatrészben felismerésre. Se ha detectado un fallo mecánico en el componente '01G02 (Alternador 2)'. 在部件'01G02 (发电机2)'中识别到机械故障。 Byla rozpoznána mechanická chyba v součásti '01G02 (Generátor 2)'. Prepoznata je mehanička greška u komponenti '01G02 (Generator 2)'. 構成部品'01G02 (オルタネータ2)'に機械部品の故障が検知されました。 Na komponenti '01G02 (Generator 2)' je bila zaznana mehanska napaka. Wykryto mechaniczną usterkę w elemencie '01G02 (alternator 2)'. Mekanisk fejl registreret i komponent '01G02 (generator 2)'. A fost detectată o defecțiune mecanică în componenta '01G02 (alternator 2)'. '01G02 (Alternatör 2)' yapı parçasında mekanik bir arıza algılandı. Er is een mechanisch probleem in onderdeel '01G02 (dynamo 2)' herkend.
07F8EC Das Bauteil '01G03 (Generator 3)' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел '01G03 (генератор 3)' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'01G03 (generaattori 3)' on sähkövika. komponenten '01G03 (generator 3)' har ettelfel. O componente '01G03 (Alternador 3)' está com uma falha elétrica. 부품 '01G03 (발전기 3)'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът '01G03 (Генератор 3)' има електрическа повреда. Το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component '01G03 (Alternator 3)' has an electrical fault. Il componente '01G03 (Alternatore 3)' presenta un guasto elettrico. Le composant '01G03 (Alternateur 3)' présente un défaut électrique. A '01G03 (3. generátor)' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente '01G03 (Alternador 3)' tiene una avería eléctrica. 部件'01G03 (发电机3)'存在电气故障。 Součást '01G03 (Generátor 3)' má elektrickou chybu. Komponenta '01G03 (Generator 3)' ima električnu grešku. 構成部品 '01G03 (オルタネータ3)' に電気的故障があります。 Komponenta '01G03 (Generator 3)' ima električno napako. Element '01G03 (alternator 3)' ma usterkę elektryczną. Komponent '01G03 (generator 3)' har en elektrisk fejl. Componenta '01G03 (alternator 3)' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında '01G03 (Alternatör 3)', bir elektrik arızası var Onderdeel '01G03 (dynamo 3)' heeft een elektrische storing.
08F8E0 Das Bauteil '01G03 (Generator 3)' hat Übertemperatur. Конструктивный узел '01G03 (генератор 3)' имеет повышенную температуру. Rakenneosassa '01G03 (generaattori 3)' on ylilämpötila. Komponent '01G03 (generator 3)' har övertemperatur. O componente '01G03 (Alternador 3)' está com excesso de temperatura. 부품 '01G03 (발전기 3)'이(가) 과열되었습니다. Компонентът '01G03 (Генератор 3)' има свръхтемпература. Το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' έχει υπερβολική θερμοκρασία. Component '01G03 (Alternator 3)' has overtemperature. Il componente '01G03 (Alternatore 3)' è surriscaldato. Le composant '01G03 (Alternateur 3)' présente une température excessive. '01G03 (3. generátor)' alkatrész hőmérséklete túl nagy. El componente '01G03 (Alternador 3)' tiene una temperatura demasiado alta. 部件“01G03 (发电机3)”温度过高。 Součást '01G03 (Generátor 3)' má nadměrnou teplotu. Komponenta '01G03 (Generator 3)' ima previsoku temperaturu. 構成部品 '01G03 (オルタネータ3)' が過熱状態です。 Komponenta '01G03 (Generator 3)' ima previsoko temperaturo. Element '01G03 (alternator 3)' ma nadmierną temperaturę. Komponent '01G03 (generator 3)' har overtemperatur. Temperatură în exces la componenta '01G03 (alternator 3)'. '01G03 (Alternatör 3)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. Onderdeel '01G03 (dynamo 3)' heeft te hoge temperatuur.
09F8EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G03 (Generator 3)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G03 (генератор 3)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G03 (generaattori 3)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G03 (generator 3)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G03 (Alternador 3)' 부품 '01G03 (발전기 3)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G03 (Генератор 3)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' LIN communication error with component '01G03 (Alternator 3)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G03 (Alternatore 3)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G03 (Alternateur 3)' LIN-kommunikációs hiba az '01G03 (3. generátor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G03 (Alternador 3)' 与部件'01G03 (发电机3)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G03 (Generátor 3)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G03 (Generator 3)'. 構成部品'01G03 (オルタネータ3)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G03 (Generator 3)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G03 (alternator 3)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G03 (generator 3)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G03 (alternator 3)' '01G03 (Alternatör 3)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G03 (dynamo 3)'
0AF8EC LIN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Bauteil '01G03 (Generator 3)' Неисправность таймаута LIN при связи с конструктивным узлом '01G03 (генератор 3)' LIN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa rakenneosan '01G03 (generaattori 3)' kanssa LIN-timeout-fel vid kommunikation med komponent '01G03 (generator 3)' Falha de timeout LIN na comunicação com o componente '01G03 (Alternador 3)' 트레일러 '01G03 (발전기 3)'와(과) 통신할 때의 LIN Timeout 오류 Timeout грешка на LIN-шината при комуникацията с компонента '01G03 (Генератор 3)' Σφάλμα LIN-Timeout κατά την επικοινωνία με το εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)' LIN timeout error while communicating with component '01G03 (Alternator 3)' Errore di timeout del LIN durante la comunicazione con il componente '01G03 (Alternatore 3)' Défaut timeout LIN lors de la communication avec le composant '01G03 (Alternateur 3)' LIN időtúllépési hiba az '01G03 (3. generátor)' alkatrésszel fennálló kommunikációban Error de tiempo de espera LIN en la comunicación con el componente '01G03 (Alternador 3)' 与部件“01G03 (发电机3)”通信时的局域互联网(LIN)超时故障 Chyba časové prodlevy (timeout) LIN při komunikaci se součástí '01G03 (Generátor 3)' LIN-Timeout-greška pri komunikaciji sa komponentom '01G03 (Generator 3)' 構成部品 '01G03 (オルタネータ3)' とのコミュニケーション時の LIN タイムアウト・エラー Napaka v časovni omejitvi LIN pri komunikaciji s komponento '01G03 (Generator 3)' Błąd przekroczenia czasu LIN przy komunikacji z elementem '01G03 (alternator 3)'. LIN-timeout-fejl ved kommunikation med komponent '01G03 (generator 3)' Eroare Timeout LIN la comunicaţia cu componenta '01G03 (alternator 3)' '01G03 (Alternatör 3)' yapı elemanı ile iletişimde LIN zaman aşımı arızası LIN-time-out-fout bij communicatie met onderdeel '01G03 (dynamo 3)'
0BF8EC Es wurde ein mechanischer Fehler im Bauteil '01G03 (Generator 3)' erkannt. Была опознана механическая неисправность в конструктивном узле '01G03 (генератор 3)'. Rakenneosassa '01G03 (generaattori 3)' tunnistettiin mekaaninen vika. Ett mekaniskt fel har registrerats i komponenten '01G03 (generator 3)'. Foi reconhecida uma falha mecânica no componente '01G03 (Alternador 3)'. 부품 '01G03 (발전기 3)'에서 기계적 오류가 감지되었습니다. Беше разпозната механична грешка в компонент '01G03 (Генератор 3)'. Αναγνωρίστηκε μια μηχανική βλάβη στο εξάρτημα '01G03 (Δυναμό 3)'. A mechanical fault was detected in the component '01G03 (Alternator 3)'. È stato rilevato un errore meccanico nel componente '01G03 (Alternatore 3)'. Un défaut mécanique a été détecté dans le composant '01G03 (Alternateur 3)'. Mechanikus hiba került az '01G03 (3. generátor)' alkatrészben felismerésre. Se ha detectado un fallo mecánico en el componente '01G03 (Alternador 3)'. 在部件'01G03 (发电机3)'中识别到机械故障。 Byla rozpoznána mechanická chyba v součásti '01G03 (Generátor 3)'. Prepoznata je mehanička greška u komponenti '01G03 (Generator 3)'. 構成部品'01G03 (オルタネータ3)'に機械部品の故障が検知されました。 Na komponenti '01G03 (Generator 3)' je bila zaznana mehanska napaka. Wykryto mechaniczną usterkę w elemencie '01G03 (alternator 3)'. Mekanisk fejl registreret i komponent '01G03 (generator 3)'. A fost detectată o defecțiune mecanică în componenta '01G03 (alternator 3)'. '01G03 (Alternatör 3)' yapı parçasında mekanik bir arıza algılandı. Er is een mechanisch probleem in onderdeel '01G03 (dynamo 3)' herkend.
0CF8EC Das Bauteil '01G14 (Generator 4)' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел '01G14 (Generator 4)' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'01G14 (Generator 4)' on sähkövika. komponenten '01G14 (Generator 4)' har ettelfel. O componente '01G14 (Generator 4)' está com uma falha elétrica. 부품 '01G14 (Generator 4)'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът '01G14 (Generator 4)' има електрическа повреда. Το εξάρτημα '01G14 (Generator 4)' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component '01G14 (Generator 4)' has an electrical fault. Il componente '01G14 (Generator 4)' presenta un guasto elettrico. Le composant '01G14 (Generator 4)' présente un défaut électrique. A '01G14 (Generator 4)' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente '01G14 (Generator 4)' tiene una avería eléctrica. 部件'01G14 (Generator 4)'存在电气故障。 Součást '01G14 (Generator 4)' má elektrickou chybu. Komponenta '01G14 (Generator 4)' ima električnu grešku. 構成部品 '01G14 (Generator 4)' に電気的故障があります。 Komponenta '01G14 (Generator 4)' ima električno napako. Element '01G14 (Generator 4)' ma usterkę elektryczną. Komponent '01G14 (Generator 4)' har en elektrisk fejl. Componenta '01G14 (Generator 4)' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında '01G14 (Generator 4)', bir elektrik arızası var Onderdeel '01G14 (Generator 4)' heeft een elektrische storing.
0DF8E0 LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G14 (Generator 4)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G14 (Generator 4)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G14 (Generator 4)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G14 (Generator 4)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G14 (Generator 4)' 부품 '01G14 (Generator 4)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G14 (Generator 4)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G14 (Generator 4)' LIN communication error with component '01G14 (Generator 4)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G14 (Generator 4)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G14 (Generator 4)' LIN-kommunikációs hiba az '01G14 (Generator 4)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G14 (Generator 4)' 与部件'01G14 (Generator 4)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G14 (Generator 4)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G14 (Generator 4)'. 構成部品'01G14 (Generator 4)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G14 (Generator 4)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G14 (Generator 4)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G14 (Generator 4)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G14 (Generator 4)' '01G14 (Generator 4)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G14 (Generator 4)'
0EF8EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G14 (Generator 4)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G14 (Generator 4)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G14 (Generator 4)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G14 (Generator 4)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G14 (Generator 4)' 부품 '01G14 (Generator 4)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G14 (Generator 4)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G14 (Generator 4)' LIN communication error with component '01G14 (Generator 4)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G14 (Generator 4)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G14 (Generator 4)' LIN-kommunikációs hiba az '01G14 (Generator 4)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G14 (Generator 4)' 与部件'01G14 (Generator 4)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G14 (Generator 4)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G14 (Generator 4)'. 構成部品'01G14 (Generator 4)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G14 (Generator 4)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G14 (Generator 4)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G14 (Generator 4)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G14 (Generator 4)' '01G14 (Generator 4)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G14 (Generator 4)'
0FF8EC LIN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Bauteil '01G14 (Generator 4)' Неисправность таймаута LIN при связи с конструктивным узлом '01G14 (Generator 4)' LIN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa rakenneosan '01G14 (Generator 4)' kanssa LIN-timeout-fel vid kommunikation med komponent '01G14 (Generator 4)' Falha de timeout LIN na comunicação com o componente '01G14 (Generator 4)' 트레일러 '01G14 (Generator 4)'와(과) 통신할 때의 LIN Timeout 오류 Timeout грешка на LIN-шината при комуникацията с компонента '01G14 (Generator 4)' Σφάλμα LIN-Timeout κατά την επικοινωνία με το εξάρτημα '01G14 (Generator 4)' LIN timeout error while communicating with component '01G14 (Generator 4)' Errore di timeout del LIN durante la comunicazione con il componente '01G14 (Generator 4)' Défaut timeout LIN lors de la communication avec le composant '01G14 (Generator 4)' LIN időtúllépési hiba az '01G14 (Generator 4)' alkatrésszel fennálló kommunikációban Error de tiempo de espera LIN en la comunicación con el componente '01G14 (Generator 4)' 与部件“01G14 (Generator 4)”通信时的局域互联网(LIN)超时故障 Chyba časové prodlevy (timeout) LIN při komunikaci se součástí '01G14 (Generator 4)' LIN-Timeout-greška pri komunikaciji sa komponentom '01G14 (Generator 4)' 構成部品 '01G14 (Generator 4)' とのコミュニケーション時の LIN タイムアウト・エラー Napaka v časovni omejitvi LIN pri komunikaciji s komponento '01G14 (Generator 4)' Błąd przekroczenia czasu LIN przy komunikacji z elementem '01G14 (Generator 4)'. LIN-timeout-fejl ved kommunikation med komponent '01G14 (Generator 4)' Eroare Timeout LIN la comunicaţia cu componenta '01G14 (Generator 4)' '01G14 (Generator 4)' yapı elemanı ile iletişimde LIN zaman aşımı arızası LIN-time-out-fout bij communicatie met onderdeel '01G14 (Generator 4)'
10F8EC Es wurde ein mechanischer Fehler im Bauteil '01G14 (Generator 4)' erkannt. Была опознана механическая неисправность в конструктивном узле '01G14 (Generator 4)'. Rakenneosassa '01G14 (Generator 4)' tunnistettiin mekaaninen vika. Ett mekaniskt fel har registrerats i komponenten '01G14 (Generator 4)'. Foi reconhecida uma falha mecânica no componente '01G14 (Generator 4)'. 부품 '01G14 (Generator 4)'에서 기계적 오류가 감지되었습니다. Беше разпозната механична грешка в компонент '01G14 (Generator 4)'. Αναγνωρίστηκε μια μηχανική βλάβη στο εξάρτημα '01G14 (Generator 4)'. A mechanical fault was detected in the component '01G14 (Generator 4)'. È stato rilevato un errore meccanico nel componente '01G14 (Generator 4)'. Un défaut mécanique a été détecté dans le composant '01G14 (Generator 4)'. Mechanikus hiba került az '01G14 (Generator 4)' alkatrészben felismerésre. Se ha detectado un fallo mecánico en el componente '01G14 (Generator 4)'. 在部件'01G14 (Generator 4)'中识别到机械故障。 Byla rozpoznána mechanická chyba v součásti '01G14 (Generator 4)'. Prepoznata je mehanička greška u komponenti '01G14 (Generator 4)'. 構成部品'01G14 (Generator 4)'に機械部品の故障が検知されました。 Na komponenti '01G14 (Generator 4)' je bila zaznana mehanska napaka. Wykryto mechaniczną usterkę w elemencie '01G14 (Generator 4)'. Mekanisk fejl registreret i komponent '01G14 (Generator 4)'. A fost detectată o defecțiune mecanică în componenta '01G14 (Generator 4)'. '01G14 (Generator 4)' yapı parçasında mekanik bir arıza algılandı. Er is een mechanisch probleem in onderdeel '01G14 (Generator 4)' herkend.
11F8E3 Das Bauteil '47H31 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 1)' am Pin X10.27 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H31 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 1)' на контакте X10.27 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H31 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.27 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H31 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 1)' på stift X10.27 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H31 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 1)' no Pin X10.27 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.27의 부품 '47H31(구역 1 차량 정지 요청 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H31 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 1)' на пин X10.27 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H31 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 1)' στην επαφή X10.27 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H31 (Zone 1 BUS STOPPING stop request display)' at pin X10.27 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H31 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 1)' sul pin X10.27 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H31 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 1)' au niveau de la broche X10.27 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.27 érintkezőjén lévő '47H31 (1. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H31 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 1)' en la clavija X10.27 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H31(区域1“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.27上对正极短路。 Součást'47H31 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 1)' u pinu X10.27 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H31 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 1)' na pinu X10.27 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H31(停車表示「車両停止」、ゾーン1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.27にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H31 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 1)' na pinu X10.27 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H31 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 1)' na styku X10.27 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H31 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 1)' på stikben X10.27 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H31 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 1)' la pinul X10.27 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.27 pinindeki '47H31 (Bölge 1 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H31 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 1)' aan pin X10.27 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
11F8E4 Das Bauteil '47H31 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 1)' am Pin X10.27 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H31 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 1)' на контакте X10.27 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H31 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.27 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H31 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 1)' på stift X10.27 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H31 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 1)' no Pin X10.27 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.27의 부품 '47H31(구역 1 차량 정지 요청 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H31 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 1)' на пин X10.27 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H31 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 1)' στην επαφή X10.27 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H31 (Zone 1 BUS STOPPING stop request display)' at pin X10.27 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H31 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 1)' sul pin X10.27 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H31 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 1)' au niveau de la broche X10.27 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.27 érintkezőjén lévő '47H31 (1. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H31 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 1)' en la clavija X10.27 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H31(区域1“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.27上对地短路。 Součást'47H31 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 1)' u pinu X10.27 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H31 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 1)' na pinu X10.27 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H31(停車表示「車両停止」、ゾーン1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.27にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H31 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 1)' na pinu X10.27 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H31 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 1)' na styku X10.27 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H31 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 1)' på stikben X10.27 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H31 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 1)' la pinul X10.27 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.27 pinindeki '47H31 (Bölge 1 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H31 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 1)' aan pin X10.27 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
11F8E5 Das Bauteil '47H31 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 1)' am Pin X10.27 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '47H31 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 1)' на контакте X10.27 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '47H31 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.27 on virtakatkos. Komponenten '47H31 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 1)' på stift X10.27 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '47H31 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 1)' no Pin X10.27 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.27의 부품 '47H31(구역 1 차량 정지 요청 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '47H31 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 1)' на пин X10.27 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '47H31 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 1)' στην επαφή X10.27 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '47H31 (Zone 1 BUS STOPPING stop request display)' at pin X10.27 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '47H31 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 1)' sul pin X10.27 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '47H31 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 1)' au niveau de la broche X10.27 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.27 érintkezőjén lévő '47H31 (1. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '47H31 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 1)' en la clavija X10.27 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'47H31(区域1“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.27上断路。 Součást'47H31 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 1)' u pinu X10.27 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '47H31 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 1)' na pinu X10.27 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'47H31(停車表示「車両停止」、ゾーン1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.27に断線があります。 Komponenta '47H31 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 1)' na pinu X10.27 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '47H31 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 1)' na styku X10.27 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '47H31 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 1)' på stikben X10.27 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '47H31 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 1)' la pinul X10.27al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.27 pinindeki '47H31 (Bölge 1 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '47H31 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 1)' aan pin X10.27 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
12F8E3 Das Bauteil '47H32 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 2)' am Pin X2.19 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H32 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 2)' на контакте X2.19 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H32 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 2)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.19 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H32 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 2)' på stift X2.19 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H32 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 2)' no Pin X2.19 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.19의 부품 '47H32(구역 2 차량 정지 요청 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H32 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 2)' на пин X2.19 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H32 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 2)' στην επαφή X2.19 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H32 (Zone 2 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.19 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H32 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 2)' sul pin X2.19 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H32 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 2)' au niveau de la broche X2.19 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.19 érintkezőjén lévő '47H32 (2. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H32 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 2)' en la clavija X2.19 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H32(区域2“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.19上对正极短路。 Součást'47H32 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 2)' u pinu X2.19 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H32 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 2)' na pinu X2.19 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H32(停車表示「車両停止」、ゾーン2)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.19にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H32 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 2)' na pinu X2.19 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H32 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 2)' na styku X2.19 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H32 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 2)' på stikben X2.19 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H32 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 2)' la pinul X2.19 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.19 pinindeki '47H32 (Bölge 2 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H32 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 2)' aan pin X2.19 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
12F8E4 Das Bauteil '47H32 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 2)' am Pin X2.19 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H32 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 2)' на контакте X2.19 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H32 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 2)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.19 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H32 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 2)' på stift X2.19 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H32 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 2)' no Pin X2.19 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.19의 부품 '47H32(구역 2 차량 정지 요청 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H32 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 2)' на пин X2.19 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H32 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 2)' στην επαφή X2.19 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H32 (Zone 2 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.19 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H32 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 2)' sul pin X2.19 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H32 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 2)' au niveau de la broche X2.19 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.19 érintkezőjén lévő '47H32 (2. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H32 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 2)' en la clavija X2.19 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H32(区域2“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.19上对地短路。 Součást'47H32 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 2)' u pinu X2.19 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H32 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 2)' na pinu X2.19 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H32(停車表示「車両停止」、ゾーン2)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.19にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H32 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 2)' na pinu X2.19 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H32 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 2)' na styku X2.19 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H32 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 2)' på stikben X2.19 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H32 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 2)' la pinul X2.19 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.19 pinindeki '47H32 (Bölge 2 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H32 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 2)' aan pin X2.19 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
13F8E3 Das Bauteil '47H33 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 3)' am Pin X2.13 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H33 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 3)' на контакте X2.13 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H33 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 3)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.13 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H33 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 3)' på stift X2.13 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H33 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 3)' no Pin X2.13 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.13의 부품 '47H33(구역 3 차량 정지 요청 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H33 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 3)' на пин X2.13 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H33 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 3)' στην επαφή X2.13 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H33 (Zone 3 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.13 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H33 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 3)' sul pin X2.13 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H33 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 3)' au niveau de la broche X2.13 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.13 érintkezőjén lévő '47H33 (3. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H33 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 3)' en la clavija X2.13 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H33(区域3“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.13上对正极短路。 Součást'47H33 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 3)' u pinu X2.13 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H33 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 3)' na pinu X2.13 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H33(停車表示「車両停止」、ゾーン3)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.13にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H33 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 3)' na pinu X2.13 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H33 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 3)' na styku X2.13 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H33 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 3)' på stikben X2.13 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H33 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 3)' la pinul X2.13 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.13 pinindeki '47H33 (Bölge 3 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H33 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 3)' aan pin X2.13 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
13F8E4 Das Bauteil '47H33 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 3)' am Pin X2.13 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H33 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 3)' на контакте X2.13 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H33 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 3)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.13 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H33 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 3)' på stift X2.13 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H33 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 3)' no Pin X2.13 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.13의 부품 '47H33(구역 3 차량 정지 요청 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H33 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 3)' на пин X2.13 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H33 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 3)' στην επαφή X2.13 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H33 (Zone 3 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.13 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H33 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 3)' sul pin X2.13 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H33 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 3)' au niveau de la broche X2.13 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.13 érintkezőjén lévő '47H33 (3. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H33 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 3)' en la clavija X2.13 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H33(区域3“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.13上对地短路。 Součást'47H33 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 3)' u pinu X2.13 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H33 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 3)' na pinu X2.13 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H33(停車表示「車両停止」、ゾーン3)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.13にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H33 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 3)' na pinu X2.13 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H33 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 3)' na styku X2.13 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H33 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 3)' på stikben X2.13 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H33 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 3)' la pinul X2.13 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.13 pinindeki '47H33 (Bölge 3 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H33 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 3)' aan pin X2.13 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
