________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
CLCR01B |
|
CLCR - Niveauregelung (21A08) |
CLCR - Регулировка уровня кузова (21A08) |
CLCR - Tasonsäätö (21A08) |
CLCR - Nivåreglering (21A08) |
CLCR - Regulagem de nível (21A08) |
CLCR - 레벨 컨트롤 (21A08) |
CLCR - Регулиране на нивото (21A08) |
CLCR - Ρύθμιση ύψους ανάρτησης (21A08) |
CLCR - Level control (21A08) |
CLCR - Regolazione livello (21A08) |
CLCR - Correction d'assiette (21A08) |
CLCR - Szintszabályozás (21A08) |
CLCR - Regulación de nivel (21A08) |
CLCR - 水平高度控制 (21A08) |
CLCR - Regulace světlé výšky (21A08) |
CLCR - Regulacija nivoa (21A08) |
CLCR - レベル・コントロール (21A08) |
CLCR - Regulacija nivoja (21A08) |
CLCR - Układ poziomowania (21A08) |
CLCR - Niveauregulering (21A08) |
CLCR - Sistem reglare nivel (21A08) |
CLCR - Seviye ayarı (21A08) |
CLCR - Niveauregeling (21A08) |
00F0EC |
|
Ein interner Fehler im Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist vorhanden. |
Имеется внутренняя неисправность в блоке управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)'. |
Ohjainlaitteessa '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on sisäinen vika. |
Det finns ett internt fel i styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)'. |
Existe uma falha interna no módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' . |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. |
Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)'. |
Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'. |
There is an internal fault in control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))'. |
Un guasto interno è presente nella centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)'. |
Un défaut interne dans le calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est présent. |
Belső hiba lépett fel a '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységben. |
Existe un error interno en la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)'. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'存在内部错误。 |
Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)'. |
Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)'. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 |
Obstaja notranja napaka v krmilniku '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)'. |
W module sterującym '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' występuje wewnętrzna usterka. |
Der er en intern fejl i styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)'. |
Este prezentă o eroare internă în calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)'. |
Kumanda kutusunda '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', dahili bir arıza mevcut. |
Er is een interne storing in regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' aanwezig. |
00F8E9 |
|
CAN-Bus-OFF-Fehler |
Неисправность отключения шины CAN (Bus-OFF) |
CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vika |
CAN-buss-AV-fel |
Falha CAN-Bus-OFF |
CAN 버스 OFF-오류 |
Грешка в изключването (OFF) на CAN-шината |
Σφάλμα CAN-Bus-OFF |
CAN bus OFF fault |
Errore al disinserimento del bus CAN (OFF) |
Défaut bus CAN OFF |
CAN-busz OFF hiba |
Error de bus CAN OFF |
控制器区域网络(CAN)总线关闭故障 |
Chyba sběrnice CAN (bus off) |
CAN-Bus-OFF-greška |
CAN バス・オフ・エラー |
Napaka izključenega podatkovnega vodila CAN |
Usterka funkcji OFF szyny CAN |
CAN-bus-OFF-fejl |
Eroare magistrală CAN OFF |
CAN-Bus-OFF (KAPALI) arızası |
CAN-bus-OFF-storing |
00FBE2 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und (oder) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja (tai) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' não é plausível. |
부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και (ή) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is implausible. |
Segnale componente '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e/o '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' n'est pas plausible. |
A '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y (o) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' no es plausible. |
部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a (nebo) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i (ili) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および(または)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in (ali) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i (lub) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi (Sau) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' este neplauzibil. |
'21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en/of '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is niet plausibel. |
00FBE3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft kortsluiting naar plus. |
00FBE4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft kortsluiting naar massa. |
00FBE5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft onderbreking. |
00FBE8 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und (oder) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja (tai) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' não é plausível. |
부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και (ή) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is implausible. |
Segnale componente '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e/o '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' n'est pas plausible. |
A '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y (o) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' no es plausible. |
部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a (nebo) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i (ili) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および(または)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in (ali) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i (lub) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi (Sau) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' este neplauzibil. |
'21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en/of '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is niet plausibel. |
01F0E2 |
|
Fehler in der Parametrierung des Steuergeräts |
Ошибка в параметрировании блока управления |
Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä |
Fel i parametreringen av styrenheten |
Falha na parametrização do módulo de comando |
컨트롤 유닛에서의 매개변수화 오류 |
Грешка при параметрирането на електронния блок за управление |
Σφάλαμ στην παραμετροποίηση του εγκέφαλου |
Error in parameterization of control unit |
Errore di parametrizzazione della centralina di comando |
Défaut dans le paramétrage du calculateur |
Hiba a vezérlőegység paraméterezésében |
Avería en la parametrización de la unidad de control |
控制单元参数设置中的故障 |
Chyba v parametrizaci řídicí jednotky |
Greška u parametrisanju upravljačke jedinice |
コントロール・ユニットのパラメータの入力のエラー |
Napaka v parametriranju krmilnika |
Błąd w parametryzacji modułu sterującego |
Fejl i parameterindstilling af styreenhed |
Eroare în parametrarea calculatorului |
Kumanda kutusu parametrelemesinde hata |
Fout in parametrering van regeleenheid |
01F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Batteriespannung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Напряжение АКБ' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Akkujännite' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Batterispänning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Tensão da bateria' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '배터리 전압'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Напрежение на акумулаторната батерия' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Τάση μπαταρίας' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Battery voltage' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Tensione batteria' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Tension de batterie ' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Akkumulátorfeszültség' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Tensión de batería' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'蓄电池电压'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Napětí akumulátoru' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Napon baterije' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'バッテリ電圧' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Napetost akumulatorja' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Napięcie akumulatora' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Batterispænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Tensiune baterie' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Akü gerilimi', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Accuspanning' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
01FBE2 |
|
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)'. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft een storing. |
01FBE3 |
|
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft kortsluiting naar plus. |
01FBE4 |
|
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está em curto para massa. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft kortsluiting naar massa. |
01FBE5 |
|
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está com interrupção. |
부품'21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene interrupción. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima prekid. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)'. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' afbryder. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft onderbreking. |
01FBE8 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' não é plausível. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' n'est pas plausible. |
A '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' no es plausible. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' is niet plausibel. |
02F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Motorstart' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Запуск двигателя' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Moottorin käynnistys' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Motorstart' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Partida do motor' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '엔진 시동'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Стартиране на двигателя' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Εκκίνηση κινητήρα' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Engine start' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Avviamento motore' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Démarrage moteur' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Motorindítás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Arranque del motor' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'发动机起动'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Spuštění motoru' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Start motora' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'エンジン・スタート' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Zagon motorja' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Rozruch silnika' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Motorstart' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Pornire motor' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Motoru çalıştırma', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Motorstart' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
02FBE2 |
|
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)'. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft een storing. |
02FBE3 |
|
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
02FBE4 |
|
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto para massa. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
02FBE5 |
|
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está com interrupção. |
부품'21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene interrupción. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima prekid. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)'. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' afbryder. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft onderbreking. |
02FBE8 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
03F0ED |
|
Die Kalibrierung der Wegsensoren ist fehlerhaft. |
Калибровка датчиков перемещения нарушена. |
Liikematkatunnistinten kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av lägesgivarna är felaktig. |