14F8E3 Das Bauteil '47H34 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 4)' am Pin X2.12 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47H34 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 4)' на контакте X2.12 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47H34 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 4)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.12 on oikosulku plussaan. Komponenten '47H34 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 4)' på stift X2.12 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47H34 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 4)' no Pin X2.12 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.12의 부품 '47H34(구역 4 차량 정지 요청 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47H34 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 4)' на пин X2.12 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47H34 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 4)' στην επαφή X2.12 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47H34 (Zone 4 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.12 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47H34 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 4)' sul pin X2.12 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47H34 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 4)' au niveau de la broche X2.12 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.12 érintkezőjén lévő '47H34 (4. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47H34 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 4)' en la clavija X2.12 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47H34(区域4“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.12上对正极短路。 Součást'47H34 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 4)' u pinu X2.12 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47H34 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 4)' na pinu X2.12 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47H34(停車表示「車両停止」、ゾーン4)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.12にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47H34 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 4)' na pinu X2.12 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47H34 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 4)' na styku X2.12 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47H34 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 4)' på stikben X2.12 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47H34 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 4)' la pinul X2.12 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.12 pinindeki '47H34 (Bölge 4 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47H34 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 4)' aan pin X2.12 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
14F8E4 Das Bauteil '47H34 (Haltewunschanzeige WAGEN HAELT Zone 4)' am Pin X2.12 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47H34 (индикатор запроса остановки АВТОБУС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ зона 4)' на контакте X2.12 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47H34 (pysähtyy-näyttö PYSÄHTYY vyöhyke 4)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.12 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47H34 (visning av begäran om stopp FORDON STANNAR zon 4)' på stift X2.12 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47H34 (Indicador de parada VEÍCULO PARA zona 4)' no Pin X2.12 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.12의 부품 '47H34(구역 4 차량 정지 요청 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47H34 (индикация за слизане по желание АВТОМОБИЛЪТ СПИРА Зона 4)' на пин X2.12 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47H34 (Φωτεινή ένδειξη αιτήματος στάσης ΣΤΑΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ζώνη 4)' στην επαφή X2.12 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47H34 (Zone 4 BUS STOPPING stop request display)' at pin X2.12 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47H34 (Indicatore della richiesta di fermata FERMATA PRENOTATA zona 4)' sul pin X2.12 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47H34 (affichage "arrêt demandé" ARRÊT DEMANDÉ zone 4)' au niveau de la broche X2.12 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.12 érintkezőjén lévő '47H34 (4. zóna 'BUSZ MEGÁLL' leszállási kívánság kijelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47H34 (Indicador de solicitud de parada VEHÍCULO PARA zona 4)' en la clavija X2.12 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47H34(区域4“车辆停止”停车请求显示器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.12上对地短路。 Součást'47H34 (Zobrazení požadavku zastavení STOJÍCÍ VOZIDLO, zóna 4)' u pinu X2.12 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47H34 (prikaz zahteva za zaustavljanjem VOZILO SE ZAUSTAVLJA zona 4)' na pinu X2.12 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47H34(停車表示「車両停止」、ゾーン4)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.12にアースへのショートがあります。 Komponenta '47H34 (prikazovalnik želje po zaustavitvi, VOZILO STOJI, območje 4)' na pinu X2.12 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47H34 (wskaźnik przystanku na żądanie PRZYSTANEK strefa 4)' na styku X2.12 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47H34 (visning af tryk for stop VOGN STANDSER område 4)' på stikben X2.12 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47H34 (Indicator solicitare oprire AUTOVEHICULUL OPREȘTE zona 4)' la pinul X2.12 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.12 pinindeki '47H34 (Bölge 4 ARAÇ DURACAK durma isteği göstergesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47H34 (indicatie stoppen bij halte VOERTUIG STOPT zone 4)' aan pin X2.12 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
15F8E3 Das Bauteil '47S70 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl 1 und Kinderwagen 1)' am Pin X2.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47S70 (выключатель системы оповещения о пассажирах инвалидной коляски 1 и детской коляски 1)' на контакте X2.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47S70 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli 1 ja lastenvaunut 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.5 on oikosulku plussaan. Komponenten '47S70 (kontakt passagerarmeddelandesystem rullstol 1 och barnvagn 1)' på stift X2.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47S70 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de cadeira de rodas 1 e carrinho de criança 1)' no Pin X2.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.5의 부품 '47S70(휠체어 1 및 유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47S70 (превключвател система за сигнализация от пътниците инвалидна количка 1 и детска количка 1)' на пин X2.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47S70 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων, αναπηρικό καροτσάκι 1 και παιδικό καροτσάκι 1)' στην επαφή X2.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47S70 (Wheelchair 1 and baby carriage 1 passenger stop request system switch)' at pin X2.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47S70 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle 1 e passeggino 1)' sul pin X2.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47S70 (Contacteur système de demande d'arrêt fauteuil roulant 1 et landau 1)' au niveau de la broche X2.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.5 érintkezőjén lévő '47S70 (1. kerekesszék és 1. gyermekkocsi utas jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47S70 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas 1 y cochecito infantil 1)' en la clavija X2.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47S70(轮椅1和童车1乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.5上对正极短路。 Součást'47S70 (Spínač, signalizační zařízení pro cestující, invalidní vozík 1 a dětský kočárek 1)' u pinu X2.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47S70 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, kolica za osobe sa invaliditetom 1 i dečija kolica 1)' na pinu X2.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47S70(降車通知システムスイッチ、車椅子1/ベビーカー1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.5にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47S70 (stikalo, potniška signalna naprava, invalidski voziček 1 in otroški voziček 1)' na pinu X2.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47S70 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych 1 i wózek dziecięcy 1)' na styku X2.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47S70 (kontakt stopknapsystem rullestol 1 og barnevogn 1)' på stikben X2.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47S70 (Comutator instalație notificare coborâre pasager scaun pe rotile 1 și cărucior copil 1)' la pinul X2.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.5 pinindeki '47S70 (Tekerlekli sandalye 1 ve çocuk arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47S70 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel 1 en kinderwagen 1)' aan pin X2.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
15F8E4 Das Bauteil '47S70 (Schalter Fahrgast-Meldeanlage Rollstuhl 1 und Kinderwagen 1)' am Pin X2.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47S70 (выключатель системы оповещения о пассажирах инвалидной коляски 1 и детской коляски 1)' на контакте X2.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47S70 (katkaisin pysähtyy-laitteisto pyörätuoli 1 ja lastenvaunut 1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.5 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47S70 (kontakt passagerarmeddelandesystem rullstol 1 och barnvagn 1)' på stift X2.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47S70 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro de cadeira de rodas 1 e carrinho de criança 1)' no Pin X2.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.5의 부품 '47S70(휠체어 1 및 유모차 1 승객 신호 시스템 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47S70 (превключвател система за сигнализация от пътниците инвалидна количка 1 и детска количка 1)' на пин X2.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47S70 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων, αναπηρικό καροτσάκι 1 και παιδικό καροτσάκι 1)' στην επαφή X2.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47S70 (Wheelchair 1 and baby carriage 1 passenger stop request system switch)' at pin X2.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47S70 (Interruttore impianto di richiesta di fermata sedia a rotelle 1 e passeggino 1)' sul pin X2.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47S70 (Contacteur système de demande d'arrêt fauteuil roulant 1 et landau 1)' au niveau de la broche X2.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.5 érintkezőjén lévő '47S70 (1. kerekesszék és 1. gyermekkocsi utas jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47S70 (Interruptor sistema de solicitud de parada silla de ruedas 1 y cochecito infantil 1)' en la clavija X2.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47S70(轮椅1和童车1乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.5上对地短路。 Součást'47S70 (Spínač, signalizační zařízení pro cestující, invalidní vozík 1 a dětský kočárek 1)' u pinu X2.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47S70 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, kolica za osobe sa invaliditetom 1 i dečija kolica 1)' na pinu X2.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47S70(降車通知システムスイッチ、車椅子1/ベビーカー1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.5にアースへのショートがあります。 Komponenta '47S70 (stikalo, potniška signalna naprava, invalidski voziček 1 in otroški voziček 1)' na pinu X2.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47S70 (przełącznik systemu sygnalizacji dla pasażerów, wózek dla niepełnosprawnych 1 i wózek dziecięcy 1)' na styku X2.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47S70 (kontakt stopknapsystem rullestol 1 og barnevogn 1)' på stikben X2.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47S70 (Comutator instalație notificare coborâre pasager scaun pe rotile 1 și cărucior copil 1)' la pinul X2.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.5 pinindeki '47S70 (Tekerlekli sandalye 1 ve çocuk arabası 1 yolcu bildirim sistemi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47S70 (schakelaar passagiersmeldsysteem rolstoel 1 en kinderwagen 1)' aan pin X2.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
16F8E3 Das Bauteil '82S87 (Schalter Status Motorraumklappe)' am Pin X2.34 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '82S87 (выключатель состояния крышки моторного отсека)' на контакте X2.34 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '82S87 (katkaisin moottoritilan luukun tila)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.34 on oikosulku plussaan. Komponenten '82S87 (strömställare status motorlucka)' på stift X2.34 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '82S87 (Interruptor da situação da tampa do compartimento do motor)' no Pin X2.34 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.34의 부품 '82S87 (엔진실 플랩 상태 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '82S87 (Превключвател статус капак на двигателния отсек)' на пин X2.34 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '82S87 (Διακόπτης κατάστασης καπό χώρου κινητήρα)' στην επαφή X2.34 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '82S87 (Engine compartment flap status switch)' at pin X2.34 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '82S87 (Interruttore stato sportello del vano motore)' sul pin X2.34 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '82S87 (Contacteur état trappe du compartiment moteur)' au niveau de la broche X2.34 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.34 érintkezőjén lévő '82S87 (motorháztető státusz kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '82S87 (Interruptor estado tapa del vano motor)' en la clavija X2.34 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'82S87 (发动机舱盖板状态开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.34上对正极短路。 Součást'82S87 (Spínač stavu víka motorového prostoru)' u pinu X2.34 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '82S87 (Prekidač poklopca motora)' na pinu X2.34 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'82S87 (エンジン・ルーム・フラップ・ステータス・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.34にプラスへのショートがあります。 Komponenta '82S87 (Stikalo, stanje, pokrov motornega prostora)' na pinu X2.34 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '82S87 (przełącznik sygnalizacji statusu pokrywy komory silnika)' na styku X2.34 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '82S87 (kontakt status motorrumsklap)' på stikben X2.34 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '82S87 (Comutator stare clapă compartiment motor)' la pinul X2.34 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.34 pinindeki '82S87 (Motor bölmesi kapağı durumu şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '82S87 (schakelaar status klep motorcompartiment)' aan pin X2.34 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
17F8E2 Elektrische Leitung zwischen den Pins X1.18 und X2.31 auf Defekte prüfen, ggf. Fehlersuche am Bauteil '03S01 (Schalter Sicherheitshauptschalter)' fortsetzen. Проверить электрический провод между контактами X1.18 и X2.31 на неисправности, при необходимости, продолжить поиск неисправности на конструктивном узле '03S01 (выключатель основного предохранительного выключателя)'. Tarkasta, onko johdossa napojen X1.18 ja X2.31 välillä vikoja, tarvittaessa jatka vianetsintää rakenneosassa '03S01 (katkaisin turvapääkatkaisin)'. Kontrollera elledningen mellan stift X1.18 och X2.31 betr. fel. Fortsätt eventuellt felsökning på komponent '03S01 (strömställare säkerhetshuvudströmställare)'. Verificar os defeitos do cabo elétrico entre os pinos X1.18 e X2.31, se necessário efetuar a localização de falha no componente '03S01 (Interruptor do interruptor principal de segurança)'. 핀 X1.18와(과) X2.31 사이에 있는 전기 라인의 결함 여부를 점검하고, 필요시 부품 '03S01 (메인 안전 스위치)'의 고장 진단을 실행하십시오. Проверете електрическия проводник между пиновете X1.18 и X2.31 за дефекти, ако е необходимо продължете диагностиката на компонента '03S01 (Превключвател защитен главен превключвател)'. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο ανάμεσα στα Pin X1.18 και X2.31 για ελαττώματα και εάν χρειαστεί συνεχίστε την αναζήτηση βλαβών στο εξάρτημα '03S01 (Διακόπτης κεντρικού διακόπτη ασφάλειας)'. Check electrical line between pins X1.18 and X2.31 for defects, continue troubleshooting on component '03S01 (Safety master switch)' if necessary. Controllare se il cavo elettrico tra i pin X1.18 e X2.31 presenta guasti, se necessario proseguire con la ricerca guasti sul componente '03S01 (Interruttore pulsante principale di sicurezza)'. Contrôler si le câble électrique entre les broches X1.18 et X2.31 présente des défauts, continuer la recherche des défauts sur le composant '03S01 (Contacteur du coupe-batterie de sécurité)' le cas échéant. A X1.18 és X2.31 érintkezők közötti elektromos vezetéket meghibásodások szempontjából ellenőrizni, szükség szerint a hibakeresést az '03S01 (biztonsági főkapcsoló kapcsoló)' alkatrészen folytatni. Comprobar el cable eléctrico entre las clavijas X1.18 y X2.31 en cuanto a averías; si es necesario, proseguir la localización de averías en el componente '03S01 (Interruptor interruptor principal de seguridad)'. 检查插针X1.18和X2.31之间的电气导线是否损坏,如有必要,继续在部件'03S01 (安全主开关)'上查找故障。 Zkontrolujte elektrické vedení mezi pinem X1.18 a X2.31 ohledně poruchy, popř. pokračujte ve hledání chyby v součásti '03S01 (Spínač hlavního bezpečnostního vypínače)'. Ispitati električni vod između pina X1.18 i X2.31, po potrebi nastaviti sa pretragom greške na komponenti '03S01 (Prekidač za glavni sigurnosni prekidač)'. ピン X1.18 と X2.31 の間の電気ケーブルに故障がないか点検し、必要に応じて構成部品 '03S01 (セーフティ・メイン・スイッチ)' の故障診断を続行します。 Preverite električno napeljavo med pinoma X1.18 in X2.31 glede okvar, po potrebi nadaljujte z iskanjem napak na komponenti '03S01 (Stikalo za glavno varnostno stikalo)'. Sprawdź elektryczny przewód między stykami X1.18 i X2.31 pod kątem uszkodzeń, ew. kontynuuj poszukiwanie usterki w elemencie '03S01 (przełącznik głównego wyłącznika bezpieczeństwa)' . Elledning mellem stikben X1.18 og X2.31 kontrolleres for defekter, og fejlsøgning fortsættes evt. på komponent '03S01 (Kontakt sikkerhedshovedkontakt)'. Verificaţi prezenţa defecţiunilor la cablul electric între pinii X1.18 şi X2.31, dacă este cazul continuaţi diagnoza la componenta '03S01 (Comutator întrerupător principal de siguranţă)'. Pin X1.18 ile X2.31 arasındaki elektrik kablosunda arızalar olup olmadığını kontrol edin, gerektiğinde '03S01 (Emniyet ana şalterinin şalteri)' yapı elemanında arıza aramaya devam edin. Elektrische kabel tussen pinnen X1.18 en X2.31 op defecten controleren, zo nodig opsporen van storingen bij onderdeel '03S01 (schakelaar veiligheidshoofdschakelaar)' voortzetten.
18F8E3 Die elektrische Leitung (Pin X10.22) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X10.22) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X10.22) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X10.22) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X10.22) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.22)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.22) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.22) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X10.22) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X10.22) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X10.22) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X10.22 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X10.22) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X10.22)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X10.22) má zkrat na plus. Električni vod (pin X10.22) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX10.22)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.22) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X10.22) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X10.22) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X10.22) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X10.22) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.22) heeft kortsluiting naar plus.
18F8E4 Die elektrische Leitung (Pin X10.22) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод (контакт X10.22) имеет замыкание на массу. Johdossa (napa X10.22) on oikosulku maadotukseen. Elledningen (stift X10.22) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico (pino X10.22) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.22)에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.22) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.22) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. The electrical line (pin X10.22) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico (pin X10.22) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique (broche X10.22) présente un court-circuit avec la masse. Az elektromos vezeték (X10.22 érintkező) rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico (clavija X10.22) tiene cortocircuito contra masa. 电导线(插针X10.22)对地短路。 Elektrické vedení (pin X10.22) má zkrat na kostru. Električni vod (pin X10.22) ima kratak spoj prema masi. 電気ケーブル(ピンX10.22)にアースへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.22) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód (styk X10.22) ma zwarcie z masą. Elledning (stikben X10.22) kortslutter til stel. Cablul electric (pinul X10.22) are scurtcircuit la masă. Elektrik kablosunda (Pin X10.22) şaseye kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.22) heeft kortsluiting naar massa.
18F8E5 Die elektrische Leitung (Pin X10.22) hat Unterbrechung. Электрический провод (контакт X10.22) имеет обрыв. Johdossa (napa X10.22) on virtakatkos. Elledningen (stift X10.22) har avbrott. O cabo elétrico (pino X10.22) está com interrupção. 전기 라인(핀 X10.22)에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.22) има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.22) παρουσιάζει διακοπή. The electrical line (pin X10.22) has an open circuit. Il cavo elettrico (pin X10.22) presenta un'interruzione. Le câble électrique (broche X10.22) présente une coupure. Az elektromos vezeték (X10.22 érintkező) meg van szakadva. El cable eléctrico (clavija X10.22) tiene interrupción. 电导线(插针X10.22)断路。 Elektrické vedení (pin X10.22) má přerušení. Električni vod (pin X10.22) ima prekid. 電気ケーブル(ピンX10.22)に断線があります。 Električna napeljava (pin X10.22) je prekinjena. Elektryczny przewód (styk X10.22) ma przerwę. Elledning (stikben X10.22) er afbrudt. Cablul electric (pinul X10.22) are o întrerupere. Elektrik kablosunda (Pin X10.22) kopukluk var. Elektrische kabel (pin X10.22) heeft onderbreking.
19F8E3 Die elektrische Leitung vom Pin X2.21 zu den Bauteilen '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse) , 20B21 (Druckschalter Federspeicher AKTIV MA_Mittelachse)' und '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X2.21 к конструктивным узлам '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста) , 20B21 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН МА_Среднего моста)' и '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X2.21 rakenneosiin '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli) , 20B21 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN MA_keskiakseli)' ja '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X2.21 till komponenterna '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel) , 20B21 (tryckvakt fjäderbromscylinder AKTIV MA_mittre axel)' und '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X2.21 até os componentes '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz) , 20B21 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do MA_eixo central)' e '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X2.21부터 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치) , 20B21(MA_중앙 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)' 및 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.21 към компоненттите '20B18 (превк΀»ючвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост) , 20B21 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН MA_среден мост)' и '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.21 προς τα εξαρτήματα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα) , 20B21 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ MA_μεσαίου άξονα)' και '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X2.21 to the components '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch) , 20B21 (Center axle (MA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' and '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X2.21 ai componenti '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore) , 20B21 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO MA_asse centrale)' e '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X2.21 aux composants "20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur) , 20B21 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF MA_essieu milieu)" et "20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)" présente un court-circuit avec le plus. Az X2.21érintkezőtől az '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló) , 20B21 (MA_középső tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' és az '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.21 hasta los componentes '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor) , 20B21 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO MA_eje central)' y '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X2.21至部件“20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关) , 20B21(中心轴(MA)弹簧储能器激活压力开关)”和“20B24(驻车制动器(FB)压力开关)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X2.21 k součástem '20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava) , 20B21 (Tlakový spínač pružinového válce aktivní, SN_střední náprava)' a '20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X2.21 do komponenti „20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina) , 20B21 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska AKTIVAN, MA_srednja osovina)“ i „20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX2.21と構成部品「20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA)) , 20B21(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))」および「20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.21 do komponent '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA)) , 20B21 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, sredinska prema (MA))' in '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X2.21 do elementów '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana) , 20B21 (przełącznik ciśnieniowy akumulatora sprężynowego na osi środkowej AKTYWNY)' i '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X2.21 til komponenterne '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel) , 20B21 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV MA_midteraksel)' og '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X2.21 spre componentele '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare) , 20B21 (Buton acumulator de presiune ACTIV MA_punte centrală)' și '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' are scurtcircuit la plus. Pin X2.21 başlayan ve '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks) , 20B21 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF MA_Orta aks)' ve '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.21 naar onderdelen '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas) , 20B21 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF middenas)' en '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' heeft kortsluiting naar plus.
19F8E4 Die elektrische Leitung vom Pin X2.21 zu den Bauteilen '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse) , 20B21 (Druckschalter Federspeicher AKTIV MA_Mittelachse)' und '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X2.21 к конструктивным узлам '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста) , 20B21 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН МА_Среднего моста)' и '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X2.21 rakenneosiin '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli) , 20B21 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN MA_keskiakseli)' ja '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X2.21 till komponenterna '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel) , 20B21 (tryckvakt fjäderbromscylinder AKTIV MA_mittre axel)' und '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X2.21 até os componentes '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz) , 20B21 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do MA_eixo central)' e '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X2.21부터 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치) , 20B21(MA_중앙 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)' 및 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X2.21 към компонентите '20B18 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост) , 20B21 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН MA_среден мост)' и '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X2.21 προς τα εξαρτήματα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα) , 20B21 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ MA_μεσαίου άξονα)' και '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X2.21 to the components '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch) , 20B21 (Center axle (MA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' and '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X2.21 ai componenti '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore) , 20B21 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO MA_asse centrale)' e '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X2.21 aux composants "20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur) , 20B21 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF MA_essieu milieu)" et "20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)" présente un court-circuit avec la masse. Az X2.21érintkezőtől az '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló) , 20B21 (MA_középső tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' és az '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X2.21 hasta los componentes '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor) , 20B21 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO MA_eje central)' y '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X2.21至部件“20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关) , 20B21(中心轴(MA)弹簧储能器激活压力开关)”和“20B24(驻车制动器(FB)压力开关)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X2.21 k součástem '20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava) , 20B21 (Tlakový spínač pružinového válce aktivní, SN_střední náprava)' a '20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X2.21 do komponenti „20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina) , 20B21 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska AKTIVAN, MA_srednja osovina)“ i „20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX2.21と構成部品「20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA)) , 20B21(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))」および「20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X2.21 do komponent '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA)) , 20B21 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, sredinska prema (MA))' in '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X2.21 do elementów '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana) , 20B21 (przełącznik ciśnieniowy akumulatora sprężynowego na osi środkowej AKTYWNY)' i '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X2.21 til komponenterne '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel) , 20B21 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV MA_midteraksel)' og '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X2.21 spre componentele '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare) , 20B21 (Buton acumulator de presiune ACTIV MA_punte centrală)' și '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' are scurtcircuit la masă. Pin X2.21 başlayan ve '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks) , 20B21 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF MA_Orta aks)' ve '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X2.21 naar onderdelen '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas) , 20B21 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF middenas)' en '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' heeft kortsluiting naar massa.