A calibragem dos sensores de posição está incorreta. |
방향 센서 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на датчиците на преместване е грешно. |
Το καλιμπράρισμα των αισθητήρων διαδρομής είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the travel sensors is faulty. |
La calibratura dei sensori di corsa è anomala. |
Le calibrage des capteurs de course est défectueux. |
Az elmozdulásszenzorok kalibrálása hibás. |
El calibrado de los sensores de carrera es erróneo. |
行程传感器校准有故障。 |
Kalibrace snímačů dráhy je chybná. |
Kalibracija davača pomeraja je neispravna. |
ストローク・センサのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje senzorjev poti je napačno. |
Kalibracja czujników położenia jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af vandringssensorer er ukorrekt. |
Calibrarea senzorilor de cursă este eronată. |
Hareket mesafesi sensörleri tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van wegsensoren is onjuist. |
03F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Zündung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Зажигание' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Sytytysvirta' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Tändning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Ignição' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '점화'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Контакт' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Αναφλέξη' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Ignition' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Accensione' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Allumage' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Gyújtás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Encendido' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'点火开关'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Zapalování' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Kontakt' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'イグニッション' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Kontakt' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Zapłon' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Tænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Aprindere' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Kontak', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Contact' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
04F0ED |
|
Die Kalibrierung der Drucksensoren ist fehlerhaft. |
Калибровка датчиков давления нарушена. |
Painetunnistinten kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av trycksensorerna är felaktig. |
A calibragem dos sensores de pressão está incorreta. |
압력 센서 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на датчиците за налягане е грешно. |
Το καλιμπράρισμα των αισθητήρων πίεσης είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the pressure sensors is faulty. |
La calibratura dei sensori di pressione è anomala. |
Le calibrage des capteurs de course est défectueux. |
A nyomásszenzorok kalibrálása hibás. |
El calibrado de los sensores de presión es erróneo. |
压力传感器校准有故障。 |
Kalibrace snímačů tlaku je chybná. |
Kalibracija davača pritiska je neispravna. |
プレッシャ・センサのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje senzorjev tlaka je napačno. |
Kalibracja czujników ciśnienia jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af tryksensorer er ukorrekt. |
Calibrarea senzorilor de presiune este eronată. |
Basınç sensörleri tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van druksensoren is onjuist. |
04F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'CPC' vom Steuergerät 'Motordrehmoment' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CPC' от блока управления 'Крутящий момент двигателя' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CPC' ohjainlaitteelta 'Moottorin vääntö' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CPC' från styrenheten 'Motorns vridmoment' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CPC' do módulo de comando 'Torque do motor' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 ' 엔진토크'의 CAN 메시지 'CPC'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CPC' от блока за управление 'Въртящ момент на двигателя' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CPC' του εγκέφαλου 'Ροπή στρέψης κινητήρα' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CPC' from control unit 'Engine torque' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CPC' della centralina di comando 'Coppia del motore' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CPC' du calculateur 'Couple moteur' est défectueux ou pas disponible. |
A 'Motor fogatónyomaték' vezérlőegységtől jövő 'CPC' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CPC' de la unidad de control 'Par de giro del motor' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'发动机转矩'的控制器区域网络(CAN)信息'CPC'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CPC' od řídicí jednotky 'Točivý moment motoru' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CPC' od upravljačke jedinice 'Obrtni moment motora' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'エンジン・トルク' からの CAN メッセージ 'CPC' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CPC' krmilnika 'Navor motorja' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CPC' z modułu sterującego 'Moment obrotowy silnika' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CPC' fra styreenhed 'Drejningsmoment' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CPC' de la calculatorul 'Cuplu motor' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'Motor torku', gelen CAN mesajı 'CPC', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CPC' van regeleenheid 'Motorkoppel' is onjuist of niet beschikbaar. |
05F0ED |
|
Die Kalibrierung des Kneeling-Niveaus ist fehlerhaft. |
Калибровка уровня кузова приседания нарушена. |
Niiauskorkeuden kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av nigningsnivå är felaktig. |
A calibragem do nível de Kneeling está incorreta. |
닐링 시스템 레벨 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на нивото на накланяне е грешно. |
Το καλιμπράρισμα του επιπέδου Kneeling είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the kneeling level is faulty. |
La calibratura del livello di kneeling è anomala. |
Le calibrage du niveau de kneeling est défectueux. |
A padlószint leengedési szint kalibrálása hibás. |
El calibrado del nivel de inclinación es erróneo. |
屈膝水平高度校准有故障。 |
Kalibrace jízdní výšky funkce Kneeling je chybná. |
Kalibracija nivoa za klečanje je neispravna. |
ニーリング・レベルのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje nivoja za spuščanje vozila na postajališču je napačno. |
Kalibracja poziomu przyklęku jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af niveausænkning er forkert. |
Calibrarea nivelului KNEELING este eronată. |
Tek taraflı alçalma seviyesi tanımı hatalı. |
Kalibratie van kneeling-niveau is onjuist. |
05F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Härte der Stoßdämpfer' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Жёсткость амортизаторов' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Iskunvaimentimien kovuus' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Stötdämparnas hårdhet' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Dureza dos amortecedores' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '쇽업소버 경화'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Твърдост на амортисьорите' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Σκληρυντικό αμορτισέρ' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Hardness of shock absorbers' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Durezza dell'ammortizzatore' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Dureté des amortisseurs' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'A lengéscsillapítók keménysége' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Dureza de los amortiguadores' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'减震器的硬度'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Tvrdost tlumičů pérování' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Tvrdoća amortizera' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ショック・アブソーバの硬度' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Trdota blažilnikov' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Twardość amortyzatorów' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Støddæmpernes hårdhed' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Duritate a amortizoarelor' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Amortisör sertliği', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Hardheid van schokdempers' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
07F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Globale Systemspannung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Глобальное системное напряжение' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Globaali järjestelmäjännite' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Global systemspänning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Tensão global do sistema' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '전체 시스템 전압'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Глобално системно напрежение' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Γενική τάση συστήματος' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Global system voltage' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Tensione di sistema globale' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Tension globale du système' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Globális rendszerfeszültség' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Tensión total del sistema' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'全局系统电压'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Globální napětí systému' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Globalni napon sistema' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'グローバル・システム電圧' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Globalna napetost sistema' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Ogólne napięcie w układzie' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Global systemspænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Tensiune globală a sistemului' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Global sistem gerilimi', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Globale systeemspanning' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
10F0E3 |
|
Die Klemme 30 hat Kurzschluss nach Plus. |
Клемма 30 имеет замыкание на плюс. |
Virtapiirissä 30 on oikosulku plussaan. |
Klämma 30 har kortslutning mot plus. |
O terminal 30 está em curto circuito como o positivo. |
단자 30에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Клемата 30 има късо съединение към плюс. |
Η σφιγκτήρας 30 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Circuit 30 has a short circuit to positive. |
Il morsetto 30 presenta un cortocircuito su positivo. |
La borne 30 présente un court-circuit avec le plus. |
A 30-as kapocspont rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El borne 30 tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
电路30存在对正极短路。 |
Svorka 30 má zkrat na plus. |
Kl. 30 ima kratak spoj prema plusu. |
ターミナル 30 にプラスへのショートがあります。 |
Sponka 30 je v kratkem stiku na plus. |
Zacisk 30 ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Klemme 30 kortslutter til plus. |
Clema 30 are scurtcircuit la plus. |
Uç 30'da artıya kısa devre var. |
Klem 30 heeft kortsluiting naar plus. |
10F0E4 |
|
Die Klemme 30 hat Kurzschluss nach Masse. |
Клемма 30 имеет замыкание на массу. |
Virtapiirissä 30 on oikosulku maadotukseen. |
Klämma 30 har kortslutning mot jord. |
O terminal 30 está em curto circuito como o massa. |
단자 30에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Клема 30 има късо съединение към маса. |
Η σφιγκτήρας 30 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Circuit 30 has a short circuit to ground. |
Il morsetto 30 presenta un cortocircuito su massa. |
La borne 30 présente un court-circuit avec la masse. |
A 30-as kapocspont rövidzárlatos a test felé. |
El borne 30 tiene cortocircuito contra masa. |
电路30存在对地短路。 |
Svorka 30 má zkrat na kostru. |
Kl. 30 ima kratak spoj prema masi. |
ターミナル 30 にアースへのショートがあります。 |
Sponka 30 je v kratkem stiku na maso. |
Zacisk 30 ma zwarcie z masą. |
Klemme 30 kortslutter til stel. |
Clema 30 are scurtcircuit la masă. |
Uç 30'da şaseye kısa devre var. |