1AF8E3 Das Bauteil '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse)' am Pin X10.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста)' на контакте X10.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.10 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel)' på stift X10.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz)' no Pin X10.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.10의 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B18 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост)' на пин X10.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα)' στην επαφή X10.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' at pin X10.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore)' sul pin X10.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur)' au niveau de la broche X10.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.10 érintkezőjén lévő '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor)' en la clavija X10.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.10上对正极短路。 Součást'20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava)' u pinu X10.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina)' na pinu X10.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA))'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.10にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA))' na pinu X10.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana)' na styku X10.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel)' på stikben X10.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare)' la pinul X10.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.10 pinindeki '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas)' aan pin X10.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1AF8E4 Das Bauteil '20B18 (Druckschalter Federspeicher AKTIV AA_Antriebsachse)' am Pin X10.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B18 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН AA_Ведущего моста)' на контакте X10.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B18 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN AA_vetoakseli)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.10 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B18 (tryckkontakt fjäderbromscylinder AKTIV AA_drivaxel)' på stift X10.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B18 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do AA_eixo motriz)' no Pin X10.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.10의 부품 '20B18(AA_구동 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B18 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН AA_задвижващ мост)' на пин X10.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B18 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ AA_κινητήριου άξονα)' στην επαφή X10.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B18 (Drive axle (AA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' at pin X10.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B18 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO AA_asse motore)' sul pin X10.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B18 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF AA_essieu moteur)' au niveau de la broche X10.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.10 érintkezőjén lévő '20B18 (AA_hajtott tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B18 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO AA_eje propulsor)' en la clavija X10.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B18(驱动轴(AA)弹簧储能器激活压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.10上对地短路。 Součást'20B18 (Tlakový spínač pružinového válce AKTIVNÍ, HN_hnací náprava)' u pinu X10.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B18 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska, AKTIVAN, AA_pogonska osovina)' na pinu X10.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B18(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、ドライブアクスル(AA))'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.10にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B18 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, pogonska prema (AA))' na pinu X10.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B18 (przycisk akumulatora sprężynowego AKTIV AA_oś napędzana)' na styku X10.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B18 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV AA_drivaksel)' på stikben X10.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B18 (Buton acumulator de presiune ACTIV AA_punte motoare)' la pinul X10.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.10 pinindeki '20B18 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF AA_tahrikli aks)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B18 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF aandrijfas)' aan pin X10.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
1BF8E3 Die elektrische Leitung (Pin X10.23) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X10.23) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X10.23) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X10.23) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X10.23) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.23)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.23) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.23) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X10.23) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X10.23) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X10.23) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X10.23 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X10.23) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X10.23)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X10.23) má zkrat na plus. Električni vod (pin X10.23) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX10.23)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.23) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X10.23) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X10.23) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X10.23) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X10.23) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.23) heeft kortsluiting naar plus.
1BF8E4 Die elektrische Leitung (Pin X10.23) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод (контакт X10.23) имеет замыкание на массу. Johdossa (napa X10.23) on oikosulku maadotukseen. Elledningen (stift X10.23) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico (pino X10.23) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X10.23)에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.23) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.23) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. The electrical line (pin X10.23) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico (pin X10.23) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique (broche X10.23) présente un court-circuit avec la masse. Az elektromos vezeték (X10.23 érintkező) rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico (clavija X10.23) tiene cortocircuito contra masa. 电导线(插针X10.23)对地短路。 Elektrické vedení (pin X10.23) má zkrat na kostru. Električni vod (pin X10.23) ima kratak spoj prema masi. 電気ケーブル(ピンX10.23)にアースへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X10.23) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód (styk X10.23) ma zwarcie z masą. Elledning (stikben X10.23) kortslutter til stel. Cablul electric (pinul X10.23) are scurtcircuit la masă. Elektrik kablosunda (Pin X10.23) şaseye kısa devre var. Elektrische kabel (pin X10.23) heeft kortsluiting naar massa.
1BF8E5 Die elektrische Leitung (Pin X10.23) hat Unterbrechung. Электрический провод (контакт X10.23) имеет обрыв. Johdossa (napa X10.23) on virtakatkos. Elledningen (stift X10.23) har avbrott. O cabo elétrico (pino X10.23) está com interrupção. 전기 라인(핀 X10.23)에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X10.23) има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X10.23) παρουσιάζει διακοπή. The electrical line (pin X10.23) has an open circuit. Il cavo elettrico (pin X10.23) presenta un'interruzione. Le câble électrique (broche X10.23) présente une coupure. Az elektromos vezeték (X10.23 érintkező) meg van szakadva. El cable eléctrico (clavija X10.23) tiene interrupción. 电导线(插针X10.23)断路。 Elektrické vedení (pin X10.23) má přerušení. Električni vod (pin X10.23) ima prekid. 電気ケーブル(ピンX10.23)に断線があります。 Električna napeljava (pin X10.23) je prekinjena. Elektryczny przewód (styk X10.23) ma przerwę. Elledning (stikben X10.23) er afbrudt. Cablul electric (pinul X10.23) are o întrerupere. Elektrik kablosunda (Pin X10.23) kopukluk var. Elektrische kabel (pin X10.23) heeft onderbreking.
1CF8E3 Das Bauteil '47S21 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Behindertenplatz)' am Pin X2.20 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '47S21 (выключатель системы оповещения о пассажирах места для инвалидов)' на контакте X2.20 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '47S21 (katkaisin pysähtyy-laitteisto invapaikka)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.20 on oikosulku plussaan. Komponenten '47S21: (kontakt passagerarmeddelandesystem handikapplats)' på stift X2.20 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '47S21 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro do banco para deficientes)' no Pin X2.20 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.20의 부품 '47S21(장애인석 승객 신호 시스템 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '47S21 (превключвател система за сигнализация от пътниците място за лица с увреждания)' на пин X2.20 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '47S21 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων θέση για αναπηρικό αμαξίδιο)' στην επαφή X2.20 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '47S21 (Passenger stop request system switch at seat for people with disabilities)' at pin X2.20 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '47S21 (Interruttore impianto richiesta fermata posto per disabili)' sul pin X2.20 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '47S21 (Contacteur système de demande d'arrêt place pour personnes à mobilité réduite)' au niveau de la broche X2.20 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.20 érintkezőjén lévő '47S21 (mozgássérült utashely utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '47S21 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros, plaza para personas con discapacidad)' en la clavija X2.20 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'47S21(残疾人专用座椅乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.20上对正极短路。 Součást'47S21 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující, vyhrazené místo pro osoby se zdravotním postižením)' u pinu X2.20 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '47S21 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, mesto za invalide)' na pinu X2.20 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'47S21(優先席乗客通報システムスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.20にプラスへのショートがあります。 Komponenta '47S21 (stikalo, potniška signalna naprava, prostor za invalide)' na pinu X2.20 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '47S21 (przełącznik systemu ostrzegania pasażerów w miejscu dla osób niepełnosprawnych)' na styku X2.20 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '47S21 (kontakt passagerstopsystem handicapplads)' på stikben X2.20 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '47S21 (Comutator instalație semnalizare pasageri loc persoană cu dizabilități)' la pinul X2.20 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.20 pinindeki '47S21 (Engelli yeri yolcu çağrı sistemi şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '47S21 (schakelaar passagiersmeldsysteem mindervalidenplaats)' aan pin X2.20 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
1CF8E4 Das Bauteil '47S21 (Schalter Fahrgastmeldeanlage Behindertenplatz)' am Pin X2.20 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '47S21 (выключатель системы оповещения о пассажирах места для инвалидов)' на контакте X2.20 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '47S21 (katkaisin pysähtyy-laitteisto invapaikka)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.20 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '47S21: (kontakt passagerarmeddelandesystem handikapplats)' på stift X2.20 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '47S21 (Interruptor do sistema de solicitação de parada do passageiro do banco para deficientes)' no Pin X2.20 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.20의 부품 '47S21(장애인석 승객 신호 시스템 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '47S21 (превключвател система за сигнализация от пътниците място за лица с увреждания)' на пин X2.20 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '47S21 (Διακόπτης συστήματος ειδοποίησης στάσεων θέση για αναπηρικό αμαξίδιο)' στην επαφή X2.20 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '47S21 (Passenger stop request system switch at seat for people with disabilities)' at pin X2.20 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '47S21 (Interruttore impianto richiesta fermata posto per disabili)' sul pin X2.20 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '47S21 (Contacteur système de demande d'arrêt place pour personnes à mobilité réduite)' au niveau de la broche X2.20 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.20 érintkezőjén lévő '47S21 (mozgássérült utashely utas-jelzőberendezés kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '47S21 (Interruptor sistema de aviso de pasajeros, plaza para personas con discapacidad)' en la clavija X2.20 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'47S21(残疾人专用座椅乘客信号系统开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.20上对地短路。 Součást'47S21 (Spínač signalizačního zařízení pro cestující, vyhrazené místo pro osoby se zdravotním postižením)' u pinu X2.20 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '47S21 (Prekidač, uređaj za slanje zahteva putnika za zaustavljanjem, mesto za invalide)' na pinu X2.20 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47S21(優先席乗客通報システムスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.20にアースへのショートがあります。 Komponenta '47S21 (stikalo, potniška signalna naprava, prostor za invalide)' na pinu X2.20 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '47S21 (przełącznik systemu ostrzegania pasażerów w miejscu dla osób niepełnosprawnych)' na styku X2.20 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '47S21 (kontakt passagerstopsystem handicapplads)' på stikben X2.20 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '47S21 (Comutator instalație semnalizare pasageri loc persoană cu dizabilități)' la pinul X2.20 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.20 pinindeki '47S21 (Engelli yeri yolcu çağrı sistemi şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '47S21 (schakelaar passagiersmeldsysteem mindervalidenplaats)' aan pin X2.20 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F2F7E3 Das Bauteil '15Y18 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '15Y18 (электромагнитный клапан блокирования топлива)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '15Y18 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on oikosulku plussaan. Komponenten '15Y18 (magnetventil bränslespärrning)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '15Y18 (Válvula eletromagnética do fechamento do combustível)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '15Y18 (연료 차단 솔레노이드 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '15Y18 (Електромагнитен клапан блокиране на горивото)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '15Y18 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμων)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '15Y18 (Fuel shutoff solenoid valve)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '15Y18 (Elettrovalvola interruzione alimentazione carburante)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '15Y18 (Électrovalve coupure de carburant)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '15Y18 (tüzelőanyaglezárás mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '15Y18 (Válvula electromagnética corte de combustible)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'15Y18 (燃油止回电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上对正极短路。 Součást'15Y18 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za blokiranje goriva)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'15Y18 (フューエル・シャットオフ・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33にプラスへのショートがあります。 Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za zaporo goriva)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '15Y18 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '15Y18 (magnetventil brændstofafspærring)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '15Y18 (Supapă magnetică blocare combustibil)' la pinul X12.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '15Y18 (Yakıt kesme manyetik valfi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '15Y18 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
F2F7E4 Das Bauteil '15Y18 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '15Y18 (электромагнитный клапан блокирования топлива)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '15Y18 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '15Y18 (magnetventil bränslespärrning)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '15Y18 (Válvula eletromagnética do fechamento do combustível)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '15Y18 (연료 차단 솔레노이드 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '15Y18 (Електромагнитен клапан блокиране на горивото)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '15Y18 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμων)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '15Y18 (Fuel shutoff solenoid valve)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '15Y18 (Elettrovalvola interruzione alimentazione carburante)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '15Y18 (Électrovalve coupure de carburant)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '15Y18 (tüzelőanyaglezárás mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '15Y18 (Válvula electromagnética corte de combustible)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'15Y18 (燃油止回电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上对地短路。 Součást'15Y18 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za blokiranje goriva)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15Y18 (フューエル・シャットオフ・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33にアースへのショートがあります。 Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za zaporo goriva)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '15Y18 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '15Y18 (magnetventil brændstofafspærring)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '15Y18 (Supapă magnetică blocare combustibil)' la pinul X12.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '15Y18 (Yakıt kesme manyetik valfi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '15Y18 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F3F7E0 Das Bauteil '20B28 (Sensor Druck Nebenverbraucher)' am Pin X11.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B28 (датчик давления вторичных потребителей)' на контакте X11.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B28 (tunnistin paine sivukulutin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.5 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B28 (sensor tryck sekundärförbrukare)' på stift X11.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B28 (Sensor da pressão dos consumidores secundários)' no Pin X11.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.5의 부품 '20B28(보조 소모 장치 압력 센서)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B28 (датчик налягане допълнителен консуматор)' на пин X11.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B28 (Αισθητήρας πίεσης δευτερεύοντα καταναλωτή)' στην επαφή X11.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B28 (Auxiliary consumer pressure sensor)' at pin X11.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B28 (Sensore pressione utilizzatore secondario)' sul pin X11.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B28 (Capteur pression consommateurs auxiliaires)' au niveau de la broche X11.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.5 érintkezőjén lévő '20B28 (mellékfogyasztó nyomás szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B28 (Sensor presión consumidor secundario)' en la clavija X11.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B28(辅助用电器压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.5上对正极短路。 Součást'20B28 (Snímač tlaku vedlejších spotřebičů)' u pinu X11.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B28 (Senzor pritiska, dodatni potrošač)' na pinu X11.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B28(補助電装品圧力センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.5にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B28 (senzor, tlak, dodatni porabnik)' na pinu X11.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B28 (czujnik ciśnienia w obwodzie dodatkowych odbiorników)' na styku X11.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B28 (sensor tryk sekundære forbrugere)' på stikben X11.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B28 (Senzor presiune consumator auxiliar)' la pinul X11.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.5 pinindeki '20B28 (İlave tüketiciler basınç sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B28 (sensor druk nevenverbruiker)' aan pin X11.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
F3F7E1 Das Bauteil '20B28 (Sensor Druck Nebenverbraucher)' am Pin X11.5 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B28 (датчик давления вторичных потребителей)' на контакте X11.5 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B28 (tunnistin paine sivukulutin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.5 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B28 (sensor tryck sekundärförbrukare)' på stift X11.5 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B28 (Sensor da pressão dos consumidores secundários)' no Pin X11.5 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.5의 부품 '20B28(보조 소모 장치 압력 센서)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B28 (датчик налягане допълнителен консуматор)' на пин X11.5 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B28 (Αισθητήρας πίεσης δευτερεύοντα καταναλωτή)' στην επαφή X11.5 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B28 (Auxiliary consumer pressure sensor)' at pin X11.5 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B28 (Sensore pressione utilizzatore secondario)' sul pin X11.5 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B28 (Capteur pression consommateurs auxiliaires)' au niveau de la broche X11.5 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.5 érintkezőjén lévő '20B28 (mellékfogyasztó nyomás szenzor)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B28 (Sensor presión consumidor secundario)' en la clavija X11.5 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B28(辅助用电器压力传感器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.5上对地短路。 Součást'20B28 (Snímač tlaku vedlejších spotřebičů)' u pinu X11.5 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B28 (Senzor pritiska, dodatni potrošač)' na pinu X11.5 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B28(補助電装品圧力センサ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.5にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B28 (senzor, tlak, dodatni porabnik)' na pinu X11.5 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B28 (czujnik ciśnienia w obwodzie dodatkowych odbiorników)' na styku X11.5 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B28 (sensor tryk sekundære forbrugere)' på stikben X11.5 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B28 (Senzor presiune consumator auxiliar)' la pinul X11.5 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.5 pinindeki '20B28 (İlave tüketiciler basınç sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B28 (sensor druk nevenverbruiker)' aan pin X11.5 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F4F7E3 Das Bauteil '20B22 (Druckschalter Vorrat Bremskreis Mittelachse MA)' am Pin X12.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B22 (двухпозиционный датчик давления запаса тормозного контура среднего моста МА)' на контакте X12.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B22 (painekatkaisin säiliö jarrupiiri keskiakseli MA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.4 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B22 (tryckvakt förråd bromskrets mellanaxel MA)' på stift X12.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B22 (Interruptor de pressão da reserva do circuito de freio do eixo central MA)' no Pin X12.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.4의 부품 '20B22(중앙차축 MA 브레이크 회로 공급 압력 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B22 (превключвател за налягане запасно количество спирачен кръг среден мост MA)' на пин X12.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B22 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος κυκλώματος φρένων μεσαίου άξονα MA)' στην επαφή X12.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B22 (Center axle (MA) supply brake circuit pressure switch)' at pin X12.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B22 (Interruttore di pressione riserva circuito frenante asse centrale MA)' sul pin X12.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B22 (contacteur de pression réserve circuit de freinage essieu milieu MA)' au niveau de la broche X12.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.4 érintkezőjén lévő '20B22 (középső tengely MA fékkör tartalékmennyiség nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B22 (Interruptor de presión sistema circuito de frenos, eje central MA)' en la clavija X12.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B22(中心轴(MA)制动回路储备压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.4上对正极短路。 Součást'20B22 (Tlakový spínač zásobního brzdového okruhu pro střední nápravu MA)' u pinu X12.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B22 (prekidač na pritisak, rezerva, kočioni krug, srednja osovina MA)' na pinu X12.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B22(ブレーキ回路リザーバプレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B22 (tlačno stikalo, zaloga, zavorni krog, sredinska prema MA)' na pinu X12.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B22 (przełącznik ciśnieniowy rezerwy obwodu hamulcowego osi pośredniej MA)' na styku X12.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B22 (trykkontakt forråd bremsekreds midteraksel MA)' på stikben X12.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B22 (Comutator de presiune rezervă circuit de frânare punte centrală MA)' la pinul X12.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.4 pinindeki '20B22 (Orta aks MA fren devresi rezerv basınç şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B22 (drukschakelaar voorraad remkring middenas MA)' aan pin X12.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
F4F7E4 Das Bauteil '20B22 (Druckschalter Vorrat Bremskreis Mittelachse MA)' am Pin X12.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B22 (двухпозиционный датчик давления запаса тормозного контура среднего моста МА)' на контакте X12.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B22 (painekatkaisin säiliö jarrupiiri keskiakseli MA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B22 (tryckvakt förråd bromskrets mellanaxel MA)' på stift X12.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B22 (Interruptor de pressão da reserva do circuito de freio do eixo central MA)' no Pin X12.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.4의 부품 '20B22(중앙차축 MA 브레이크 회로 공급 압력 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B22 (превключвател за налягане запасно количество спирачен кръг среден мост MA)' на пин X12.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B22 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος κυκλώματος φρένων μεσαίου άξονα MA)' στην επαφή X12.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B22 (Center axle (MA) supply brake circuit pressure switch)' at pin X12.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B22 (Interruttore di pressione riserva circuito frenante asse centrale MA)' sul pin X12.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B22 (contacteur de pression réserve circuit de freinage essieu milieu MA)' au niveau de la broche X12.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.4 érintkezőjén lévő '20B22 (középső tengely MA fékkör tartalékmennyiség nyomáskapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B22 (Interruptor de presión sistema circuito de frenos, eje central MA)' en la clavija X12.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B22(中心轴(MA)制动回路储备压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.4上对地短路。 Součást'20B22 (Tlakový spínač zásobního brzdového okruhu pro střední nápravu MA)' u pinu X12.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B22 (prekidač na pritisak, rezerva, kočioni krug, srednja osovina MA)' na pinu X12.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B22(ブレーキ回路リザーバプレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.4にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B22 (tlačno stikalo, zaloga, zavorni krog, sredinska prema MA)' na pinu X12.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B22 (przełącznik ciśnieniowy rezerwy obwodu hamulcowego osi pośredniej MA)' na styku X12.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B22 (trykkontakt forråd bremsekreds midteraksel MA)' på stikben X12.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B22 (Comutator de presiune rezervă circuit de frânare punte centrală MA)' la pinul X12.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.4 pinindeki '20B22 (Orta aks MA fren devresi rezerv basınç şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B22 (drukschakelaar voorraad remkring middenas MA)' aan pin X12.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F5F7E3 Das Bauteil '20B04 (Druckschalter "Neutral" bei Stillstand)' am Pin X2.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B04 (нажимной выключатель "Нейтраль" при стоянке)' на контакте X2.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B04 (painekatkaisin 'vapaa' auton seisoessa)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.33 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B04 (tryckkontakt "neutral" vid stillastående)' på stift X2.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B04 (Interruptor de pressão "Neutro" em caso de parada)' no Pin X2.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.33의 부품 '20B04 (정지 상태 시 "중립" 누름 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B04 (Превключвател за налягане "Неутрална позиция" при покой)' на пин X2.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B04 (Διακόπτης πίεσης "Νεκρά" σε ακινησία)' στην επαφή X2.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B04 (Pressure switch "neutral" at standstill)' at pin X2.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B04 (Interruttore a pressione "folle" con veicolo fermo)' sul pin X2.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B04 (Manocontacteur "neutre" à l'arrêt)' au niveau de la broche X2.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.33 érintkezőjén lévő '20B04 ("üres" álló helyzetnél nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B04 (Interruptor de presión "punto muerto" estando parado el vehículo)' en la clavija X2.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B04 (停车时“空档”压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.33上对正极短路。 Součást'20B04 (Tlakový spínač "Neutrál" v klidovém režimu)' u pinu X2.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B04 (Prekidač na pritisak "Neutralan" ako miruje)' na pinu X2.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B04 (「ニュートラル」プレッシャ・スイッチ、停止状態時)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.33にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B04 (Tlačno stikalo 'nevtralni položaj' pri mirovanju)' na pinu X2.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B04 (przełącznik ciśnieniowy "położenie neutralne" przy postoju)' na styku X2.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B04 (trykkontakt "frigear" ved standsning)' på stikben X2.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B04 (buton "neutru" la poziție de repaus)' la pinul X2.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.33 pinindeki '20B04 (Hareketsiz durumdayken "vites boş konumu" basınç şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B04 (drukschakelaar "neutraal" bij stilstand)' aan pin X2.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
F5F7E4 Das Bauteil '20B04 (Druckschalter "Neutral" bei Stillstand)' am Pin X2.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B04 (нажимной выключатель "Нейтраль" при стоянке)' на контакте X2.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B04 (painekatkaisin 'vapaa' auton seisoessa)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.33 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B04 (tryckkontakt "neutral" vid stillastående)' på stift X2.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B04 (Interruptor de pressão "Neutro" em caso de parada)' no Pin X2.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.33의 부품 '20B04 (정지 상태 시 "중립" 누름 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B04 (Превключвател за налягане "Неутрална позиция" при покой)' на пин X2.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B04 (Διακόπτης πίεσης "Νεκρά" σε ακινησία)' στην επαφή X2.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B04 (Pressure switch "neutral" at standstill)' at pin X2.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B04 (Interruttore a pressione "folle" con veicolo fermo)' sul pin X2.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B04 (Manocontacteur "neutre" à l'arrêt)' au niveau de la broche X2.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.33 érintkezőjén lévő '20B04 ("üres" álló helyzetnél nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B04 (Interruptor de presión "punto muerto" estando parado el vehículo)' en la clavija X2.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B04 (停车时“空档”压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.33上对地短路。 Součást'20B04 (Tlakový spínač "Neutrál" v klidovém režimu)' u pinu X2.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B04 (Prekidač na pritisak "Neutralan" ako miruje)' na pinu X2.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B04 (「ニュートラル」プレッシャ・スイッチ、停止状態時)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.33にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B04 (Tlačno stikalo 'nevtralni položaj' pri mirovanju)' na pinu X2.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B04 (przełącznik ciśnieniowy "położenie neutralne" przy postoju)' na styku X2.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B04 (trykkontakt "frigear" ved standsning)' på stikben X2.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B04 (buton "neutru" la poziție de repaus)' la pinul X2.33 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.33 pinindeki '20B04 (Hareketsiz durumdayken "vites boş konumu" basınç şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B04 (drukschakelaar "neutraal" bij stilstand)' aan pin X2.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
F6F7F3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
F7F7E3 Das Bauteil '47S06 (Notlöseschalter Haltestellenbremse)' ist fehlerhaft. Конструктивный узел '47S06 (Аварийный выключатель остановочного тормоза)' неисправен. Rakenneosassa '47S06 (hätälaukaisukatkaisin pysäkkijarru)' on vikaa. Komponenten '47S06 (nödlossningsbrytare hållplatsbroms)' är defekt. O componente '47S06 (Interruptor de controle de emergência do freio de parada)' está com falhas. 부품 '47S06(정차 브레이크 비상 해제 스위치)'에 결함이 있습니다. Компонентът '47S06 (Авариен превключвател за освобождаване на спирачката за спирки)' е неизправен. Το εξάρτημα '47S06 (Διακόπτης έκτακτης ανάγκης φρένου συχνών στάσεων)' είναι ελαττωματικό. Component '47S06 (Frequent-stop brake emergency release switch)' is faulty. Il componente '47S06 (interruttore azionamento d'emergenza freno di fermata)' è guasto. Le composant '47S06 (Contacteur de desserrage de secours frein de point d'arrêt)' est défectueux. '47S06 (megállófék vészkioldó kapcsolója)' alkatrész meghibásodott. El componente '47S06 (Interruptor de emergencia freno para paradas)' es erróneo. 部件'47S06(频繁停车制动器紧急松开开关)'有故障。 Součást '47S06 (Spínač nouzového uvolnění zastávkové brzdy)' je chybná. Komponenta '47S06 (prekidač u slučaju nužde, stanična kočnica)' je pogrešna. 構成部品 '47S06(停留所ブレーキエマージェンシリリースボタン)' に不具合があります。 Kodiranje komponente '47S06 (stikalo za zasilno popuščanje, zavora za postajališče)' je pomanjkljivo. Element '47S06 (przełącznik awaryjnego wywołania hamulca przystankowego)' jest uszkodzony. Komponent '47S06 (nødløsningskontakt stoppestedsbremse)' har fejl. Componenta '47S06 (Comutator de avarie frână staționare)' este defectă. Yapı elemanı '47S06 (Durak freni acil açma şalteri)', arızalı. Onderdeel '47S06 (noodlosschakelaar halterem)' is defect.