Klem 30 heeft kortsluiting naar massa. |
110709 |
|
Die CAN-Botschaft 'Querbeschleunigung' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Поперечное ускорение' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Sivuttaiskiihtyvyys' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Sidledsacceleration' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Aceleração transversal' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '횡방향 가속'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Напречно ускорение' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Εγκάρσια επιτάχυνση' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Lateral acceleration' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Accelerazione trasversale' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Accélération transversale' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'Keresztirányú gyorsulás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Aceleración transversal' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'横向加速度'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Příčné zrychlení' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Poprečno ubrzanje' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ '横 G' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Prečno pospeševanje' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Przyspieszenie poprzeczne' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Tværacceleration' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Acceleraţie laterală' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Hızlanma', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Dwarsacceleratie' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
11F0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar plus. |
11F0E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar massa. |
11F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft onderbreking. |
12F0E3 |
|
Die gemeinsame Masseleitung der Wegsensoren der Niveauregelung hat Kurzschluss nach Plus. |
Общий провод массы датчиков перемещения системы регулировки уровня кузова имеет замыкание на плюс. |
Tasonsäädön liikematkatunnistimien yhteisessä maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. |
Lägesgivarnas gemensamma jordledning för nivåreglering har kortslutning mot plus. |
O cabo massa em comum dos sensores de posição da regulagem de nível está em curto circuito com o positivo. |
레벨 컨트롤 방향 센서의 전체 접지 케이블에 (+)극 단락이 있습니다. |
Общият масов кабел на датчиците за преместване за регулиране на нивото има късо съединение към плюс. |
Το κοινό καλώδιο γείωσης των αισθητήρων διαδρομής της ρύθμισης ύψους ανάρτησης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα μετά το θετικό πόλο. |
The shared ground line of the position sensors of the level control system has a short circuit to positive. |
Il cavo di massa comune dei sensori di corsa per la regolazione del livello presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble de masse commun des capteurs de course du correcteur de niveau présente un court-circuit avec le plus. |
A szintszabályozás elmozdulásszenzorok közös testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable de masa común de los sensores de carrera de la regulación de nivel tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
水平高度控制位置传感器共同的接地线存在对正极短路。 |
Společný ukostřovací kabel čidel dráhy regulace výšky má zkrat na plus. |
Zajednički vod mase davača pomeraja regulacije nivoa ima kratak spoj prema plusu. |
レベル・コントロールのストローク・センサの共通アース・ラインにプラスへのショートがあります。 |
Skupni masni kabel senzorjev poti regulacije nivoja je v kratkem stiku na plus. |
Wspólny przewód masowy czujników położenia układu poziomowania ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Den fælles stelledning for vandringssensorer niveauregulering kortslutter til plus. |
Cablul de masă comun al senzorilor de cursă ai sistemului de reglare a nivelului are scurtcircuit la plus. |
Seviye ayarı hareket mesafesi sensörleri ortak şase kablosunda artıya kısa devre var. |
Gemeenschappelijke massakabel van wegsensoren niveauregeling heeft kortsluiting naar plus. |
12F0E4 |
|
Die gemeinsame Masseleitung der Wegsensoren der Niveauregelung hat Kurzschluss nach Masse. |
Общий провод массы датчиков перемещения системы регулировки уровня кузова имеет замыкание на массу. |
Tasonsäädön liikematkatunnistimien yhteisessä maadotusjohdossa on oikosulku maadotukseen. |
Lägesgivarnas gemensamma jordledning för nivåreglering har kortslutning mot jord. |
O cabo massa em comum dos sensores de posição da regulagem de nível está em curto circuito com o massa. |
레벨 컨트롤 방향 센서의 전체 접지 케이블에 (-)극 단락이 있습니다. |
Общият масов кабел на датчиците за преместване за регулиране на нивото има късо съединение към маса. |
Το κοινό καλώδιο γείωσης των αισθητήρων διαδρομής της ρύθμισης ύψους ανάρτησης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. |
The shared ground line of the position sensors of the level control system has a short circuit to ground. |
Il cavo di massa comune dei sensori di corsa per la regolazione del livello presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble de masse commun des capteurs de course du correcteur de niveau présente un court-circuit avec la masse. |
A szintszabályozás elmozdulásszenzorok közös testvezetéke rövidzárlatos a test felé. |
El cable de masa común de los sensores de carrera de la regulación de nivel tiene cortocircuito contra masa. |
水平高度控制位置传感器共同的接地线存在对地短路。 |
Společný ukostřovací kabel čidel dráhy regulace výšky má zkrat na kostru. |
Zajednički vod mase davača pomeraja regulacije nivoa ima kratak spoj prema masi. |
レベル・コントロールのストローク・センサの共通アース・ラインにアースへのショートがあります。 |
Skupni masni kabel senzorjev poti regulacije nivoja je v kratkem stiku na maso. |
Wspólny przewód masowy czujników położenia układu poziomowania ma zwarcie z masą. |
Den fælles stelledning for vandringssensorer niveauregulering kortslutter til stel. |
Cablul de masă comun al senzorilor de cursă ai sistemului de reglare a nivelului are scurtcircuit la masă. |
Seviye ayarı hareket mesafesi sensörleri ortak şase kablosunda şaseye kısa devre var. |
Gemeenschappelijk massakabel van wegsensoren niveauregeling heeft kortsluiting naar massa. |
12F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/9) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/9) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/9) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/9) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/9) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/9)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/9) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/9) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/9) to component 'Position sensor' (pin X1.3/2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/9) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/2) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/9) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/9) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/2) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/9)到部件'位置传感器'(插针X1.3/2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/9) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/9) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/9) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/9) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/2) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/9) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/2) heeft onderbreking. |
13F0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar plus. |
13F0E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar massa. |
14F0E3 |
|
Die Masseleitung der Drucksensoren hat Kurzschluss nach Plus. |
Провод массы датчиков давления имеет замыкание на плюс. |
Paineentunnistimien maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. |
Jordledningen till trycksensorerna har kortslutning mot plus. |
O cabo massa dos sensores de pressão está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Масовият кабел на датчиците за налягане има късо съединение към плюс. |
Το καλώδιο γείωσης των αισθητήρων πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The ground line of the pressure sensors has a short circuit to positive. |
Il cavo di massa dei sensori di pressione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble de masse des capteurs de pression présente un court-circuit avec le plus. |
A nyomásszenzorok testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable de masa de los sensores de presión tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器接地线对正极短路。 |
Ukostřovací kabel snímačů tlaku má zkrat na plus. |
Vod mase davača pritiska ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャ・センサのアース・ラインにプラスへのショートがあります。 |
Masni kabel senzorjev tlaka je v kratkem stiku na plus. |
Przewód masowy czujników ciśnienia ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stelledning til tryksensorer kortslutter til plus. |
Cablul de masă al senzorilor de presiune are scurtcircuit la plus. |
Basınç sensörleri şase kablosunda artıya kısa devre var. |
Massakabel van druksensors heeft kortsluiting naar plus. |
16F0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
16F0E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
16F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft onderbreking. |
17F0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
17F0E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
17F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft onderbreking. |
29F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
29F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
29F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft onderbreking. |
2AF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线对正极短路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2AF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线对地短路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2AF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线断路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2CF0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft kortsluiting naar plus. |
2CF0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft kortsluiting naar massa. |
2CF0E6 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft onderbreking. |
30F0E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) até o componente '21B14: Sicherheitsleiste' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft kortsluiting naar plus. |
30F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) ao componente '21B14: Sicherheitsleiste' está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' прекъсва. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft onderbreking. |
30F0E6 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) até o componente '21B14: Sicherheitsleiste' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft kortsluiting naar massa. |
31F0E3 |
|
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está em curto para positivo. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'对正极短路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' kortslutter til plus. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft kortsluiting naar plus. |
31F0E5 |
|
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on virtakatkos. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har ledningsbrott. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está com interrupção. |
부품'21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has an open circuit. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta interruzione. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' szakadása van. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene interrupción. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'断路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má přerušení. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima prekid. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)'. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma przerwę. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' afbryder. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are întrerupere. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' kopukluk var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft onderbreking. |
31F0E6 |
|
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está em curto para massa. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'对地短路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' kortslutter til stel. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft kortsluiting naar massa. |