F8F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X12.13 zu den Bauteilen '24Y01 (Ventil Entwaesserung Zyklonbehaelter)' und '15Y46 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung 2)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X12.13 к конструктивным узлам '24Y01 (клапан удаления воды резервуара циклона)' и '15Y46 (электромагнитный клапан блокирования топлива 2)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X12.13 rakenneosiin '24Y01 (venttiili vedenpoisto pyörrepuhdistimen säiliö)' ja '15Y46 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu 2)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X12.13 till komponenterna '24Y01 (ventil tömning cyklonbehållare)' und '15Y46 (magnetventil bränslespärrning 2)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X12.13 até os componentes '24Y01 (Válvula de desaguamento do reservatório ciclônico)' e '15Y46 (Válvula eletromagnética do bloqueio de combustível 2)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X12.13부터 부품 '24Y01(사이클론 탱크 배수 밸브)' 및 '15Y46(연료 차단 2 솔레노이드 밸브)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X12.13 към компоненттите '24Y01 (клапан отвеждане на водата от циклонен резервоар)' и '15Y46 (електромагнитен клапан блокиране на горивото 2)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X12.13 προς τα εξαρτήματα '24Y01 (Βαλβίδα αποστράγγισης κυκλωνικού δοχείου)' και '15Y46 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμου 2)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X12.13 to the components '24Y01 (Cyclone reservoir drain valve)' and '15Y46 (Fuel shutoff solenoid valve 2)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X12.13 ai componenti '24Y01 (Valvola scarico dell'acqua dal serbatoio ciclonico)' e '15Y46 (Valvola elettromagnetica intercettazione carburante 2)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X12.13 aux composants "24Y01 (Valve purge d'eau réservoir cyclone)" et "15Y46 (Électrovanne coupure de carburant 2)" présente un court-circuit avec le plus. Az X12.13érintkezőtől az '24Y01 (ciklontartály víztelenítő szelep)' és az '15Y46 (2. tüzelőanyag lezárás mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X12.13 hasta los componentes '24Y01 (Válvula de desagüe recipiente de ciclón)' y '15Y46 (Válvula electromagnética corte de combustible 2)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X12.13至部件“24Y01(旋风容器排水阀)”和“15Y46(燃油截止电磁阀2)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X12.13 k součástem '24Y01 (Ventil vypouštění cyklónové nádrže)' a '15Y46 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva 2)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X12.13 do komponenti „24Y01 (Ventil, odstranjivanje vode, ciklonski rezervoar)“ i „15Y46 (Magnetni ventil, blokiranje goriva 2)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX12.13と構成部品「24Y01(排水バルブ、サイクロン型タンク)」および「15Y46(フューエルシャットオフソレノイドバルブ2)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X12.13 do komponent '24Y01 (ventil, izpust kondenzata, ciklonska posoda)' in '15Y46 (magnetni ventil za zaporo goriva 2)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X12.13 do elementów '24Y01 (zawór opróżniania zbiornika cyklonowego)' i '15Y46 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa 2)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X12.13 til komponenterne '24Y01 (ventil afvanding cyklonbeholder)' og '15Y46 (magnetventil brændstofafspærring 2)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X12.13 spre componentele '24Y01 (Supapă evacuare apă recipient cu ciclon)' și '15Y46 (Supapă magnetică blocare combustibil 2)' are scurtcircuit la plus. Pin X12.13 başlayan ve '24Y01 (Siklon kabı kurutma valfı)' ve '15Y46 (Yakıt kesme manyetik valfi 2)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X12.13 naar onderdelen '24Y01 (klep water aftappen cycloonreservoir)' en '15Y46 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer 2)' heeft kortsluiting naar plus.
F8F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X12.13 zu den Bauteilen '24Y01 (Ventil Entwaesserung Zyklonbehaelter)' und '15Y46 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung 2)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X12.13 к конструктивным узлам '24Y01 (клапан удаления воды резервуара циклона)' и '15Y46 (электромагнитный клапан блокирования топлива 2)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X12.13 rakenneosiin '24Y01 (venttiili vedenpoisto pyörrepuhdistimen säiliö)' ja '15Y46 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu 2)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X12.13 till komponenterna '24Y01 (ventil tömning cyklonbehållare)' und '15Y46 (magnetventil bränslespärrning 2)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X12.13 até os componentes '24Y01 (Válvula de desaguamento do reservatório ciclônico)' e '15Y46 (Válvula eletromagnética do bloqueio de combustível 2)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X12.13부터 부품 '24Y01(사이클론 탱크 배수 밸브)' 및 '15Y46(연료 차단 2 솔레노이드 밸브)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X12.13 към компонентите '24Y01 (клапан отвеждане на водата от циклонен резервоар)' и '15Y46 (електромагнитен клапан блокиране на горивото 2)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X12.13 προς τα εξαρτήματα '24Y01 (Βαλβίδα αποστράγγισης κυκλωνικού δοχείου)' και '15Y46 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμου 2)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X12.13 to the components '24Y01 (Cyclone reservoir drain valve)' and '15Y46 (Fuel shutoff solenoid valve 2)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X12.13 ai componenti '24Y01 (Valvola scarico dell'acqua dal serbatoio ciclonico)' e '15Y46 (Valvola elettromagnetica intercettazione carburante 2)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X12.13 aux composants "24Y01 (Valve purge d'eau réservoir cyclone)" et "15Y46 (Électrovanne coupure de carburant 2)" présente un court-circuit avec la masse. Az X12.13érintkezőtől az '24Y01 (ciklontartály víztelenítő szelep)' és az '15Y46 (2. tüzelőanyag lezárás mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X12.13 hasta los componentes '24Y01 (Válvula de desagüe recipiente de ciclón)' y '15Y46 (Válvula electromagnética corte de combustible 2)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X12.13至部件“24Y01(旋风容器排水阀)”和“15Y46(燃油截止电磁阀2)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X12.13 k součástem '24Y01 (Ventil vypouštění cyklónové nádrže)' a '15Y46 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva 2)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X12.13 do komponenti „24Y01 (Ventil, odstranjivanje vode, ciklonski rezervoar)“ i „15Y46 (Magnetni ventil, blokiranje goriva 2)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX12.13と構成部品「24Y01(排水バルブ、サイクロン型タンク)」および「15Y46(フューエルシャットオフソレノイドバルブ2)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X12.13 do komponent '24Y01 (ventil, izpust kondenzata, ciklonska posoda)' in '15Y46 (magnetni ventil za zaporo goriva 2)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X12.13 do elementów '24Y01 (zawór opróżniania zbiornika cyklonowego)' i '15Y46 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa 2)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X12.13 til komponenterne '24Y01 (ventil afvanding cyklonbeholder)' og '15Y46 (magnetventil brændstofafspærring 2)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X12.13 spre componentele '24Y01 (Supapă evacuare apă recipient cu ciclon)' și '15Y46 (Supapă magnetică blocare combustibil 2)' are scurtcircuit la masă. Pin X12.13 başlayan ve '24Y01 (Siklon kabı kurutma valfı)' ve '15Y46 (Yakıt kesme manyetik valfi 2)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X12.13 naar onderdelen '24Y01 (klep water aftappen cycloonreservoir)' en '15Y46 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer 2)' heeft kortsluiting naar massa.
F8F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X12.13 zu den Bauteilen '24Y01 (Ventil Entwaesserung Zyklonbehaelter)' und '15Y40 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung bei Zusatztank)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X12.13 к конструктивным узлам '24Y01 (клапан удаления воды резервуара циклона)' и '15Y40 (электромагнитный клапан блокирования топлива в случае дополнительного бака)' имеет обрыв. Johdossa navasta X12.13 rakenneosiin '24Y01 (venttiili vedenpoisto pyörrepuhdistimen säiliö)' ja '15Y40 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu kun lisäsäiliö)' on katkos. Elledningen från stift X12.13 till komponenterna '24Y01 (ventil tömning cyklonbehållare)' und '15Y40 (magnetventil bränslespärr vid extratank)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X12.13 até os componentes '24Y01 (Válvula de desaguamento do reservatório ciclônico)' e '15Y40 (Válvula eletromagnética de fechamento do combustível no caso de tanque adicional)' possui uma interrupção. 핀 X12.13부터 부품 '24Y01(사이클론 탱크 배수 밸브)' 및 '15Y40 (보조 탱크 연료 차단 솔레노이드 밸브)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X12.13 към компонентите '24Y01 (клапан отвеждане на водата от циклонен резервоар)' и '15Y40 (електромагнитен клапан блокиране на горивото при допълнителен резервоар)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X12.13 προς τα εξαρτήματα '24Y01 (Βαλβίδα αποστράγγισης κυκλωνικού δοχείου)' και '15Y40 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμου στο πρόσθετο ρεζερβουάρ)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X12.13 to the components '24Y01 (Cyclone reservoir drain valve)' and '15Y40 (Fuel shutoff with additional tank solenoid valve)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X12.13 ai componenti '24Y01 (Valvola scarico dell'acqua dal serbatoio ciclonico)' e '15Y40 (Elettrovalvola intercettazione carburante per serbatoio carburante supplementare)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X12.13 aux composants "24Y01 (Valve purge d'eau réservoir cyclone)" et "15Y40 (Électrovanne coupure de carburant avec réservoir supplémentaire)" présente une coupure. Az X12.13érintkezőtől az '24Y01 (ciklontartály víztelenítő szelep)' és az '15Y40 (kiegészítő tüzelőanyagtartálynál lévő tüzelőanyaglezáró mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X12.13 hasta los componentes '24Y01 (Válvula de desagüe recipiente de ciclón)' y '15Y40 (Válvula electromagnética corte de combustible con depósito adicional)' tiene una interrupción. 从插针X12.13至部件“24Y01(旋风容器排水阀)”和“15Y40 (带备用油箱时的燃油止回电磁阀)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X12.13 k součástem '24Y01 (Ventil vypouštění cyklónové nádrže)' a '15Y40 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva u přídavné nádrže)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X12.13 do komponenti „24Y01 (Ventil, odstranjivanje vode, ciklonski rezervoar)“ i „15Y40 (Magnetni ventil za blokiranje goriva kod dodatnog rezervoara)“ ima prekid. ピンX12.13と構成部品「24Y01(排水バルブ、サイクロン型タンク)」および「15Y40 (フューエル・シャットオフ・ソレノイド・バルブ(サブ・タンク))」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X12.13 do komponent '24Y01 (ventil, izpust kondenzata, ciklonska posoda)' in '15Y40 (Magnetni ventil za zaporo goriva pri dodatnem rezervoarju)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X12.13 do elementów '24Y01 (zawór opróżniania zbiornika cyklonowego)' i '15Y40 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa w dodatkowym zbiorniku)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X12.13 til komponenterne '24Y01 (ventil afvanding cyklonbeholder)' og '15Y40 (magnetventil brændstofspærring ved ekstra tank)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X12.13 spre componentele '24Y01 (Supapă evacuare apă recipient cu ciclon)' și '15Y40 (supapă magnetică blocare combustibil la rezervor suplimentar)' are o întrerupere. Pin X12.13 başlayan ve yapı parçası '24Y01 (Siklon kabı kurutma valfı)' ve '15Y40 (İlave depo olduğunda yakıt kesme manyetik valfi)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X12.13 naar onderdelen '24Y01 (klep water aftappen cycloonreservoir)' en '15Y40 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer bij extra tank)' heeft onderbreking.
F8F7E6 Ausfall des PWM-Signals für die Bauteile '15Y18 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung)' und '15Y46 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung 2)' Отказ ШИМ-сигнала для конструктивных узлов '15Y18 (электромагнитный клапан блокирования топлива)' и '15Y46 (электромагнитный клапан блокирования топлива 2)' Rakenneosien '15Y18 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu)' ja '15Y46 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu 2)' PWM-signaali ei toimi Funktionsbortfall av PWM-signal för komponenterna '15Y18 (magnetventil bränslespärrning)' och '15Y46 (magnetventil bränslespärrning 2)' Falha do sinal PWM dos componentes '15Y18 (Válvula eletromagnética do fechamento do combustível)' e '15Y46 (Válvula eletromagnética do bloqueio de combustível 2)' 부품 '15Y18 (연료 차단 솔레노이드 밸브)' 및 '15Y46(연료 차단 2 솔레노이드 밸브)'의 PWM 신호가 전달되지 않음 Отказ на PWM сигнала за компонентите '15Y18 (Електромагнитен клапан блокиране на горивото)' и '15Y46 (електромагнитен клапан блокиране на горивото 2)' Διακοπή του σήματος PWM για τα εξαρτήματα '15Y18 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμων)' και '15Y46 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμου 2)' Failure of PWM signal for components '15Y18 (Fuel shutoff solenoid valve)' and '15Y46 (Fuel shutoff solenoid valve 2)' Avaria del segnale PWM per i componenti '15Y18 (Elettrovalvola interruzione alimentazione carburante)' e '15Y46 (Valvola elettromagnetica intercettazione carburante 2)' Panne du signal par impulsions modulées en largeur pour les composants '15Y18 (Électrovalve coupure de carburant)' et '15Y46 (Électrovanne coupure de carburant 2)' '15Y18 (tüzelőanyaglezárás mágnesszelep)' és '15Y46 (2. tüzelőanyag lezárás mágnesszelep)' alkatrészek PWM-jelének kimaradása Fallo de las señales moduladas por anchura de impulsos para los componentes '15Y18 (Válvula electromagnética corte de combustible)' y '15Y46 (Válvula electromagnética corte de combustible 2)' 部件'15Y18 (燃油止回电磁阀)'和'15Y46(燃油截止电磁阀2)'的脉冲宽度调制(PWM)信号失灵 Výpadek signálu PWM pro součásti '15Y18 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva)' a '15Y46 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva 2)' Nema PWM-signala za komponente '15Y18 (Magnetni ventil za blokiranje goriva)' i '15Y46 (Magnetni ventil, blokiranje goriva 2)' 構成部品'15Y18 (フューエル・シャットオフ・ソレノイド・バルブ)'および'15Y46(フューエルシャットオフソレノイドバルブ2)'用PWMシグナルの機能停止 Izpad pulznoširinsko moduliranega signala za komponenti '15Y18 (Magnetni ventil za zaporo goriva)' in '15Y46 (magnetni ventil za zaporo goriva 2)' Zanik sygnału PWM do elementów '15Y18 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa)' i '15Y46 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa 2)' Svigt i impulsbreddemodulationssignal til komponent '15Y18 (magnetventil brændstofafspærring)' og '15Y46 (magnetventil brændstofafspærring 2)' Defectarea semnalului PWM pentru componentele '15Y18 (Supapă magnetică blocare combustibil)' și '15Y46 (Supapă magnetică blocare combustibil 2)' '15Y18 (Yakıt kesme manyetik valfi)' ve '15Y46 (Yakıt kesme manyetik valfi 2)' yapı parçaları için PWM sinyali yok Uitval van PWM-signaal voor onderdelen '15Y18 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer)' en '15Y46 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer 2)'
F9F7E3 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компоненттите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec le plus. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la plus. Pin X11.43 başlayan ve '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar plus.
F9F7E4 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компонентите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente un court-circuit avec la masse. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are scurtcircuit la masă. Pin X11.43 başlayan ve '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft kortsluiting naar massa.
F9F7E5 Die elektrische Leitung vom Pin X11.43 zu den Bauteilen '81A04 (Fahrersitz Verstellung/Heizung)' und '30H26 (Bremsleuchte Mitte HI)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X11.43 к конструктивным узлам '81A04 (сиденье водителя механизм регулировки/подогрев)' и '30H26 (стоп-сигнал посередине ЗАД.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X11.43 rakenneosiin '81A04 (kuljettajan istuin säätö/lämmitys)' ja '30H26 (jarruvalo keski HI)' on katkos. Elledningen från stift X11.43 till komponenterna '81A04 (förarsäte justering/värme)' und '30H26 (bromslykta i mitten bak)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X11.43 até os componentes '81A04 (Regulagem/aquecimento do banco do motorista)' e '30H26 (Lanterna do freio central TRASEIRA)' possui uma interrupção. 핀 X11.43부터 부품 '81A04 (운전석 시트 조정장치/히터)' 및 '30H26(후방 중앙 제동등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X11.43 към компонентите '81A04 (Седалка на водача регулиране/отопление)' и '30H26 (стоп-светлина среда ОТЗАД)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X11.43 προς τα εξαρτήματα '81A04 (Κάθισμα οδηγού ρύθμιση/θέρμανση)' και '30H26 (Φώτα φρένων στο κέντρο πίσω)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X11.43 to the components '81A04 (Driver seat adjustment/heater)' and '30H26 (Rear center stop lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X11.43 ai componenti '81A04 (Sedile del conducente regolazione/riscaldamento)' e '30H26 (Luce di arresto al centro POST.)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X11.43 aux composants "81A04 (Siège conducteur réglage/chauffage)" et "30H26 (Feu stop milieu arrière)" présente une coupure. Az X11.43érintkezőtől az '81A04 (vezetőülés állítás/fűtés)' és az '30H26 (HÁTSÓ középső féklámpa)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X11.43 hasta los componentes '81A04 (Asiento del conductor regulación/calefacción)' y '30H26 (Luz de freno centro DETR)' tiene una interrupción. 从插针X11.43至部件“81A04 (驾驶员座椅调节/加热)”和“30H26(后部中间制动灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X11.43 k součástem '81A04 (Nastavení/vyhřívání sedadla řidiče)' a '30H26 (brzdové světlo, vzadu uprostřed)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X11.43 do komponenti „81A04 (Vozačevo sedište pomeranje/grejanje)“ i „30H26 (kočiono svetlo u sredini POZADI)“ ima prekid. ピンX11.43と構成部品「81A04 (運転席シート調整/ヒータ)」および「30H26(リアセンタブレーキランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X11.43 do komponent '81A04 (Nastavitev/ogrevanje voznikovega sedeža)' in '30H26 (zavorna luč, sredina, zadaj)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X11.43 do elementów '81A04 (regulacja/ ogrzewanie fotela kierowcy)' i '30H26 (lampa stop środek TYŁ)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X11.43 til komponenterne '81A04 (førersæde justering/varme)' og '30H26 (stoplygte i midten BAG)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X11.43 spre componentele '81A04 (Scaun şofer reglare/încălzire)' și '30H26 (Lampă de frână mijloc SPATE)' are o întrerupere. Pin X11.43 başlayan ve yapı parçası '81A04 (Sürücü koltuğu ayarı/ısıtıcısı)' ve '30H26 (Arka orta fren lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X11.43 naar onderdelen '81A04 (bestuurdersstoel verstelling/verwarming)' en '30H26 (remlicht midden achter)' heeft onderbreking.
FAF7E3 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on oikosulku plussaan. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上对正极短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46にプラスへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
FAF7E4 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上对地短路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46にアースへのショートがあります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
FAF7E5 Das Bauteil '01K19 (Relais Kl. 15)' am Pin X11.46 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '01K19 (реле кл. 15)' на контакте X11.46 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '01K19 (rele virtapiiri 15)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.46 on virtakatkos. Komponenten '01K19 (relä kl. 15)' på stift X11.46 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '01K19 (Relé do borne 15)' no Pin X11.46 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.46의 부품 '01K19(회로 15 릴레이)'에 단선이 있습니다. Компонент '01K19 (реле клема 15)' на пин X11.46 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '01K19 (Ρελέ ακρ. 15)' στην επαφή X11.46 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '01K19 (Tml. 15 relay)' at pin X11.46 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '01K19 (Relè mors. 15)' sul pin X11.46 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '01K19 (Relais borne 15)' au niveau de la broche X11.46 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.46 érintkezőjén lévő '01K19 (15-ös kapocspont relé)' alkatrész meg van szakadva. El componente '01K19 (Relé, borne 15)' en la clavija X11.46 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'01K19(端子15继电器)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.46上断路。 Součást'01K19 (relé sv. 15)' u pinu X11.46 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '01K19 (relej, klema 15)' na pinu X11.46 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'01K19(ターミナル15リレー)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.46に断線があります。 Komponenta '01K19 (rele, sponka 15)' na pinu X11.46 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '01K19 (przekaźnik zacisku 15)' na styku X11.46 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '01K19 (relæ kl. 15)' på stikben X11.46 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '01K19 (Releu circuit 15)' la pinul X11.46al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.46 pinindeki '01K19 (Klemens 15 rölesi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '01K19 (relais kl. 15)' aan pin X11.46 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
FBF7EC Das Bauteil '01G01 (Generator 1)' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел '01G01 (генератор 1)' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'01G01 (generaattori 1)' on sähkövika. komponenten '01G01 (generator 1)' har ettelfel. O componente '01G01 (Alternador 1)' está com uma falha elétrica. 부품 '01G01 (발전기 1)'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът '01G01 (Генератор 1)' има електрическа повреда. Το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component '01G01 (Alternator 1)' has an electrical fault. Il componente '01G01 (Alternatore 1)' presenta un guasto elettrico. Le composant '01G01 (Alternateur 1)' présente un défaut électrique. A '01G01 (1. generátor)' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente '01G01 (Alternador 1)' tiene una avería eléctrica. 部件'01G01 (发电机1)'存在电气故障。 Součást '01G01 (Generátor 1)' má elektrickou chybu. Komponenta '01G01 (Generator 1)' ima električnu grešku. 構成部品 '01G01 (オルタネータ1)' に電気的故障があります。 Komponenta '01G01 (Generator 1)' ima električno napako. Element '01G01 (alternator 1)' ma usterkę elektryczną. Komponent '01G01 (generator 1)' har en elektrisk fejl. Componenta '01G01 (alternator 1)' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında '01G01 (Alternatör 1)', bir elektrik arızası var Onderdeel '01G01 (dynamo 1)' heeft een elektrische storing.
FCF7E0 Das Bauteil '01G01 (Generator 1)' hat Übertemperatur. Конструктивный узел '01G01 (генератор 1)' имеет повышенную температуру. Rakenneosassa '01G01 (generaattori 1)' on ylilämpötila. Komponent '01G01 (generator 1)' har övertemperatur. O componente '01G01 (Alternador 1)' está com excesso de temperatura. 부품 '01G01 (발전기 1)'이(가) 과열되었습니다. Компонентът '01G01 (Генератор 1)' има свръхтемпература. Το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' έχει υπερβολική θερμοκρασία. Component '01G01 (Alternator 1)' has overtemperature. Il componente '01G01 (Alternatore 1)' è surriscaldato. Le composant '01G01 (Alternateur 1)' présente une température excessive. '01G01 (1. generátor)' alkatrész hőmérséklete túl nagy. El componente '01G01 (Alternador 1)' tiene una temperatura demasiado alta. 部件“01G01 (发电机1)”温度过高。 Součást '01G01 (Generátor 1)' má nadměrnou teplotu. Komponenta '01G01 (Generator 1)' ima previsoku temperaturu. 構成部品 '01G01 (オルタネータ1)' が過熱状態です。 Komponenta '01G01 (Generator 1)' ima previsoko temperaturo. Element '01G01 (alternator 1)' ma nadmierną temperaturę. Komponent '01G01 (generator 1)' har overtemperatur. Temperatură în exces la componenta '01G01 (alternator 1)'. '01G01 (Alternatör 1)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. Onderdeel '01G01 (dynamo 1)' heeft te hoge temperatuur.
FDF7EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G01 (Generator 1)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G01 (генератор 1)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G01 (generaattori 1)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G01 (generator 1)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G01 (Alternador 1)' 부품 '01G01 (발전기 1)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G01 (Генератор 1)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' LIN communication error with component '01G01 (Alternator 1)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G01 (Alternatore 1)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G01 (Alternateur 1)' LIN-kommunikációs hiba az '01G01 (1. generátor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G01 (Alternador 1)' 与部件'01G01 (发电机1)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G01 (Generátor 1)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G01 (Generator 1)'. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G01 (Generator 1)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G01 (alternator 1)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G01 (generator 1)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G01 (alternator 1)' '01G01 (Alternatör 1)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G01 (dynamo 1)'
FEF7EC LIN-Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '01G01 (Generator 1)' Ошибка связи по LIN с конструктивным узлом '01G01 (генератор 1)' LIN-tiedonsiirtovirhe rakenneosan '01G01 (generaattori 1)' kanssa LIN-kommunikationsfel med komponenten '01G01 (generator 1)' LIN da falha de comunicação com o componente '01G01 (Alternador 1)' 부품 '01G01 (발전기 1)'과(와)의 LIN 통신 오류 LIN-грешка в комуникацията с компонент '01G01 (Генератор 1)' Σφάλμα επικοινωνίας LIN με το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' LIN communication error with component '01G01 (Alternator 1)' Errore di comunicazione LIN con il componente '01G01 (Alternatore 1)' Défaut de communication LIN avec le composant '01G01 (Alternateur 1)' LIN-kommunikációs hiba az '01G01 (1. generátor)' alkatrésszel Error en la comunicación LIN con el componente '01G01 (Alternador 1)' 与部件'01G01 (发电机1)'的局域互联网(LIN)通讯故障 Chyba komunikace LIN se součástí '01G01 (Generátor 1)' Greška u komunikaciji preko LIN Busa sa komponentom '01G01 (Generator 1)'. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'とのLINコミュニケーションエラー Komunikacijska napaka LIN s komponento '01G01 (Generator 1)' Błąd komunikacji LIN z elementem '01G01 (alternator 1)' LIN-kommunikationsfejl med komponent '01G01 (generator 1)' Eroare de comunicație LIN cu componenta '01G01 (alternator 1)' '01G01 (Alternatör 1)' yapı parçası ile LIN iletişimi hatası LIN-communicatiefout met onderdeel '01G01 (dynamo 1)'
FFF7EC Es wurde ein mechanischer Fehler im Bauteil '01G01 (Generator 1)' erkannt. Была опознана механическая неисправность в конструктивном узле '01G01 (генератор 1)'. Rakenneosassa '01G01 (generaattori 1)' tunnistettiin mekaaninen vika. Ett mekaniskt fel har registrerats i komponenten '01G01 (generator 1)'. Foi reconhecida uma falha mecânica no componente '01G01 (Alternador 1)'. 부품 '01G01 (발전기 1)'에서 기계적 오류가 감지되었습니다. Беше разпозната механична грешка в компонент '01G01 (Генератор 1)'. Αναγνωρίστηκε μια μηχανική βλάβη στο εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)'. A mechanical fault was detected in the component '01G01 (Alternator 1)'. È stato rilevato un errore meccanico nel componente '01G01 (Alternatore 1)'. Un défaut mécanique a été détecté dans le composant '01G01 (Alternateur 1)'. Mechanikus hiba került az '01G01 (1. generátor)' alkatrészben felismerésre. Se ha detectado un fallo mecánico en el componente '01G01 (Alternador 1)'. 在部件'01G01 (发电机1)'中识别到机械故障。 Byla rozpoznána mechanická chyba v součásti '01G01 (Generátor 1)'. Prepoznata je mehanička greška u komponenti '01G01 (Generator 1)'. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'に機械部品の故障が検知されました。 Na komponenti '01G01 (Generator 1)' je bila zaznana mehanska napaka. Wykryto mechaniczną usterkę w elemencie '01G01 (alternator 1)'. Mekanisk fejl registreret i komponent '01G01 (generator 1)'. A fost detectată o defecțiune mecanică în componenta '01G01 (alternator 1)'. '01G01 (Alternatör 1)' yapı parçasında mekanik bir arıza algılandı. Er is een mechanisch probleem in onderdeel '01G01 (dynamo 1)' herkend.
1DF8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
1DF8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
1DF8E5 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
1DF8E6 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
1EF8EC Das Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat eine falsche Variante. Блок управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет неправильный вариант. Ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' versio on väärä. Styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har en felaktig variant. O módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' tem uma variante incorreta. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'의 버전이 잘못되었습니다. Електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има грешен вариант. Ο εγκέφαλος '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει λάθος παραλλαγή. The control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an incorrect variant. La centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta una variante errata. Le calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' a une version erronée. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység változata nem megfelelő. La unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene una variante incorrecta. 控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的型号错误。 Řídicí jednotka '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má nesprávnou variantu. Upravljačka jedinica '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima pogrešnu varijantu. コントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のバリエーションが間違っています。 Izvedba krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' ni pravilna. Niewłaściwa wersja modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))'. Styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' har forkert variant. Calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o variantă greșită. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazı yanlış bir seçeneğe sahip. Regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft een onjuiste uitvoering.
1FF8EC Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
20F8E3 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X2.32 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X2.32 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.32 on oikosulku plussaan. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X2.32 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X2.32 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.32의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X2.32 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X2.32 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X2.32 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X2.32 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X2.32 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.32 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X2.32 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.32上对正极短路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X2.32 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X2.32 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.32にプラスへのショートがあります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X2.32 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X2.32 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X2.32 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X2.32 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.32 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X2.32 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
20F8E4 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X2.32 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X2.32 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.32 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X2.32 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X2.32 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.32의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X2.32 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X2.32 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X2.32 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X2.32 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X2.32 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.32 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X2.32 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.32上对地短路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X2.32 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X2.32 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.32にアースへのショートがあります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X2.32 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X2.32 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X2.32 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X2.32 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.32 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X2.32 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
20F8E5 Das Bauteil '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' am Pin X2.32 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' на контакте X2.32 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.32 on virtakatkos. Komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' på stift X2.32 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' no Pin X2.32 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.32의 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'에 단선이 있습니다. Компонент '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' на пин X2.32 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' στην επαφή X2.32 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' at pin X2.32 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' sul pin X2.32 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' au niveau de la broche X2.32 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.32 érintkezőjén lévő '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész meg van szakadva. El componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' en la clavija X2.32 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.32上断路。 Součást'20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' u pinu X2.32 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' na pinu X2.32 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.32に断線があります。 Komponenta '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' na pinu X2.32 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' na styku X2.32 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' på stikben X2.32 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' la pinul X2.32al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.32 pinindeki '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)' aan pin X2.32 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
21F8EC Unplausible Rückmeldung des Bauteils '20B24 (Druckschalter FB_Feststellbremse)' Недостоверная обратная связь конструктивного узла '20B24 (двухпозиционный датчик давления FB_Стояночного тормоза)' Ei-uskottava kuittaustieto rakenneosalta '20B24 (painekatkaisin FB_seisontajarru)' Osannolikt meddelande från komponenten '20B24 (tryckvakt FB_parkeringsbroms)' Resposta não plausível do componente '20B24 (Interruptor de pressão do FB_Freio de estacionamento)' 부품 '20B24(FB_주차 브레이크 압력 스위치)'의 피드백이 올바르지 않음 Недостоверна обратна информация на компонента '20B24 (превключвател за налягане FB_паркинг-спирачка)' Μη έγκυρη επιβεβαίωση λήψης του εξαρτήματος '20B24 (Διακόπτης πίεσης FB_φρένου στάθμευσης)' Implausible feedback from component '20B24 (Parking brake (FB) pressure switch)' Risposta non plausibile del componente '20B24 (Interruttore di pressione FB_freno di stazionamento)' Confirmation pas plausible du composant '20B24 (Contacteur de pression FB_frein de stationnement)' '20B24 (FB_rögzítőfék nyomókapcsoló)' alkatrész nem plauzibilis visszajelzése Respuesta no plausible del componente '20B24 (Interruptor de presión FB_freno de estacionamiento)' 部件‘'20B24(驻车制动器(FB)压力开关)'’不可信的反馈信息 Nevěrohodná zpětná vazba součásti '20B24 (Tlakový spínač, PB_parkovací brzda)' Neodgovarajuća povratna informacija komponente '20B24 (Prekidač pritiska, FB_parkirna kočnica)' 構成部品'20B24(パーキングブレーキ(FB)プレッシャスイッチ)'の妥当でないフィード・バック Nesprejemljiva povratna informacija komponente '20B24 (tlačno stikalo, parkirna zavora (FB))' Niepoprawny komunikat zwrotny elementu '20B24 (przełącznik ciśnieniowy FB_hamulca postojowego)' Usandsynlig tilbagemelding fra komponent '20B24 (trykkontakt FB_parkeringsbremse)' Confirmare neplauzibilă a componentei '20B24 (Buton FB_frână de parcare)' '20B24 (FB_el freni basınç sensörü)' elemanından mantıksız geri bildirim Niet-plausibele retourmelding van onderdeel '20B24 (drukschakelaar parkeerrem)'
22F8E3 Das Bauteil '30H19 (Fahrtrichtungsanzeiger HW RE)' am Pin X12.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H19 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ПРАВ.)' на контакте X12.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H19 (vilkku takavaunu oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.10 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H19 (körriktningsvisare bakvagn höger)' på stift X12.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H19 (Indicador de sentido de condução HW RE)' no Pin X12.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.10의 부품 '30H19 (후방 차량 우측 주행방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H19 (Светлинен пътепоказател HW отдясно)' на пин X12.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H19 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X12.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H19 (Right rear section turn signal indicator)' at pin X12.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H19 (Indicatore di direzione vettura post. dx)' sul pin X12.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H19 (Indicateur de direction voiture arrière droite)' au niveau de la broche X12.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.10 érintkezőjén lévő '30H19 (JO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H19 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, DCHA.)' en la clavija X12.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H19 (右后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.10上对正极短路。 Součást'30H19 (Směrové světlo zadní stěna vpravo)' u pinu X12.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H19 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa desno)' na pinu X12.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H19 (後部車両右ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.10にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H19 (Smernik, strojna oprema, desno)' na pinu X12.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H19 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z prawej strony)' na styku X12.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H19 (kørselsretningsindikator HW til højre)' på stikben X12.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H19 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE DREAPTA)' la pinul X12.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.10 pinindeki '30H19 (Arka araç sağ sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H19 (richtingaanwijzer achterwagen rechts)' aan pin X12.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
22F8E4 Das Bauteil '30H19 (Fahrtrichtungsanzeiger HW RE)' am Pin X12.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H19 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ПРАВ.)' на контакте X12.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H19 (vilkku takavaunu oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.10 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H19 (körriktningsvisare bakvagn höger)' på stift X12.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H19 (Indicador de sentido de condução HW RE)' no Pin X12.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.10의 부품 '30H19 (후방 차량 우측 주행방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H19 (Светлинен пътепоказател HW отдясно)' на пин X12.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H19 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X12.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H19 (Right rear section turn signal indicator)' at pin X12.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H19 (Indicatore di direzione vettura post. dx)' sul pin X12.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H19 (Indicateur de direction voiture arrière droite)' au niveau de la broche X12.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.10 érintkezőjén lévő '30H19 (JO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H19 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, DCHA.)' en la clavija X12.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H19 (右后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.10上对地短路。 Součást'30H19 (Směrové světlo zadní stěna vpravo)' u pinu X12.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H19 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa desno)' na pinu X12.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H19 (後部車両右ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.10にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H19 (Smernik, strojna oprema, desno)' na pinu X12.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H19 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z prawej strony)' na styku X12.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H19 (kørselsretningsindikator HW til højre)' på stikben X12.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H19 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE DREAPTA)' la pinul X12.10 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.10 pinindeki '30H19 (Arka araç sağ sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H19 (richtingaanwijzer achterwagen rechts)' aan pin X12.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
22F8E5 Das Bauteil '30H19 (Fahrtrichtungsanzeiger HW RE)' am Pin X12.10 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H19 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ПРАВ.)' на контакте X12.10 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H19 (vilkku takavaunu oikea)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.10 on virtakatkos. Komponenten '30H19 (körriktningsvisare bakvagn höger)' på stift X12.10 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H19 (Indicador de sentido de condução HW RE)' no Pin X12.10 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.10의 부품 '30H19 (후방 차량 우측 주행방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H19 (Светлинен пътепоказател HW отдясно)' на пин X12.10 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H19 (Φλας πίσω δεξιά)' στην επαφή X12.10 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H19 (Right rear section turn signal indicator)' at pin X12.10 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H19 (Indicatore di direzione vettura post. dx)' sul pin X12.10 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H19 (Indicateur de direction voiture arrière droite)' au niveau de la broche X12.10 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.10 érintkezőjén lévő '30H19 (JO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H19 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, DCHA.)' en la clavija X12.10 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H19 (右后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.10上断路。 Součást'30H19 (Směrové světlo zadní stěna vpravo)' u pinu X12.10 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H19 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa desno)' na pinu X12.10 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H19 (後部車両右ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.10に断線があります。 Komponenta '30H19 (Smernik, strojna oprema, desno)' na pinu X12.10 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H19 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z prawej strony)' na styku X12.10 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H19 (kørselsretningsindikator HW til højre)' på stikben X12.10 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H19 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE DREAPTA)' la pinul X12.10al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.10 pinindeki '30H19 (Arka araç sağ sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H19 (richtingaanwijzer achterwagen rechts)' aan pin X12.10 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
23F8E3 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上对正极短路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
23F8E4 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上对地短路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
23F8E5 Das Bauteil '30H18 (Fahrtrichtungsanzeiger HW LI)' am Pin X10.40 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H18 (указатель сигнала поворота ЗАД.СЕКЦ. ЛЕВ.)' на контакте X10.40 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H18 (vilkku takavaunu vasen)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X10.40 on virtakatkos. Komponenten '30H18 (körriktningsvisare bakvagn vänster)' på stift X10.40 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H18 (Indicador de sentido de condução HW LI)' no Pin X10.40 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X10.40의 부품 '30H18 (후방 차량 좌측 주행방향 표시기)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H18 (Светлинен пътепоказател HW отляво)' на пин X10.40 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H18 (Φλας πίσω αριστερά)' στην επαφή X10.40 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H18 (Left rear section turn signal indicator)' at pin X10.40 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H18 (Indicatore di direzione vettura post. sx)' sul pin X10.40 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H18 (Indicateur de direction voiture arrière gauche)' au niveau de la broche X10.40 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X10.40 érintkezőjén lévő '30H18 (BO-i gk. hátsó rész menetirányjelző)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H18 (Intermitente limpialuneta unidad trasera, IZDA.)' en la clavija X10.40 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H18 (左后部转向信号指示灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X10.40上断路。 Součást'30H18 (Směrové světlo zadní stěna vlevo)' u pinu X10.40 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H18 (Pokazivač pravca zadnji deo autobusa levo)' na pinu X10.40 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H18 (後部車両左ターン・シグナル)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX10.40に断線があります。 Komponenta '30H18 (Smernik, strojna oprema, levo)' na pinu X10.40 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H18 (kierunkowskaz w tylnym członie pojazdu z lewej strony)' na styku X10.40 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H18 (kørselsretningsindikator HW til venstre)' på stikben X10.40 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H18 (Indicator direcţie de deplasare VEHICUL SPATE STÂNGA)' la pinul X10.40al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X10.40 pinindeki '30H18 (Arka araç sol sinyal verme tertibatı)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H18 (richtingaanwijzer achterwagen links)' aan pin X10.40 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
24F8E3 Das Bauteil '30H10 (Bremsleuchte oben LI)' am Pin X2.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.)' на контакте X2.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H10 (jarruvalo ylä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.4 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H10 (bromsljus upptill vänster)' på stift X2.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H10 (Lanterna do freio superior LI)' no Pin X2.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.4의 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H10 (Стоп-светлина горе отляво)' на пин X2.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ)' στην επαφή X2.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H10 (Upper left brake lamp)' at pin X2.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H10 (Luce di arresto in alto sx)' sul pin X2.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H10 (Feu stop supérieur gauche)' au niveau de la broche X2.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.4 érintkezőjén lévő '30H10 (BO-i felső féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.)' en la clavija X2.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H10 (左上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.4上对正极短路。 Součást'30H10 (Horní brzdové světlo vlevo)' u pinu X2.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H10 (Kočiono svetlo gore levo)' na pinu X2.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H10 (左上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo)' na pinu X2.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H10 (światło stop z lewej strony u góry)' na styku X2.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H10 (stoplygte foroven til venstre)' på stikben X2.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA)' la pinul X2.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.4 pinindeki '30H10 (Sol üst fren lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H10 (remlicht linksboven)' aan pin X2.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
24F8E4 Das Bauteil '30H10 (Bremsleuchte oben LI)' am Pin X2.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.)' на контакте X2.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H10 (jarruvalo ylä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H10 (bromsljus upptill vänster)' på stift X2.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H10 (Lanterna do freio superior LI)' no Pin X2.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.4의 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H10 (Стоп-светлина горе отляво)' на пин X2.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ)' στην επαφή X2.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H10 (Upper left brake lamp)' at pin X2.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H10 (Luce di arresto in alto sx)' sul pin X2.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H10 (Feu stop supérieur gauche)' au niveau de la broche X2.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.4 érintkezőjén lévő '30H10 (BO-i felső féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.)' en la clavija X2.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H10 (左上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.4上对地短路。 Součást'30H10 (Horní brzdové světlo vlevo)' u pinu X2.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H10 (Kočiono svetlo gore levo)' na pinu X2.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H10 (左上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.4にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo)' na pinu X2.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H10 (światło stop z lewej strony u góry)' na styku X2.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H10 (stoplygte foroven til venstre)' på stikben X2.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA)' la pinul X2.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.4 pinindeki '30H10 (Sol üst fren lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H10 (remlicht linksboven)' aan pin X2.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
24F8E5 Das Bauteil '30H10 (Bremsleuchte oben LI)' am Pin X2.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H10 (фонарь стоп-сигнала сверху ЛЕВ.)' на контакте X2.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H10 (jarruvalo ylä VASEN)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.4 on virtakatkos. Komponenten '30H10 (bromsljus upptill vänster)' på stift X2.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H10 (Lanterna do freio superior LI)' no Pin X2.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.4의 부품 '30H10 (좌측 상단 제동등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H10 (Стоп-светлина горе отляво)' на пин X2.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H10 (Φώτα φρένων επάνω ΑΡ)' στην επαφή X2.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H10 (Upper left brake lamp)' at pin X2.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H10 (Luce di arresto in alto sx)' sul pin X2.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H10 (Feu stop supérieur gauche)' au niveau de la broche X2.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.4 érintkezőjén lévő '30H10 (BO-i felső féklámpa)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H10 (Luz de freno, arriba, IZDA.)' en la clavija X2.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H10 (左上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.4上断路。 Součást'30H10 (Horní brzdové světlo vlevo)' u pinu X2.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H10 (Kočiono svetlo gore levo)' na pinu X2.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H10 (左上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.4に断線があります。 Komponenta '30H10 (Zavorna luč zgoraj levo)' na pinu X2.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H10 (światło stop z lewej strony u góry)' na styku X2.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H10 (stoplygte foroven til venstre)' på stikben X2.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H10 (lampă de frână sus STÂNGA)' la pinul X2.4al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.4 pinindeki '30H10 (Sol üst fren lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H10 (remlicht linksboven)' aan pin X2.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