32F0E3 |
|
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on oikosulku plussaan. |
Komponenten 'Serviceschalter' har kortslutning mot plus. |
O componente 'Serviceschalter' está em curto para positivo. |
부품 'Serviceschalter'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component 'Serviceschalter' has a short circuit to positive. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant 'Serviceschalter' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész 'Serviceschalter' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente 'Serviceschalter' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'Serviceschalter'对正极短路。 |
Součást 'Serviceschalter' má zkrat na plus. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 'Serviceschalter' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta 'Serviceschalter' je v kratkem stiku na plus. |
Element 'Serviceschalter' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent 'Serviceschalter' kortslutter til plus. |
Componenta 'Serviceschalter' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında 'Serviceschalter' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft kortsluiting naar plus. |
32F0E5 |
|
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет обрыв. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on virtakatkos. |
Komponenten 'Serviceschalter' har ledningsbrott. |
O componente 'Serviceschalter' está com interrupção. |
부품'Serviceschalter'에 단선이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има прекъсване. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει διακοπή. |
Component 'Serviceschalter' has an open circuit. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta interruzione. |
Le composant 'Serviceschalter' présente une coupure. |
Az alkatrésznek 'Serviceschalter' szakadása van. |
El componente 'Serviceschalter' tiene interrupción. |
部件'Serviceschalter'断路。 |
Součást 'Serviceschalter' má přerušení. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima prekid. |
構成部品 'Serviceschalter' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Serviceschalter'. |
Element 'Serviceschalter' ma przerwę. |
Komponent 'Serviceschalter' afbryder. |
Componenta 'Serviceschalter' are întrerupere. |
Elemanında 'Serviceschalter' kopukluk var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft onderbreking. |
32F0E6 |
|
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Serviceschalter' har kortslutning mot jord. |
O componente 'Serviceschalter' está em curto para massa. |
부품 'Serviceschalter'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Serviceschalter' has a short circuit to ground. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant 'Serviceschalter' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész 'Serviceschalter' rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Serviceschalter' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'Serviceschalter'对地短路。 |
Součást 'Serviceschalter' má zkrat na kostru. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 'Serviceschalter' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta 'Serviceschalter' je v kratkem stiku na maso. |
Element 'Serviceschalter' ma zwarcie z masą. |
Komponent 'Serviceschalter' kortslutter til stel. |
Componenta 'Serviceschalter' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Serviceschalter' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft kortsluiting naar massa. |
3DF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft kortsluiting naar plus. |
3DF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft kortsluiting naar massa. |
3DF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft onderbreking. |
3EF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线对正极短路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3EF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线对地短路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3EF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线断路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3FF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
3FF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
3FF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. |
50F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
50F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
50F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
51F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
51F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对地短路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
51F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线断路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
56F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
56F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
56F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
57F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
57F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对地短路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
57F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线断路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
5B0009 |
|
Die CAN-Botschaft 'AccelPdlPosn' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'AccelPdlPosn' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'AccelPdlPosn' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'AccelPdlPosn' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'AccelPdlPosn' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'AccelPdlPosn'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'AccelPdlPosn' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'AccelPdlPosn' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'AccelPdlPosn' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'AccelPdlPosn' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'AccelPdlPosn' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'AccelPdlPosn' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'AccelPdlPosn' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'AccelPdlPosn'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'AccelPdlPosn' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'AccelPdlPosn' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'AccelPdlPosn' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'AccelPdlPosn' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'AccelPdlPosn' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'AccelPdlPosn' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'AccelPdlPosn' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'AccelPdlPosn', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'AccelPdlPosn' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