25F8E3 Das Bauteil '30H11 (Bremsleuchte oben RE)' am Pin X11.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' на контакте X11.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.30 on oikosulku plussaan. Komponenten '30H11 (bromsljus upptill höger)' på stift X11.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '30H11 (Lanterna do freio superior RE)' no Pin X11.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.30의 부품 '30H11 (우측 상단 제동등)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' на пин X11.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' στην επαφή X11.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '30H11 (Upper right brake lamp)' at pin X11.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '30H11 (Luce di arresto in alto dx)' sul pin X11.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '30H11 (Feu stop supérieur droit)' au niveau de la broche X11.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.30 érintkezőjén lévő '30H11 (JO-i felső féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' en la clavija X11.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30H11 (右上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.30上对正极短路。 Součást'30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' u pinu X11.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '30H11 (Kočiono svetlo gore desno)' na pinu X11.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'30H11 (右上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.30にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' na pinu X11.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' na styku X11.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30H11 (stoplygte foroven til højre)' på stikben X11.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' la pinul X11.30 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.30 pinindeki '30H11 (Sağ üst fren lambası)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '30H11 (remlicht rechtsboven)' aan pin X11.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
25F8E4 Das Bauteil '30H11 (Bremsleuchte oben RE)' am Pin X11.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' на контакте X11.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.30 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '30H11 (bromsljus upptill höger)' på stift X11.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '30H11 (Lanterna do freio superior RE)' no Pin X11.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.30의 부품 '30H11 (우측 상단 제동등)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' на пин X11.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' στην επαφή X11.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '30H11 (Upper right brake lamp)' at pin X11.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '30H11 (Luce di arresto in alto dx)' sul pin X11.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '30H11 (Feu stop supérieur droit)' au niveau de la broche X11.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.30 érintkezőjén lévő '30H11 (JO-i felső féklámpa)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' en la clavija X11.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30H11 (右上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.30上对地短路。 Součást'30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' u pinu X11.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '30H11 (Kočiono svetlo gore desno)' na pinu X11.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'30H11 (右上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.30にアースへのショートがあります。 Komponenta '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' na pinu X11.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' na styku X11.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '30H11 (stoplygte foroven til højre)' på stikben X11.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' la pinul X11.30 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.30 pinindeki '30H11 (Sağ üst fren lambası)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '30H11 (remlicht rechtsboven)' aan pin X11.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
25F8E5 Das Bauteil '30H11 (Bremsleuchte oben RE)' am Pin X11.30 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '30H11 (фонарь стоп-сигнала сверху ПРАВ.)' на контакте X11.30 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '30H11 (jarruvalo ylä OIKEA)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.30 on virtakatkos. Komponenten '30H11 (bromsljus upptill höger)' på stift X11.30 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '30H11 (Lanterna do freio superior RE)' no Pin X11.30 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.30의 부품 '30H11 (우측 상단 제동등)'에 단선이 있습니다. Компонент '30H11 (Стоп-светлина горе отдясно)' на пин X11.30 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '30H11 (Φώτα φρένων επάνω ΔΕ)' στην επαφή X11.30 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '30H11 (Upper right brake lamp)' at pin X11.30 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '30H11 (Luce di arresto in alto dx)' sul pin X11.30 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '30H11 (Feu stop supérieur droit)' au niveau de la broche X11.30 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.30 érintkezőjén lévő '30H11 (JO-i felső féklámpa)' alkatrész meg van szakadva. El componente '30H11 (Luz de freno, arriba, DCHA.)' en la clavija X11.30 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'30H11 (右上制动灯)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.30上断路。 Součást'30H11 (Horní brzdové světlo vpravo)' u pinu X11.30 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '30H11 (Kočiono svetlo gore desno)' na pinu X11.30 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'30H11 (右上ブレーキ・ランプ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.30に断線があります。 Komponenta '30H11 (Zavorna luč zgoraj desno)' na pinu X11.30 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '30H11 (światło stop z prawej strony u góry)' na styku X11.30 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '30H11 (stoplygte foroven til højre)' på stikben X11.30 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '30H11 (lampă de frână sus DREAPTA)' la pinul X11.30al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.30 pinindeki '30H11 (Sağ üst fren lambası)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '30H11 (remlicht rechtsboven)' aan pin X11.30 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
26F8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
26F8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
27F8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
27F8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
28F8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
28F8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
29F8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
29F8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2AF8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2AF8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2BF8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2BF8E4 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
2CF8E3 Das Bauteil '03S01 (Schalter Sicherheitshauptschalter)' am Pin X11.8 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '03S01 (выключатель основного предохранительного выключателя)' на контакте X11.8 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '03S01 (katkaisin turvapääkatkaisin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.8 on oikosulku plussaan. Komponenten '03S01 (strömställare säkerhetshuvudströmställare)' på stift X11.8 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '03S01 (Interruptor do interruptor principal de segurança)' no Pin X11.8 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.8의 부품 '03S01 (메인 안전 스위치)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '03S01 (Превключвател защитен главен превключвател)' на пин X11.8 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '03S01 (Διακόπτης κεντρικού διακόπτη ασφάλειας)' στην επαφή X11.8 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '03S01 (Safety master switch)' at pin X11.8 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '03S01 (Interruttore pulsante principale di sicurezza)' sul pin X11.8 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '03S01 (Contacteur du coupe-batterie de sécurité)' au niveau de la broche X11.8 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.8 érintkezőjén lévő '03S01 (biztonsági főkapcsoló kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '03S01 (Interruptor interruptor principal de seguridad)' en la clavija X11.8 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'03S01 (安全主开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.8上对正极短路。 Součást'03S01 (Spínač hlavního bezpečnostního vypínače)' u pinu X11.8 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '03S01 (Prekidač za glavni sigurnosni prekidač)' na pinu X11.8 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'03S01 (セーフティ・メイン・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.8にプラスへのショートがあります。 Komponenta '03S01 (Stikalo za glavno varnostno stikalo)' na pinu X11.8 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '03S01 (przełącznik głównego wyłącznika bezpieczeństwa)' na styku X11.8 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '03S01 (Kontakt sikkerhedshovedkontakt)' på stikben X11.8 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '03S01 (Comutator întrerupător principal de siguranţă)' la pinul X11.8 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.8 pinindeki '03S01 (Emniyet ana şalterinin şalteri)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '03S01 (schakelaar veiligheidshoofdschakelaar)' aan pin X11.8 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
2CF8E4 Das Bauteil '03S01 (Schalter Sicherheitshauptschalter)' am Pin X11.8 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '03S01 (выключатель основного предохранительного выключателя)' на контакте X11.8 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '03S01 (katkaisin turvapääkatkaisin)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.8 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '03S01 (strömställare säkerhetshuvudströmställare)' på stift X11.8 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '03S01 (Interruptor do interruptor principal de segurança)' no Pin X11.8 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.8의 부품 '03S01 (메인 안전 스위치)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '03S01 (Превключвател защитен главен превключвател)' на пин X11.8 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '03S01 (Διακόπτης κεντρικού διακόπτη ασφάλειας)' στην επαφή X11.8 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '03S01 (Safety master switch)' at pin X11.8 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '03S01 (Interruttore pulsante principale di sicurezza)' sul pin X11.8 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '03S01 (Contacteur du coupe-batterie de sécurité)' au niveau de la broche X11.8 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.8 érintkezőjén lévő '03S01 (biztonsági főkapcsoló kapcsoló)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '03S01 (Interruptor interruptor principal de seguridad)' en la clavija X11.8 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'03S01 (安全主开关)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.8上对地短路。 Součást'03S01 (Spínač hlavního bezpečnostního vypínače)' u pinu X11.8 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '03S01 (Prekidač za glavni sigurnosni prekidač)' na pinu X11.8 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'03S01 (セーフティ・メイン・スイッチ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.8にアースへのショートがあります。 Komponenta '03S01 (Stikalo za glavno varnostno stikalo)' na pinu X11.8 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '03S01 (przełącznik głównego wyłącznika bezpieczeństwa)' na styku X11.8 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '03S01 (Kontakt sikkerhedshovedkontakt)' på stikben X11.8 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '03S01 (Comutator întrerupător principal de siguranţă)' la pinul X11.8 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.8 pinindeki '03S01 (Emniyet ana şalterinin şalteri)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '03S01 (schakelaar veiligheidshoofdschakelaar)' aan pin X11.8 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
2DF8E3 Elektrische Leitung zwischen den Pins X10.21 und X10.18 auf Kurzschluss nach Plus prüfen, ggf. Fehlersuche am Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' fortsetzen. Проверить электрический провод между контактами X10.21 и X10.18 на замыкание на плюс, при необходимости, продолжить поиск неисправности на конструктивном узле '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)'. Tarkasta, onko johdossa napojen X10.21 ja X10.18 välissä oikosulku plussaan, tarvittaessa jatka vianetsintää rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' . Kontrollera elledningen mellan stift X10.21 och X10.18 betr. kortslutning mot plus. Fortsätt eventuellt felsökning på komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)'. Verificar se há curto circuito para o positivo do cabo elétrico entre os pinos X10.21 e X10.18, se necessário efetuar a localização de falha no componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)'. 핀 X10.21와(과) X10.18 사이에 있는 전기 라인의 (+)극 단락 여부를 점검하고, 필요시 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 고장 진단을 실행하십시오. Проверете електрическия проводник между пиновете X10.21 и X10.18 за късо съединение към плюс, ако е необходимо продължете диагностиката на компонента '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)'. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο ανάμεσα στα Pin X10.21 και X10.18 για βραχυκύκλωμα με το θετικό και εάν χρειαστεί συνεχίστε την αναζήτηση βλαβών στο εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)'. Check electrical line between pins X10.21 and X10.18 for short circuit to positive, continue troubleshooting on component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' if necessary. Controllare se il cavo elettrico tra i pin X10.21 e X10.18 presenta un cortocircuito verso positivo, se necessario proseguire la ricerca guasti sul componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)'. Contrôler si le câble électrique entre les broches X10.21 et X10.18 présente un court-circuit avec le plus, continuer la recherche des défauts sur le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' le cas échéant. A X10.21 és X10.18 érintkezők közötti elektromos vezetékeket a pozitív pont felé fennálló rövidzárlat szempontjából ellenőrizni, szükség szerint a hibakeresést az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrészen folytatni. Comprobar el cable eléctrico entre las clavijas X10.21 y X10.18 en cuanto a cortocircuito contra el polo positivo; si es necesario, proseguir con la localización de averías en el componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)'. 检查插针X10.21和X10.18之间的电气导线是否对正极短路,如有必要,继续在部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'上查找故障。 Zkontrolujte elektrické vedení mezi pinem X10.21 a X10.18 ohledně zkratu na plus, popř. pokračujte ve hledání chyby v součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)'. Električni vod između pin X10.21 i X10.18 ispitati na kratak spoj prema plusu, po potrebi nastaviti sa pretragom greške na komponenti '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)'. ピン X10.21 と X10.18 の間の電気ケーブルにプラスへのショートがないか点検し、必要に応じて構成部品 '24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)' の故障診断を続行します。 Preverite električno napeljavo med pinoma X10.21 in X10.18 glede kratkega stika na plus, po potrebi nadaljujte iskanje napak na komponenti '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)'. Sprawdź elektryczny przewód między stykami X10.21 i X10.18 pod kątem zwarcia z biegunem dodatnim, ew. kontynuuj poszukiwanie usterki w elemencie '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' . Elledning mellem stikben X10.21 og X10.18 kontrolleres for kortslutning til plus, og fejlsøgning fortsættes evt. på komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)'. Verificaţi prezenţa scurtcircuitului la plus la cablul electric între pinii X10.21 şi X10.18, dacă este cazul continuaţi diagnoza la componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)'. Pin X10.21 ile X10.18 arasındaki elektrik kablosunda artıya kısa devre olup olmadığını kontrol edin, gerektiğinde '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanında arıza aramaya devam edin. Elektrische kabel tussen pinnen X10.21 en X10.18 op kortsluiting naar plus controleren, zo nodig opsporen van storingen bij onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' voortzetten.
2DF8E4 Elektrische Leitung zwischen den Pins X10.21 und X10.18 auf Kurzschluss nach Plus prüfen, ggf. Fehlersuche am Bauteil '24B02 (Sensoren Vorratsdruck Kreis 1 AA und Kreis 2 VA)' fortsetzen. Проверить электрический провод между контактами X10.21 и X10.18 на замыкание на плюс, при необходимости, продолжить поиск неисправности на конструктивном узле '24B02 (датчики системного давления контура 1 ВЕДУЩ.МОСТ и контура 2 ПЕР.МОСТ)'. Tarkasta, onko johdossa napojen X10.21 ja X10.18 välissä oikosulku plussaan, tarvittaessa jatka vianetsintää rakenneosassa '24B02 (tunnistimet säiliöpaine piiri 1 AA-vetoakseli ja piiri 2 VA-etuakseli)' . Kontrollera elledningen mellan stift X10.21 och X10.18 betr. kortslutning mot plus. Fortsätt eventuellt felsökning på komponent '24B02 (sensorer förrådstryck krets 1 drivaxel och krets 2 framaxel)'. Verificar se há curto circuito para o positivo do cabo elétrico entre os pinos X10.21 e X10.18, se necessário efetuar a localização de falha no componente '24B02 (Sensores da pressão do circuito 1 do AA e do circuito 2 do eixo dianteiro)'. 핀 X10.21와(과) X10.18 사이에 있는 전기 라인의 (+)극 단락 여부를 점검하고, 필요시 부품 '24B02(구동 차축 회로 1 및 앞차축 회로 2 공급 압력 센서)'의 고장 진단을 실행하십시오. Проверете електрическия проводник между пиновете X10.21 и X10.18 за късо съединение към плюс, ако е необходимо продължете диагностиката на компонента '24B02 (датчици запасно налягане кръг 1 задвижващ мост и кръг 2 преден мост)'. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο ανάμεσα στα Pin X10.21 και X10.18 για βραχυκύκλωμα με το θετικό και εάν χρειαστεί συνεχίστε την αναζήτηση βλαβών στο εξάρτημα '24B02 (Αισθητήρες πίεσης παροχής κυκλώματος 1 AA και κυκλώματος 2 VA)'. Check electrical line between pins X10.21 and X10.18 for short circuit to positive, continue troubleshooting on component '24B02 (AA circuit 1 and FA circuit 2 supply pressure sensors)' if necessary. Controllare se il cavo elettrico tra i pin X10.21 e X10.18 presenta un cortocircuito verso positivo, se necessario proseguire la ricerca guasti sul componente '24B02 (Sensori pressione di alimentazione circuito 1 asse mot. e circuito 2 asse ant.)'. Contrôler si le câble électrique entre les broches X10.21 et X10.18 présente un court-circuit avec le plus, continuer la recherche des défauts sur le composant '24B02 (Capteur pression d'alimentation circuit 1 essieu moteur et circuit 2 essieu avant)' le cas échéant. A X10.21 és X10.18 érintkezők közötti elektromos vezetékeket a pozitív pont felé fennálló rövidzárlat szempontjából ellenőrizni, szükség szerint a hibakeresést az '24B02 (hajtott tengely 1. kör és elsőtengely 2. kör tartálynyomás-szenzorok)' alkatrészen folytatni. Comprobar el cable eléctrico entre las clavijas X10.21 y X10.18 en cuanto a cortocircuito contra el polo positivo; si es necesario, proseguir con la localización de averías en el componente '24B02 (Sensores presión del circuito 1 eje propulsor y circuito 2 eje delantero)'. 检查插针X10.21和X10.18之间的电气导线是否对正极短路,如有必要,继续在部件'24B02(驱动轴回路1和前轴回路2储备压力传感器)'上查找故障。 Zkontrolujte elektrické vedení mezi pinem X10.21 a X10.18 ohledně zkratu na plus, popř. pokračujte ve hledání chyby v součásti '24B02 (Snímače zásobního tlaku okruh 1 hnací náprava a okruh 2 PN)'. Električni vod između pin X10.21 i X10.18 ispitati na kratak spoj prema plusu, po potrebi nastaviti sa pretragom greške na komponenti '24B02 (Senzori, rezervni pritisak krug 1, pogonska osovina i krug 2 prednja osovina)'. ピン X10.21 と X10.18 の間の電気ケーブルにプラスへのショートがないか点検し、必要に応じて構成部品 '24B02(供給圧力センサ、回路1AAおよび回路2VA)' の故障診断を続行します。 Preverite električno napeljavo med pinoma X10.21 in X10.18 glede kratkega stika na plus, po potrebi nadaljujte iskanje napak na komponenti '24B02 (senzorji, razpoložljivi tlak, krog 1, pogonska prema in krog 2, sprednja prema)'. Sprawdź elektryczny przewód między stykami X10.21 i X10.18 pod kątem zwarcia z biegunem dodatnim, ew. kontynuuj poszukiwanie usterki w elemencie '24B02 (czujniki obiegu ciśnieniowego zbiornika 1 AA i obiegu 2 OS TYLNA)' . Elledning mellem stikben X10.21 og X10.18 kontrolleres for kortslutning til plus, og fejlsøgning fortsættes evt. på komponent '24B02 (sensorer forrådstryk kreds 1 DA og kreds 2 FA)'. Verificaţi prezenţa scurtcircuitului la plus la cablul electric între pinii X10.21 şi X10.18, dacă este cazul continuaţi diagnoza la componenta '24B02 (Senzori presiune de rezervă circuit 1 AA și circuit 2 PUNTE FAȚĂ)'. Pin X10.21 ile X10.18 arasındaki elektrik kablosunda artıya kısa devre olup olmadığını kontrol edin, gerektiğinde '24B02 (ARKA AKS devre 1 ve ÖN AKS devre 2 depo basıncı sensörleri)' yapı elemanında arıza aramaya devam edin. Elektrische kabel tussen pinnen X10.21 en X10.18 op kortsluiting naar plus controleren, zo nodig opsporen van storingen bij onderdeel '24B02 (sensoren voorraaddruk kring 1 aandrijfas en kring 2 vooras)' voortzetten.
2EF8E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '20B22 (Druckschalter Vorrat Bremskreis Mittelachse MA)' zum Pin X11.6 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '20B22 (двухпозиционный датчик давления запаса тормозного контура среднего моста МА)' к контакту X11.6 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '20B22 (painekatkaisin säiliö jarrupiiri keskiakseli MA)' napaan X11.6 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '20B22 (tryckvakt förråd bromskrets mellanaxel MA)' till stift X11.6 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '20B22 (Interruptor de pressão da reserva do circuito de freio do eixo central MA)' até o pino X11.6 está em curto circuito com o positivo. 부품 '20B22(중앙차축 MA 브레이크 회로 공급 압력 스위치)'부터 핀 X11.6까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '20B22 (превключвател за налягане запасно количество спирачен кръг среден мост MA)' до пин X11.6 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '20B22 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος κυκλώματος φρένων μεσαίου άξονα MA)' στην επαφή X11.6 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '20B22 (Center axle (MA) supply brake circuit pressure switch)' to pin X11.6 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '20B22 (Interruttore di pressione riserva circuito frenante asse centrale MA)' al pin X11.6 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '20B22 (contacteur de pression réserve circuit de freinage essieu milieu MA)' et la broche X11.6. A '20B22 (középső tengely MA fékkör tartalékmennyiség nyomáskapcsoló)' alkatrésztől az X11.6 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '20B22 (Interruptor de presión sistema circuito de frenos, eje central MA)' hacia la clavija X11.6 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'20B22(中心轴(MA)制动回路储备压力开关)'到插针X11.6的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '20B22 (Tlakový spínač zásobního brzdového okruhu pro střední nápravu MA)' k pinu X11.6 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '20B22 (prekidač na pritisak, rezerva, kočioni krug, srednja osovina MA)' do pina X11.6 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B22(ブレーキ回路リザーバプレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))'とピンX11.6の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '20B22 (tlačno stikalo, zaloga, zavorni krog, sredinska prema MA)' do pina X11.6 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '20B22 (przełącznik ciśnieniowy rezerwy obwodu hamulcowego osi pośredniej MA)' do styku X11.6 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '20B22 (trykkontakt forråd bremsekreds midteraksel MA)' til stikben X11.6 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '20B22 (Comutator de presiune rezervă circuit de frânare punte centrală MA)' spre pinul X11.6 are scurtcircuit la plus. '20B22 (Orta aks MA fren devresi rezerv basınç şalteri)' yapı elemanından X11.6 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '20B22 (drukschakelaar voorraad remkring middenas MA)' naar pin X11.6 heeft kortsluiting naar plus.
2FF8E3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '20B21 (Druckschalter Federspeicher AKTIV MA_Mittelachse)' zum Pin X10.15 hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '20B21 (двухпозиционный датчик давления Пружинный энергоаккумулятор АКТИВЕН МА_Среднего моста)' к контакту X10.15 имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '20B21 (painekatkaisin jousikammio AKTIIVINEN MA_keskiakseli)' napaan X10.15 on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '20B21 (tryckvakt fjäderbromscylinder AKTIV MA_mittre axel)' till stift X10.15 har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '20B21 (Interruptor de pressão de mola acumuladora ATIVA do MA_eixo central)' até o pino X10.15 está em curto circuito com o positivo. 부품 '20B21(MA_중앙 차축 스프링 액추에이터 활성화 압력 스위치)'부터 핀 X10.15까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '20B21 (превключвател за налягане пружинен акумулатор АКТИВЕН MA_среден мост)' до пин X10.15 има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '20B21 (Διακόπτης πίεσης φυσούνας ΕΝΕΡΓΟΣ MA_μεσαίου άξονα)' στην επαφή X10.15 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '20B21 (Center axle (MA) suspension fluid reservoir ACTIVE pressure switch)' to pin X10.15 has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '20B21 (Interruttore di pressione accumulatore a molla ATTIVATO MA_asse centrale)' al pin X10.15 presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '20B21 (Contacteur de pression accumulateur de suspension ACTIF MA_essieu milieu)' et la broche X10.15. A '20B21 (MA_középső tengely rugóerőtároló AKTÍV nyomáskapcsoló)' alkatrésztől az X10.15 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '20B21 (Interruptor de presión acumulador de fuerza elástica ACTIVO MA_eje central)' hacia la clavija X10.15 tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'20B21(中心轴(MA)弹簧储能器激活压力开关)'到插针X10.15的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '20B21 (Tlakový spínač pružinového válce aktivní, SN_střední náprava)' k pinu X10.15 má zkrat na plus. Električni vod od komponente '20B21 (Prekidač na pritisak, akumulator pritiska AKTIVAN, MA_srednja osovina)' do pina X10.15 ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'20B21(サペンションフルードリザーバ「作動」プレッシャスイッチ、センタアクスル(MA))'とピンX10.15の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '20B21 (tlačno stikalo, vzmetni zbiralnik, AKTIVNO, sredinska prema (MA))' do pina X10.15 je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '20B21 (przełącznik ciśnieniowy akumulatora sprężynowego na osi środkowej AKTYWNY)' do styku X10.15 ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '20B21 (trykkontakt fjedertrykscylinder AKTIV MA_midteraksel)' til stikben X10.15 kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '20B21 (Buton acumulator de presiune ACTIV MA_punte centrală)' spre pinul X10.15 are scurtcircuit la plus. '20B21 (Yay kurma tertibatı basınç şalteri AKTİF MA_Orta aks)' yapı elemanından X10.15 pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '20B21 (drukschakelaar veerdrukreservoir ACTIEF middenas)' naar pin X10.15 heeft kortsluiting naar plus.
30F8E3 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
DFF7E3 Die elektrische Leitung (Pin X11.11) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод (контакт X11.11) имеет замыкание на плюс. Johdossa (napa X11.11) on oikosulku plussaan. Elledningen (stift X11.11) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico (pino X11.11) está em curto circuito com o massa. 전기 라인(핀 X11.11)에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник (Пин X11.11) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο (επαφή X11.11) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line (pin X11.11) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico (pin X11.11) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique (broche X11.11) présente un court-circuit avec le plus. Az elektromos vezeték (X11.11 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico (clavija X11.11) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 电导线(插针X11.11)对正极短路。 Elektrické vedení (pin X11.11) má zkrat na plus. Električni vod (pin X11.11) ima kratak spoj prema plusu. 電気ケーブル(ピンX11.11)にプラスへのショートがあります。 Električna napeljava (pin X11.11) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód (styk X11.11) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning (stikben X11.11) kortslutter til plus. Cablul electric (pinul X11.11) are scurtcircuit la plus. Elektrik kablosunda (Pin X11.11) artıya kısa devre var. Elektrische kabel (pin X11.11) heeft kortsluiting naar plus.
E8F7E5 Das Bauteil '81M07 (Motor Vibrationssitz LI)' am Pin X12.34 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '81M07 (мотор вибрационного сиденья ЛЕВ.)' на контакте X12.34 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '81M07 (moottori värinäistuin LI)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.34 on virtakatkos. Komponenten '81M07 (motor vibrationssäte VÄ)' på stift X12.34 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '81M07 (Motor do banco de vibração ESQUERDO)' no Pin X12.34 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.34의 부품 '81M07(좌측 진동 시트 모터)'에 단선이 있습니다. Компонент '81M07 (двигател вибрационна седалка ОТЛЯВО)' на пин X12.34 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '81M07 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος αριστερά)' στην επαφή X12.34 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '81M07 (Left vibrating seat motor)' at pin X12.34 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '81M07 (Motorino sedile vibrante sx)' sul pin X12.34 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '81M07 (Moteur siège vibrant gauche)' au niveau de la broche X12.34 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.34 érintkezőjén lévő '81M07 (BO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '81M07 (Motor asiento vibratorio, IZDA)' en la clavija X12.34 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'81M07(左侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.34上断路。 Součást'81M07 (motor vibračního sedadla, vlevo)' u pinu X12.34 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '81M07 (motor, vibraciono sedište, levo)' na pinu X12.34 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'81M07(左バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.34に断線があります。 Komponenta '81M07 (motor, vibracijski sedež, levo)' na pinu X12.34 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '81M07 (silnik fotela z wibracją, strona lewa)' na styku X12.34 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '81M07 (motor vibrationssæde TV)' på stikben X12.34 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '81M07 (Motor scaun cu vibrații STÂNGA)' la pinul X12.34al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.34 pinindeki '81M07 (Sol titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '81M07 (motor trilmotor stoel links)' aan pin X12.34 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
E9F7E5 Das Bauteil '81M08 (Motor Vibrationssitz RE)' am Pin X12.1 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '81M08 (мотор вибрационного сиденья ПРАВ.)' на контакте X12.1 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '81M08 (moottori värinäistuin RE)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.1 on virtakatkos. Komponenten '81M08 (motor vibrationssäte HÖ)' på stift X12.1 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '81M08 (Motor do banco de vibração DIREITO)' no Pin X12.1 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.1의 부품 '81M08(우측 진동 시트 모터)'에 단선이 있습니다. Компонент '81M08 (двигател вибрационна седалка ВДЯСНО)' на пин X12.1 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '81M08 (Μοτέρ δονούμενου καθίσματος δεξιά)' στην επαφή X12.1 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '81M08 (Right vibrating seat motor)' at pin X12.1 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '81M08 (Motorino sedile vibrante dx)' sul pin X12.1 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '81M08 (Moteur siège vibrant droit)' au niveau de la broche X12.1 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.1 érintkezőjén lévő '81M08 (JO-i vibrációs ülés motor)' alkatrész meg van szakadva. El componente '81M08 (Motor asiento vibratorio, DCHA)' en la clavija X12.1 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'81M08(右侧振动座椅电机)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.1上断路。 Součást'81M08 (motor vibračního sedadla, vpravo)' u pinu X12.1 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '81M08 (motor, vibraciono sedište, desno)' na pinu X12.1 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'81M08(右バイブレーションシートモータ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.1に断線があります。 Komponenta '81M08 (motor, vibracijski sedež, desno)' na pinu X12.1 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '81M08 (silnik fotela z wibracją, prawa strona)' na styku X12.1 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '81M08 (motor vibrationssæde TH)' på stikben X12.1 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '81M08 (Motor scaun cu vibrații DREAPTA)' la pinul X12.1al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.1 pinindeki '81M08 (Sağ titreşimli koltuk motoru)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '81M08 (motor trilmotor stoel rechts)' aan pin X12.1 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
F2F7E5 Das Bauteil '15Y18 (Magnetventil Kraftstoffabsperrung)' am Pin X12.33 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '15Y18 (электромагнитный клапан блокирования топлива)' на контакте X12.33 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '15Y18 (magneettiventtiili polttonestekatkaisu)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X12.33 on virtakatkos. Komponenten '15Y18 (magnetventil bränslespärrning)' på stift X12.33 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '15Y18 (Válvula eletromagnética do fechamento do combustível)' no Pin X12.33 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X12.33의 부품 '15Y18 (연료 차단 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '15Y18 (Електромагнитен клапан блокиране на горивото)' на пин X12.33 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '15Y18 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα φραγής καυσίμων)' στην επαφή X12.33 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '15Y18 (Fuel shutoff solenoid valve)' at pin X12.33 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '15Y18 (Elettrovalvola interruzione alimentazione carburante)' sul pin X12.33 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '15Y18 (Électrovalve coupure de carburant)' au niveau de la broche X12.33 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X12.33 érintkezőjén lévő '15Y18 (tüzelőanyaglezárás mágnesszelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '15Y18 (Válvula electromagnética corte de combustible)' en la clavija X12.33 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'15Y18 (燃油止回电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X12.33上断路。 Součást'15Y18 (Magnetický ventil uzavření přívodu paliva)' u pinu X12.33 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za blokiranje goriva)' na pinu X12.33 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'15Y18 (フューエル・シャットオフ・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX12.33に断線があります。 Komponenta '15Y18 (Magnetni ventil za zaporo goriva)' na pinu X12.33 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '15Y18 (zawór elektromagnetyczny odcinania paliwa)' na styku X12.33 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '15Y18 (magnetventil brændstofafspærring)' på stikben X12.33 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '15Y18 (Supapă magnetică blocare combustibil)' la pinul X12.33al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X12.33 pinindeki '15Y18 (Yakıt kesme manyetik valfi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '15Y18 (magneetklep onderbreking brandstoftoevoer)' aan pin X12.33 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
09F9E3 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on oikosulku plussaan. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上对正极短路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4にプラスへのショートがあります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
09F9E4 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上对地短路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4にアースへのショートがあります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
09F9E5 Das Bauteil '33Y03 (Magnetventil Signalhorn)' am Pin X9.4 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '33Y03 (электромагнитный клапан звукового сигнала)' на контакте X9.4 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет обрыв. Rakenneosassa '33Y03 (magneettiventtiili äänitorvi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X9.4 on virtakatkos. Komponenten '33Y03 (magnetventil signalhorn)' på stift X9.4 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har avbrott. O componente '33Y03 (Válvula eletromagnética da buzina)' no Pin X9.4 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X9.4의 부품 '33Y03 (경음기 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '33Y03 (Електромагнитен клапан клаксон)' на пин X9.4 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има прекъсване. Το εξάρτημα '33Y03 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κόρνας ηχητικού σήματος)' στην επαφή X9.4 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει διακοπή. The component '33Y03 (Horn solenoid valve)' at pin X9.4 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has an open circuit. Il componente '33Y03 (Elettrovalvola avvisatore acustico)' sul pin X9.4 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un'interruzione. Le composant '33Y03 (Électrovalve avertisseur)' au niveau de la broche X9.4 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X9.4 érintkezőjén lévő '33Y03 (jelzőkürt mágnesszelep)' alkatrész meg van szakadva. El componente '33Y03 (Válvula electromagnética bocina de señales)' en la clavija X9.4 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene interrupción. 部件'33Y03 (信号喇叭电磁阀)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X9.4上断路。 Součást'33Y03 (Magnetický ventil signální houkačky)' u pinu X9.4 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má přerušení. Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil sirene)' na pinu X9.4 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima prekid. 構成部品'33Y03 (シグナル・ホーン・ソレノイド・バルブ)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX9.4に断線があります。 Komponenta '33Y03 (Magnetni ventil signalne hupe)' na pinu X9.4 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je prekinjena. Element '33Y03 (zawór elektromagnetyczny klaksonu)' na styku X9.4 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma przerwę w obwodzie. Komponent '33Y03 (magnetventil horn)' på stikben X9.4 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' er afbrudt. Componenta '33Y03 (Supapă magnetică claxon)' la pinul X9.4al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are o întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X9.4 pinindeki '33Y03 (Sinyal kornası manyetik valfi)' yapı parçasında kopukluk var. Onderdeel '33Y03 (magneetklep claxon)' aan pin X9.4 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft onderbreking.
0BF9E0 Die Signalleitung des Bauteils '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' hat Kurzschluss nach Plus. Сигнальный провод конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosan '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' signaalijohdossa on oikosulku plussaan. Signalledning komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' har kortslutning mot plus. O condutor de sinais do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 신호 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Сигнален проводник на компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' има късо съединение към плюс. Το καλώδιο σήματος του εξαρτήματος '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The signal line of component '65B03 (Fuel level sensor)' has a short circuit to positive. Il cavo del segnale del componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble signal du composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' présente un court-circuit avec le plus. A jelvezeték, '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrész, rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de señales del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件“65B03(燃油存量传感器)”的信号线对正极短路。 Signální vedení součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' má zkrat na plus. Signalni vod komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'のシグナル・ケーブルにプラスへのショートがあります。 Napeljava signala komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je v kratkem stiku na plus. Przewód sygnałowy elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Signalledning for komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' kortslutter mod plus. Cablul de semnal al componentei '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' are scurtcircuit la plus. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanının sinyal kablosunda artıya kısa devre var. Signaalkabel van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' heeft kortsluiting naar plus.
0BF9E1 Die Signalleitung des Bauteils '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' hat Kurzschluss nach Masse. Сигнальный провод конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' signaalijohdossa on oikosulku maadotukseen. Signalledning för komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' har kortslutning mot jord. O condutor de sinais do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' está em curto circuito com o massa. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 신호 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Сигнален проводник на компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' има късо съединение към маса. Το καλώδιο σήματος του εξαρτήματος '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The signal line of component '65B03 (Fuel level sensor)' has a short circuit to ground. Il cavo del segnale del componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble signal du composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' présente un court-circuit avec la masse. A jelvezeték, '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrész, rövidzárlatos a test felé. El cable de señales del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'65B03(燃油存量传感器)'的信号线对地短路。 Signální vedení součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' má zkrat na kostru. Signalni vod komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'のシグナル・ケーブルにアースへのショートがあります。 Napeljava signala komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je v kratkem stiku na maso. Przewód sygnałowy elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' ma zwarcie z masą. Signalledning for komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' kortslutter mod stel. Cablul de semnal al componentei '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' are scurtcircuit la masă. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanının sinyal kablosunda şaseye kısa devre var. Signaalkabel van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' heeft kortsluiting naar massa.
0CF9E3 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет замыкание на плюс. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on oikosulku plussaan. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' está em curto-circuito com o positivo. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компоненттите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στον θετικό πόλο. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente un court-circuit avec le plus. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线对正极短路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má zkrat na plus. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima kratak spoj prema plusu. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' har kortslutning mod plus. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are scurtcircuit la plus. Pin X3.8 başlayan ve '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft kortsluiting naar plus.
0CF9E4 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет замыкание на массу. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on oikosulku maadoitukseen. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' está em curto-circuito com o massa. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компонентите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente un court-circuit avec la masse. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene cortocircuito contra masa. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线对地短路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má zkrat na kostru. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima kratak spoj prema masi. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma zwarcie z masą. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' har kortslutning mod stel. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are scurtcircuit la masă. Pin X3.8 başlayan ve '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' doğru giden elektrik hattında artıya şaseya doğru kısa devre var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft kortsluiting naar massa.
0CF9E5 Die elektrische Leitung vom Pin X3.8 zu den Bauteilen '30E17 (Umrissleuchte HI oben LI)' und '30E18 (Umrissleuchte HI oben RE)' hat Unterbrechung. Электрический провод от контакта X3.8 к конструктивным узлам '30E17 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ЛЕВ.)' и '30E18 (фонарь контурного огня ЗАД. верхний ПРАВ.)' имеет обрыв. Johdossa navasta X3.8 rakenneosiin '30E17 (kulmavalo TAKA ylä VASEN)' ja '30E18 (kulmavalo TAKA ylä OIKEA)' on katkos. Elledningen från stift X3.8 till komponenterna '30E17 (sidomarkeringslykta bak upptill vänster)' und '30E18 (sidomarkeringslykta bak upptill höger)' har avbrott. O cabo elétrico do pino X3.8 até os componentes '30E17 (Lanterna de delimitação traseira superior LI)' e '30E18 (Lanterna de delimitação traseira superior RE)' possui uma interrupção. 핀 X3.8부터 부품 '30E17 (좌측 후방 상단 차폭등)' 및 '30E18 (우측 후방 상단 차폭등)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. Електрическият проводник на пин X3.8 към компонентите '30E17 (Габаритна светлина отзад горе отляво)' и '30E18 (Габаритна светлина отзад горе отдясно)' има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή X3.8 προς τα εξαρτήματα '30E17 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΑΡ)' και '30E18 (Περιμετρικά φώτα ΠΙ πάνω ΔΕ)' παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from pin X3.8 to the components '30E17 (Upper left rear clearance lamp)' and '30E18 (Upper right rear clearance lamp)' has an open circuit. Il cavo elettrico dal pin X3.8 ai componenti '30E17 (Luce d'ingombro post. in alto sx)' e '30E18 (Luce d'ingombro post. in alto dx)' presenta un'interruzione. Le câble électrique allant de la broche X3.8 aux composants "30E17 (Feu d'encombrement arrière gauche supérieur)" et "30E18 (Feu d'encombrement arrière droit supérieur)" présente une coupure. Az X3.8érintkezőtől az '30E17 (HÁTSÓ felső BO-i körvonalvilágítás)' és az '30E18 (HÁTSÓ felső JO-i körvonalvilágítás)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico desde la clavija X3.8 hasta los componentes '30E17 (Luz de gálibo, DETR., arriba, IZDA.)' y '30E18 (Luz de gálibo, DETR., arriba, DCHA.)' tiene una interrupción. 从插针X3.8至部件“30E17 (后部左上示廓灯)”和“30E18 (后部右上示廓灯)”的电力线断路。 Elektrické vedení od pinu X3.8 k součástem '30E17 (Horní obrysové světlo vzadu vlevo)' a '30E18 (Horní obrysové světlo vzadu vpravo)' má přerušení vedení. Električni vod od pina X3.8 do komponenti „30E17 (Gabaritno svetlo pozadi gore levo)“ i „30E18 (Gabaritno svetlo pozadi gore desno)“ ima prekid. ピンX3.8と構成部品「30E17 (左上リヤ・ポジション・ランプ)」および「30E18 (右上リヤ・ポジション・ランプ)」間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava od krmilnika pina X3.8 do komponent '30E17 (Konturna luč zadaj zgoraj levo)' in '30E18 (Konturna luč zadaj zgoraj desno)' je prekinjena. Elektryczny przewód od styku X3.8 do elementów '30E17 (lampa obrysowa górna lewa z tyłu)' i '30E18 (lampa obrysowa górna prawa z tyłu)' ma przerwę. Elledningen fra stikben X3.8 til komponenterne '30E17 (konturlygte bagpå foroven til venstre)' og '30E18 (konturlygte bagpå foroven til højre)' er afbrudt. Cablul electric de la pinul X3.8 spre componentele '30E17 (proiector SPATE sus STÂNGA)' și '30E18 (proiector SPATE sus DREAPTA)' are o întrerupere. Pin X3.8 başlayan ve yapı parçası '30E17 (Arka sol üst pozisyon lambası)' ve '30E18 (Arka sağ üst pozisyon lambası)' giden elektrik hattında kopukluk var. Elektrische kabel van pin X3.8 naar onderdelen '30E17 (contourlamp linksboven achter)' en '30E18 (contourlamp rechtsboven achter)' heeft onderbreking.
0DF9E3 Das Bauteil 'X0103 (Verteiler Fahrerarbeitsplatz FAP Kl. 58/1)' am Pin X11.52 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'X0103 (распределитель рабочего места водителя FAP кл. 58/1)' на контакте X11.52 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'X0103 (jakaja kuljettajan työpiste FAP virtapiiri 58/1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.52 on oikosulku plussaan. Komponenten 'X0103 (fördelare förararbetsplats FAP kl. 58/1)' på stift X11.52 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente 'X0103 (Distribuidor do posto de comando do motorista FAP Borne 58/1)' no Pin X11.52 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.52의 부품 'X0103(회로 58/1 운전석 분배기)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент 'X0103 (дистрибуция работно място на водача FAP клема 58/1)' на пин X11.52 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'X0103 (Διανομέας ρεύματος θέσης εργασίας οδηγού FAP ακρ. 58/1)' στην επαφή X11.52 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component 'X0103 (Tml. 58/1 driver cockpit (FAP) distributor)' at pin X11.52 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente 'X0103 (Distributore postazione di lavoro del conducente FAP mors. 58/1)' sul pin X11.52 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant 'X0103 (Distributeur poste de conduite FAP borne 58/1)' au niveau de la broche X11.52 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.52 érintkezőjén lévő 'X0103 (58/1 kapocspont FAP vezetőmunkahely elosztó)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'X0103 (Distribuidor puesto de trabajo del conductor FAP, borne 58/1)' en la clavija X11.52 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'X0103(驾驶员工作位置(FAP)分线器端子58/1)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.52上对正极短路。 Součást'X0103 (rozdělovač pracovního místa řidiče FAP, svorka 58/1)' u pinu X11.52 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta 'X0103 (razvodnik, radno mesto vozača FAP kl. 58/1)' na pinu X11.52 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'X0103(運転席ワークステーション(FAP)ディストリビュータ、ターミナル58/1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.52にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'X0103 (razdelilnik, delovni prostor voznika FAP, sponka 58/1)' na pinu X11.52 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element 'X0103 (rozdzielacz na stanowisku kierowcy FAP zacisk 58/1)' na styku X11.52 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'X0103 (fordeler førerarbejdsplads FAP kl. 58/1)' på stikben X11.52 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta 'X0103 (Distribuitor loc șofer FAP circuit 58/1)' la pinul X11.52 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.52 pinindeki 'X0103 (FAP sürücü çalışma yeri (mahalli) Klemens 58/1 dağıtıcısı)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel 'X0103 (verdeler werkplek bestuurder FAP kl. 58/1)' aan pin X11.52 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
0DF9E4 Das Bauteil 'X0103 (Verteiler Fahrerarbeitsplatz FAP Kl. 58/1)' am Pin X11.52 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'X0103 (распределитель рабочего места водителя FAP кл. 58/1)' на контакте X11.52 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'X0103 (jakaja kuljettajan työpiste FAP virtapiiri 58/1)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X11.52 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten 'X0103 (fördelare förararbetsplats FAP kl. 58/1)' på stift X11.52 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente 'X0103 (Distribuidor do posto de comando do motorista FAP Borne 58/1)' no Pin X11.52 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X11.52의 부품 'X0103(회로 58/1 운전석 분배기)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент 'X0103 (дистрибуция работно място на водача FAP клема 58/1)' на пин X11.52 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'X0103 (Διανομέας ρεύματος θέσης εργασίας οδηγού FAP ακρ. 58/1)' στην επαφή X11.52 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component 'X0103 (Tml. 58/1 driver cockpit (FAP) distributor)' at pin X11.52 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente 'X0103 (Distributore postazione di lavoro del conducente FAP mors. 58/1)' sul pin X11.52 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant 'X0103 (Distributeur poste de conduite FAP borne 58/1)' au niveau de la broche X11.52 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X11.52 érintkezőjén lévő 'X0103 (58/1 kapocspont FAP vezetőmunkahely elosztó)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente 'X0103 (Distribuidor puesto de trabajo del conductor FAP, borne 58/1)' en la clavija X11.52 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'X0103(驾驶员工作位置(FAP)分线器端子58/1)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X11.52上对地短路。 Součást'X0103 (rozdělovač pracovního místa řidiče FAP, svorka 58/1)' u pinu X11.52 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta 'X0103 (razvodnik, radno mesto vozača FAP kl. 58/1)' na pinu X11.52 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'X0103(運転席ワークステーション(FAP)ディストリビュータ、ターミナル58/1)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX11.52にアースへのショートがあります。 Komponenta 'X0103 (razdelilnik, delovni prostor voznika FAP, sponka 58/1)' na pinu X11.52 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element 'X0103 (rozdzielacz na stanowisku kierowcy FAP zacisk 58/1)' na styku X11.52 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent 'X0103 (fordeler førerarbejdsplads FAP kl. 58/1)' på stikben X11.52 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta 'X0103 (Distribuitor loc șofer FAP circuit 58/1)' la pinul X11.52 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X11.52 pinindeki 'X0103 (FAP sürücü çalışma yeri (mahalli) Klemens 58/1 dağıtıcısı)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel 'X0103 (verdeler werkplek bestuurder FAP kl. 58/1)' aan pin X11.52 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
0FF9E3 Das Bauteil '45A02 (Antriebseinheit Rampe)' am Pin X2.27 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '45A02 (приводной блок рампы)' на контакте X2.27 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '45A02 (käyttöyksikkö ramppi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.27 on oikosulku plussaan. Komponenten '45A02 (drivenhet ramp)' på stift X2.27 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot plus. O componente '45A02 (Mecanismo de acionamento da rampa)' no Pin X2.27 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após o positivo. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.27의 부품 '45A02(램프 구동 유닛)'에 (-) 단락이 있습니다. Компонент '45A02 (задвижващ механизъм рампа)' на пин X2.27 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '45A02 (Μονάδα μετάδοσης κίνησης ράμπας)' στην επαφή X2.27 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The component '45A02 (Ramp drive unit)' at pin X2.27 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to positive. Il componente '45A02 (Unità di trasmissione rampa)' sul pin X2.27 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le composant '45A02 (Unité d'entraînement rampe)' au niveau de la broche X2.27 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec le plus. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.27 érintkezőjén lévő '45A02 (rámpa működtetőegység)' alkatrész rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '45A02 (Unidad de accionamiento rampa)' en la clavija X2.27 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'45A02(斜坡驱动单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.27上对正极短路。 Součást'45A02 (pohonná jednotka rampy)' u pinu X2.27 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na plus. Komponenta '45A02 (pogonska jedinica, rampa)' na pinu X2.27 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'45A02(ステップドライブユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.27にプラスへのショートがあります。 Komponenta '45A02 (pogonska enota, rampa)' na pinu X2.27 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na plus. Element '45A02 (zespół napędowy rampy)' na styku X2.27 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '45A02 (drevenhed rampe)' på stikben X2.27 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til plus. Componenta '45A02 (Unitate acționare rampă)' la pinul X2.27 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la plus. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.27 pinindeki '45A02 (Rampa tahrik ünitesi)' yapı parçasında artıya kısa devre var. Onderdeel '45A02 (aandrijfeenheid rijplank)' aan pin X2.27 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar plus.
0FF9E4 Das Bauteil '45A02 (Antriebseinheit Rampe)' am Pin X2.27 des Steuergeräts '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '45A02 (приводной блок рампы)' на контакте X2.27 блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '45A02 (käyttöyksikkö ramppi)' ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' navassa X2.27 on oikosulku maadoitukseen. Komponenten '45A02 (drivenhet ramp)' på stift X2.27 på styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' har kortslutning mot jord. O componente '45A02 (Mecanismo de acionamento da rampa)' no Pin X2.27 do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' está com curto-circuito após a massa. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 핀 X2.27의 부품 '45A02(램프 구동 유닛)'에 (+) 단락이 있습니다. Компонент '45A02 (задвижващ механизъм рампа)' на пин X2.27 на електронен блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '45A02 (Μονάδα μετάδοσης κίνησης ράμπας)' στην επαφή X2.27 του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The component '45A02 (Ramp drive unit)' at pin X2.27 of the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' has a short circuit to ground. Il componente '45A02 (Unità di trasmissione rampa)' sul pin X2.27 della centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' presenta un cortocircuito verso massa. Le composant '45A02 (Unité d'entraînement rampe)' au niveau de la broche X2.27 du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' présente un court-circuit avec la masse. A'04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység X2.27 érintkezőjén lévő '45A02 (rámpa működtetőegység)' alkatrész rövidzárlatos a test felé. El componente '45A02 (Unidad de accionamiento rampa)' en la clavija X2.27 de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'45A02(斜坡驱动单元)'在控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'的插针X2.27上对地短路。 Součást'45A02 (pohonná jednotka rampy)' u pinu X2.27 řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' má zkrat na kostru. Komponenta '45A02 (pogonska jedinica, rampa)' na pinu X2.27 upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'45A02(ステップドライブユニット)'のコントロールユニット'04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)'のピンX2.27にアースへのショートがあります。 Komponenta '45A02 (pogonska enota, rampa)' na pinu X2.27 krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' je v kratkem stiku na maso. Element '45A02 (zespół napędowy rampy)' na styku X2.27 modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' ma zwarcie z masą. Komponent '45A02 (drevenhed rampe)' på stikben X2.27 til styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' kortslutter til stel. Componenta '45A02 (Unitate acționare rampă)' la pinul X2.27 al calculatorului '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' are scurtcircuit la masă. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda cihazının X2.27 pinindeki '45A02 (Rampa tahrik ünitesi)' yapı parçasında şaseye kısa devre var. Onderdeel '45A02 (aandrijfeenheid rijplank)' aan pin X2.27 van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' heeft kortsluiting naar massa.
31F8EC OBWGeneralFaultX12
32F8E2 Überspannung an einer der beiden Bordnetzbatterien ERKANNT Повышенное напряжение на одной из двух АКБ бортовой электросети ОПОЗНАНО Ylijännite toisessa sähkölaiteakussa TUNNISTETTU Överspänning AVKÄND i ett av de båda fordonsbatterierna Sobretensão em uma das duas baterias da rede de bordo DETECTADA 두 차량 전원 배터리에서 과전압이 감지됨 Свръхнапрежение на една от двете акум.батерии за бордовата мрежа РАЗПОЗНАТО Υπέρταση σε μία από τις δύο μπαταρίες ηλεκτρικού κυκλώματος οχήματος ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ Overvoltage DETECTED at one of the two on-board electrical system batteries Sovratensione in corrispondenza di una delle due batterie della rete di bordo RICONOSCIUTA Surtension DÉTECTÉE sur l'une des deux batteries du réseau de bord Túl nagy feszültség FELISMERVE a két elektromos hálózat akkumulátor egyikénél Sobretensión en una de las dos baterías de la red de a bordo DETECTADA 识别到在一个或两个车载电网蓄电池上过电压 ROZPOZNÁNO přepětí u jednoho ze dvou akumulátorů palubní sítě vozidla PREPOZNAT previsok napon na jednoj od dve glavne baterije 2つの電装品用バッテリのいずれかに過電圧が検出されました Na enem od obeh akumulatorjev električnega omrežja ZAZNANA prenapetost WYKRYTO nadmierne napięcie na jednym z obu akumulatorów sieci pokładowej. Overspænding REGISTRERET på et af køretøjets to batterier Supratensiune DETECTATĂ la unul dintre cei doi acumulatori ai rețelei de bord Her iki devre ağı aküsünden birinde aşırı gerilim ALGILANDI Te hoge spanning bij een van beide boordnetaccu's GEDETECTEERD
33F8E2 Unterspannung an einer der beiden Bordnetzbatterien ERKANNT Пониженное напряжение на одной из двух АКБ бортовой электросети ОПОЗНАНО Alijännite toisessa sähkölaiteakussa TUNNISTETTU Underspänning AVKÄND i ett av de båda fordonsbatterierna Subtensão em uma das duas baterias da rede de bordo DETECTADA 두 차량 전원 배터리에서 저전압이 감지됨 Понижено напрежение на една от двете акум.батерии за бордовата мрежа РАЗПОЗНАТО Υπόταση σε μία από τις δύο μπαταρίες ηλεκτρικού κυκλώματος οχήματος ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ Undervoltage DETECTED at one of the two on-board electrical system batteries Sottotensione in corrispondenza di una delle due batterie della rete di bordo RICONOSCIUTA Sous-tension DÉTECTÉE sur l'une des deux batteries du réseau de bord Túl kicsi feszültség FELISMERVE a két elektromos hálózat akkumulátor egyikénél Subtensión en una de las dos baterías de la red de a bordo DETECTADA 识别到在一个或两个车载电网蓄电池上欠电压 ROZPOZNÁNO podpětí u jednoho ze dvou akumulátorů palubní sítě vozidla PREPOZNAT prenizak napon na jednoj od dve glavne baterije 2つの電装品用バッテリのいずれかに電圧不足が検出されました Na enem od obeh akumulatorjev električnega omrežja ZAZNANA podnapetost WYKRYTO niedostateczne napięcie na jednym z obu akumulatorów sieci pokładowej. Underspænding REGISTRERET på et af køretøjets to batterier Tensiune insuficientă DETECTATĂ la unul dintre cei doi acumulatori ai rețelei de bord Her iki devre ağı aküsünden birinde düşük gerilim ALGILANDI Te lage spanning bij een van beide boordnetaccu's GEDETECTEERD
10F9E0 Die Signalleitung zum Bauteil '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' hat Kurzschluss nach Plus. Сигнальный провод к конструктивному узлу '65B03 (датчик запаса топлива)' имеет замыкание на плюс. Signaalijohdossa rakenneosalle '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' on oikosulku plussaan. Signalledningen till komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' har kortslutning mot plus. A linha de sinais até o componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' possui um curto-circuito com positivo. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 신호 케이블에 (+)극 단락이 있습니다. Сигналният проводник към компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' има късо съединение към плюс. Το καλώδιο σήματος προς το εξάρτημα '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The signal line to the component '65B03 (Fuel level sensor)' has a short circuit to positive. Il cavo del segnale verso il componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' presenta un cortocircuito verso il positivo. Le câble signal allant au composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' présente un court-circuit avec le plus. Az '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrészhez menő jelvezetékek rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de señales hacia el componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 连接到部件'65B03(燃油存量传感器)'的信号线对正极短路。 Signální vedení k součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' má zkrat na plus. Signalni vod prema komponenti '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'へのシグナル・ケーブルにプラスへのショートがあります。 Napeljava signala do komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je v kratkem stiku na plus. Przewód sygnałowy do elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Signalledningen til komponenten '65B03 (sensor forråd brændstof)' har kortslutning mod plus. Cablul de semnal spre componenta '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' are scurtcircuit la plus. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanına giden sinyal kablosunda artıya kısa devre var. Signaalkabel naar onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' heeft kortsluiting naar plus.
10F9E1 Die Signalleitung zum Bauteil '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' hat Kurzschluss nach Masse. Сигнальный провод к конструктивному узлу '65B03 (датчик запаса топлива)' имеет замыкание на массу. Signaalijohdossa rakenneosalle '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' on oikosulku maadotukseen. Signalledningen till komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' har kortslutning mot jord. A linha de sinais até o componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' possui um curto-circuito contra massa. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'의 신호 케이블에 (-)극 단락이 있습니다. Сигналният проводник към компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' има късо съединение към маса. Το καλώδιο σήματος προς το εξάρτημα '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The signal line to the component '65B03 (Fuel level sensor)' has a short circuit to ground. Il cavo del segnale verso il componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble signal allant au composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' présente un court-circuit avec la masse. Az '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrészhez menő jelvezetékek rövidzárlatos a test felé. El cable de señales hacia el componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' tiene cortocircuito contra masa. 连接到部件'65B03(燃油存量传感器)'的信号线对地短路。 Signální vedení k součásti '65B03 (Snímač zásoby paliva)' má zkrat na kostru. Signalni vod prema komponenti '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'へのシグナル・ケーブルにアースへのショートがあります。 Napeljava signala do komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' je v kratkem stiku na maso. Przewód sygnałowy do elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' ma zwarcie z masą. Signalledningen til komponenten '65B03 (sensor forråd brændstof)' har kortslutning mod stel. Cablul de semnal spre componenta '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' are scurtcircuit la masă. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanına giden sinyal kablosunda şasiye kısa devre var. Signaalkabel naar onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' heeft kortsluiting naar massa.
12F9EC ZURZEIT NICHT VERFÜGBAR В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ НЕДОСТУПНО TOISTAISEKSI EI KÄYTETTÄVISSÄ FÖR NÄRVARANDE EJ TILLGÄNGLIGT INDISPONÍVEL NO MOMENTO 현재 이용 불가능 В МОМЕНТА НЕ Е НА РАЗПОЛОЖЕНИЕ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ CURRENTLY UNAVAILABLE MOMENTANEAMENTE NON DISPONIBILE ACTUELLEMENT PAS DISPONIBLE JELENLEG NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE NO DISPONIBLE ACTUALMENTE 目前无法使用 MOMENTÁLNĚ NENÍ K DISPOZICI TRENUTNO NIJE NA RASPOLAGANJU 現在は使用不可能 TRENUTNO NI NA VOLJO AKTUALNIE NIEDOSTĘPNY IKKE TILGÆNGELIG LIGE NU MOMENTAN INDISPONIBIL ŞU AN KULLANILAMIYOR MOMENTEEL NIET BESCHIKBAAR
11F9EC Die elektrische Leitung vom Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X2.4) zum Bauteil '01A16 (EIS_Elektronisches Zuendschloss kontaktlos)' (Pin X1.28) hat Unterbrechung. Электрический провод от блока управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X2.4) к конструктивному узлу '01A16 (EIS_Электронный замок зажигания бесконтактный)' (контакт X1.28) имеет обрыв. Johdossa ohjainlaitteelta '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X2.4) rakenneosaan '01A16 (EIS_elektroninen virtalukko kosketukseton)' (napa X1.28) on virtakatkos. Elledningen från styrenhet '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X2.4) till komponent '01A16 (EIS_elektroniskt tändlås kontaktlöst)' (stift X1.28) har ledningsbrott. O condutor elétrico do módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X2.4) ao componente '01A16 (EIS_contato eletrônico de ignição sem contato)' (pino X1.28) está com interrupção. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X2.4)에서 부품 '01A16(EIS_전자식 점화 스위치 연결되지 않음)'(핀 X1.28)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от електронен блок за управление '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (пин X2.4) към компонент '01A16 (EIS_електронна контактна ключалка безконтактна)' (пин X1.28) има прекъсване. Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' (Pin X2.4) προς το εξάρτημα '01A16 (EIS_Ηλεκτρονική κλειδαριά μίζας, χωρίς επαφή)' (Pin X1.28) εμφανίζει διακοπή. The electrical line from control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X2.4) to component '01A16 (EIS_Contactless electronic ignition lock)' (pin X1.28) has an open circuit. Il cavo elettrico dalla centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X2.4) al componente '01A16 (EIS_blocchetto di accensione elettronico senza contatto)' (pin X1.28) presenta un'interruzione. Le câble électrique allant du calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X2.4) au composant '01A16 (EIS_contacteur antivol électronique sans contact)' (broche X1.28) présente une coupure. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: X2.4) az '01A16 (érintkezésmentes EIS_elektronikus gyújtáskapcsoló)' alkatrészhez menő (érintkező: X1.28) elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico de la unidad de control '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' (clavija X2.4) hacia el componente '01A16 (EIS_cerradura electrónica de encendido, sin contacto)' (clavija X1.28) tiene interrupción. 从控制单元'04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)'(插针X2.4)到部件'01A16(EIS_无触点电子点火开关)'(插针X1.28)的电气导线断路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X2.4) k součásti '01A16 (EIS_bezkontaktní elektronická spínací skříňka)' (pin X1.28) má přerušení. Električni vod od upravljačke jedinice '04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)' (pin X2.4) do komponente '01A16 (EIS_elektronska kontakt-brava, beskontaktna)' (pin X1.28) ima prekid. コントロール・ユニット '04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)' (ピン X2.4) から構成部品 '01A16(エレクトロニック無接触式イグニッションスイッチ(EIS))' (ピン X1.28) への電気ケーブルが断線しています。 Električna napeljava od krmilnika '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' (pin X2.4) do komponente '01A16 (EIS_elektronska zagonska ključavnica, brezkontaktna)' (pin X1.28) je prekinjena. Elektryczny przewód od modułu sterującego '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X2.4) do elementu '01A16 (EIS_elektroniczna bezstykowa stacyjka)' (styk X1.28) ma przerwę. Elledningen fra styreenhed '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X2.4) til komponent '01A16 (EIS_elektronisk tændingslås uden kontakt)' (stikben X1.28) er afbrudt. Cablul electric de la calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pinul X2.4) spre componenta '01A16 (EIS_contact electronic fără producere contact)' (pinul X1.28) are întrerupere. '04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)' kumanda kutusundan (Pin X2.4) '01A16 (EIS_Kontaksız elektronik kontak kilidi)' yapı elemanına (Pin X1.28) giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X2.4) naar onderdeel '01A16 (elektronisch contactslot EIS contactloos)' (pin X1.28) heeft onderbreking.
13F9EC Die LIN-Kommunikation zwischen dem Steuergerät '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' (Pin X1.27) und dem Bauteil '33B04 (Regensensor)' ist gestört. Связь по LIN между блоком управления '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' (контакт X1.27) и конструктивным узлом '33B04 (датчик дождя)' нарушена. LIN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' (napa X1.27) ja rakenneosan '33B04 (sadetunnistin)' välillä on häiriö. LIN-kommunikationen mellan styrenheten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' (stift X1.27) och komponenten '33B04 (regnsensor)' har störning. A comunicação LIN entre o módulo de comando '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' (pino X1.27) e o componente '33B04 (Sensor de chuva)' está com falha. 컨트롤 유닛 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)'(핀 X1.27)와(과) 부품 '33B04 (레인 센서)' 사이의 LIN 통신에 장애가 있습니다. LIN комуникацията между електронния блок '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' (Pin X1.27) и компонента '33B04 (Датчик за дъжд)' е нарушена. Η επικοινωνία LIN μεταξύ του εγκεφάλου '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' (επαφή X1.27) και του εξαρτήματος '33B04 (Αισθητήρας βροχής)' έχει διαταραχθεί. LIN communication between the control unit '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' (pin X1.27) and the component '33B04 (Rain sensor)' is disrupted. La comunicazione LIN tra la centralina di comando '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' (pin X1.27) e il componente '33B04 (Sensore pioggia)' è disturbata. La communication LIN entre le calculateur '04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)' (broche X1.27) et le composant '33B04 (Capteur de pluie)' est perturbée. A '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' vezérlőegység (X1.27 érintkező) és az '33B04 (esőszenzor)' alkatrész közötti LIN-kommunikációban zavar áll fenn. La comunicación LIN entre la unidad de control "04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)" (clavija X1.27) y el componente "33B04 (Sensor de lluvia)" está perturbada. 控制单元“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)”(插针X1.27)和部件“33B04 (雨水传感器)”之间的局域互联网(LIN)通信有故障。 Komunikace LIN mezi řídicí jednotkou '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' (pin X1.27) a součástí '33B04 (Dešťový senzor)' má poruchu. Smetnja u LIN-komunikaciji između upravljačke jedinice „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ (pin X1.27) i komponente „33B04 (Davač za kišu)“. コントロールユニット「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」(ピンX1.27)および部品「33B04 (レイン・センサ)」間のLINコミュニケーションに障害があります。 Komunikacija LIN med krmilnikom '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)'’ (pin X1.27) in komponento '33B04 (Senzor za dež)' je motena. Nastąpiło zakłócenie komunikacji LIN pomiędzy modułem sterującym '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' (styk X1.27) i elementem '33B04 (czujnik deszczu)'. LIN-kommunikationen mellem styreenheden '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' (stikben X1.27) og komponenten '33B04 (regnsensor)' er defekt. Comunicația LIN între calculatorul '04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)' (pin X1.27) și componenta '33B04 (senzor de ploaie)' este bruiată. Kumanda cihazı "04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)" (Pin X1.27) ve yapı parçası "33B04 (Yağmur sensörü)" arasındaki LIN iletişimi arızalı. LIN-communicatie tussen regeleenheid '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' (pin X1.27) en onderdeel '33B04 (regensensor)' heeft een storing.
14F9E3 DTC_SupplyRALPressSens_FMI3
14F9E4 DTC_SupplyRALPressSens_FMI4
14F9E5 DTC_SupplyRALPressSens_FMI5
15F9E3 DTC_SupplyRARPressSens_FMI3
15F9E4 DTC_SupplyRARPressSens_FMI4
15F9E5 DTC_SupplyRARPressSens_FMI5
16F9E0 DTC_PressRALeft_FMI0
16F9E1 DTC_PressRALeft_FMI1
17F9E0 DTC_PressRARight_FMI0
17F9E1 DTC_PressRARight_FMI1
1AF9E0 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
1AF9E2 Der Fehlercode ist in diesem Fahrzeug nicht relevant. Код неисправности нерелевантен на этом а/м. Vikakoodi ei koske tätä autoa. Felkoden är inte relevant i detta fordon. O código de falhas não é relevante neste veículo. 폴트코드는 이 차량과 관련된 폴트코드가 아닙니다. Кодът за грешка в този автомобил не е релевантен. Ο κωδικός βλάβης δεν αφορά σε αυτό το όχημα. The fault code is not relevant in this vehicle. Il codice guasto in questo veicolo non è rilevante. Le code défaut est sans importance sur ce véhicule. A hibakód ebben a gépkocsiban nem releváns. El código de avería no es relevante en este vehículo. 故障代码在这辆汽车中不相关。 Chybový kód není v tomto vozidle relevantní. Kod greške ne važi za ovo vozilo. 故障コードはこの車両には関連していません。 Koda napake v tem vozilu ni relevantna. Kod usterki jest w tym pojeździe nieistotny. Fejlkoden er ikke relevant i dette køretøj. Codul de eroare nu este relevant în acest autovehicul. Arıza kodu bu araç ile ilgili değil. Storingscode is in dit voertuig niet relevant.
600005 Die elektrische Leitung vom Bauteil '65B03 (Sensor Vorrat Kraftstoff)' zum Pin X2.31 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла '65B03 (датчик запаса топлива)' к контакту X2.31 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta '65B03 (tunnistin täyttömäärä polttoneste)' napaan X2.31 on virtakatkos. Elledningen från komponent '65B03 (sensor förråd bränsle)' till stift X2.31 har avbrott. O cabo elétrico do componente '65B03 (Sensor da reserva de combustível)' ao pino X2.31 está com interrupção. 부품 '65B03(연료 잔량 센서)'부터 핀 X2.31까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '65B03 (датчик резерв гориво)' до пин X2.31 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '65B03 (Αισθητήρας αποθέματος καυσίμου)' στην επαφή X2.31παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component '65B03 (Fuel level sensor)' to pin X2.31 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente '65B03 (Sensore quantità di carburante)' al pin X2.31 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant '65B03 (capteur réserve de carburant)' et la broche X2.31. Az '65B03 (tüzelőanyag mennyiség szenzor)' alkatrésztől az X2.31 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente '65B03 (Sensor de nivel de combustible)' hacia la clavija X2.31 tiene interrupción. 从部件'65B03(燃油存量传感器)'到插针X2.31的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást '65B03 (Snímač zásoby paliva)' k pinu X2.31 je narušeno. Električni vod od komponente '65B03 (senzor, rezerva, gorivo)' do pina X2.31 ima prekid. 構成部品'65B03(燃料レベルセンサ)'とピンX2.31の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente '65B03 (senzor za zalogo goriva)' do pina X2.31. Elektryczny przewód od elementu '65B03 (czujnik zasobów paliwa)' do styku X2.31 ma przerwę. Elledning fra komponent '65B03 (sensor forråd brændstof)' til stikben X2.31 er afbrudt. Cablul electric de la componenta '65B03 (Senzor rezervă combustibil)' la pinul X2.31 are întrerupere. '65B03 (Yakıtı rezervi sensörü)' yapı elemanından pin X2.31' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel '65B03 (sensor voorraad brandstof)' naar pin X2.31 heeft onderbreking.
20F9EC Reset des Bauteils '04A20 (Steuergeraet ASAM_Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)' aufgrund ein Problem beim Nachlauf Сброс конструктивного узла '04A20 (блок управления ASAM_Модуля обработки сигналов и управления кабины водителя с расширенными функциями)' по причине проблемы при выбеге Nollaa rakenneosa '04A20 (Ohjainlaite ASAM_Advanced signaalienmuokkaus- ja ohjausmoduuli)' casterin ongelman vuoksi Återställning av komponenten '04A20 (styrenhet ASAM_advanced signalregistrerings- och aktiveringsmodul)' pga. ett problem vid eftergång Reset do componente '04A20 (Módulo de comando do módulo de registro e ativação do sinal Advanced ASAM)' devido a um problema durante o funcionamento posterior 런 온 시 문제로 인해 부품 '04A20 (ASAM_Advanced 신호 측정 및 구동 모듈 컨트롤 유닛)' 리셋 Reset на компонента '04A20 (електронен блок ASAM_модул за приемане на сигнали и управление с разширени функции)' въз основа на проблем при остатъчното действие Επαναφορά του εξαρτήματος '04A20 (Εγκέφαλος ASAM_προηγμένης μονάδας καταγραφής σημάτων και ενεργοποίησης)' λόγω ενός προβλήματος κατά τη μεταλειτουργία Reset component part '04A20 (Advanced signal acquisition and actuation module (ASAM) control unit)' owing to problem with caster Reset del componente '04A20 (Centralina di comando ASAM_modulo advanced di rilevamento del segnale e di comando)' a causa di un problema al disinserimento ritardato Réinitialisation du composant "04A20 (calculateur ASAM_module avancé de saisie des signaux et de commande)" en raison d'un problème lors de la temporisation Az '04A20 (ASAM_Advanced jelérzékelő- és vezérlőmodul vezérlőegység)' alkatrész resetje az utóüzemelésnél fennálló probléma miatt Reinicio del componente '04A20 (Unidad de control ASAM_Módulo avanzado de registro de señales y de activación)' debido a un problema durante el postfuncionamiento 因滑行时出现问题而重置部件“04A20 (高级信号采集及促动控制模组(ASAM)控制单元)” Reset součásti '04A20 (řídicí jednotka, vylepšený modul pro zachycení signálu a řídicí modul_ASAM)' kvůli problému u záklonu rejdového čepu Resetovanje komponente „04A20 (Upravljačka jedinica ASAM_Advanced modul za prijem signala i pokretanje)“ zbog problema sa zaturom キャスタの問題による、構成部品「04A20 (ASAM_アドバンスドシグナル検知制御モジュールコントロールユニット)」のリセット Ponastavitev komponente '04A20 (Krmilnik, ASAM_napredni modul za zaznavanje signalov in krmiljenje)' zaradi težave pri naknadnem delovanju Reset elementu '04A20 (moduł sterujący ASAM (zaawansowany moduł odczytu sygnałów i realizacji zasterowań))' z powodu problemu podczas pracy bezwładnościowej Nulstilling af komponent '04A20 (styreenhed ASAM_avanceret signalregistrerings- og aktiveringsmodul)' på grund af problem ifm. efterløb Resetați componenta „'04A20 (Calculator ASAM_modul Advanced comandă și sesizare semnale)” în funcție de problemă și al unghiului de fugă Takip süresinde ilgili bir sorun nedeniyle yapı parçasının "04A20 (ASAM_Advanced sinyal algılama ve kumanda modülü kumanda cihazı)" sıfırlanması Onderdeel '04A20 (regeleenheid geavanceerde signaalopname- en aansturingsmodule ASAM)' resetten vanwege een probleem met naloop
21F9EC STSL E2E Error _ Bad Intelligent Device Or Component
22F9EC STSR E2E Error _ Bad Intelligent Device Or Component
23F9EC Error Timeout TJA2 _ Bad Intelligent Device Or Component
24F9EC Alcohol Interlock Device Communication Fault _ Bad Intelligent Device Or Component
27F9EC SATP_C01 DTC _ Bad Intelligent Device Or Component
28F9FF ASAM Safe State DTC _ Condition Exists
29F9EC Thermal Event PCB _ Bad Intelligent Device Or Component
2AF9E3 SAM Power Supply1 BAT Overvoltage Peak _ Voltage Above Nomal, Or Shorted to High
2BF9E3 SAM Power Supply2 BAT Overvoltage Peak _ Voltage Above Nomal, Or Shorted to High
2CF9EC Internal Thermal Event PCB _ Bad Intelligent Device Or Component
6AF7E3 Accessory One Relay Control _ Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source
2DF9EC Battery Charge Warning Request _
2EF9EC Signal failure in Battery Charge Warning Request _
2FF9EC High Voltage Request _
30F9EC Signal failure in High Voltage Request _
31F9EC Signal failure in Voltage Ripple Request _
32F9E4 Can 4 Bus Error _ Voltage Below Normal, Or Shorted To Low Source
5CF6E3 Top of Clutch, Cruise Control Disable _ Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source
70F6E4 Bottom of Clutch, Starter Control _ Voltage Below Normal, Or Shorted To Low Source