5CF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
5CF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线对地短路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
5CF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线断路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
600409 |
|
Die CAN-Botschaft '22A03 (Steuergerät Knickschutzsteuerung ATC)' vom Steuergerät 'Knickwinkel' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN '22A03 (блок управления защитой от складывания ATC)' от блока управления 'Угол складывания' неверно или недоступно. |
CAN-sähke '22A03 (ohjainlaite taittumissuojan ohjaus ATC)' ohjainlaitteelta 'Taittumiskulma' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet '22A03 (styrenhet ledbromssystem ATC)' från styrenheten 'Knäckvinkel' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN '22A03 (Módulo de comando do comando da proteção anti efeito navalha ATC)' do módulo de comando 'Ângulo de dobra' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '굴절각'의 CAN 메시지 '22A03 (ATC 굴절 방지 제어 컨트롤 유닛)'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението '22A03 (Електронен блок за управление на защитата срещу пречупване ATC)' от блока за управление 'Ъгъл на пречупване' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN '22A03 (Εγκέφαλος ελέγχου προστασίας συστροφής ATC)' του εγκέφαλου 'Γωνία συστροφής' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message '22A03 (Articulation limiter control unit (ATC))' from control unit 'Articulation angle' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN '22A03 (Centralina di comando comando protezione articolazione ATC)' della centralina di comando 'Angolo di flessione' è errato o non disponibile. |
Le message CAN '22A03 (Calculateur commande de dispositif anti-mise en portefeuille ATC)' du calculateur 'Angle d'articulation' est défectueux ou pas disponible. |
A 'Becsuklási szög' vezérlőegységtől jövő '22A03 (ATC becsuklásvédelem-vezérlés vezérlőegység)' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN '22A03 (Unidad de control para el control de protección contra el pandeo ATC)' de la unidad de control 'Ángulo de inclinación' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'弯曲角'的控制器区域网络(CAN)信息'22A03 (防弯折保护装置(ATC)控制单元)'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN '22A03 (Řídicí jednotka řízení ochrany úhlu zlomu ATC)' od řídicí jednotky 'Úhel ohybu' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija '22A03 (Upravljačka jedinica zaštita od lomljenja zgloba autobusa ATC)' od upravljačke jedinice 'Ugao lomljenja' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'ジャックナイフ・アングル' からの CAN メッセージ '22A03 (アンチ・ジャック・ナイフ・コントロール(ATC)コントロール・ユニット)' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN '22A03 (Krmilnik za upravljanje zaščite proti zlomu zgiba ATC)' krmilnika 'Zgibni kot' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN '22A03 (moduł sterujący zabezpieczania kąta zgięcia ATC)' z modułu sterującego 'Kąt zgięcia' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse '22A03 (styreenhed knækbeskyttelsesstyring ATC)' fra styreenhed 'Knækvinkel' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN '22A03 (calculator comandă protecţie la îndoire ATC)' de la calculatorul 'Unghiul de articulare' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'Bükülme açısı', gelen CAN mesajı '22A03 (Bükülme koruması ATC kumanda kutusu)', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding '22A03 (regeleenheid antischaarregeling ATC)' van regeleenheid 'Knikhoek' is onjuist of niet beschikbaar. |
A0F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'AIR1' vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'AIR1' от блока управления '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'AIR1' ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'AIR1' från styrenheten '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'AIR1' do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'AIR1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'AIR1' от блока за управление '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'AIR1' του εγκέφαλου '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'AIR1' from control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'AIR1' della centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'AIR1' du calculateur '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'AIR1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'AIR1' de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'AIR1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'AIR1' od řídicí jednotky '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'AIR1' od upravljačke jedinice '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))' からの CAN メッセージ 'AIR1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'AIR1' krmilnika '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'AIR1' z modułu sterującego '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'AIR1' fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'AIR1' de la calculatorul '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu', gelen CAN mesajı 'AIR1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'AIR1' van regeleenheid '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A1F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'CCVS' vom Steuergerät 'CPC' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CCVS' от блока управления 'CPC' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CCVS' ohjainlaitteelta 'CPC' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CCVS' från styrenheten 'CPC' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CCVS' do módulo de comando 'CPC' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 'CPC'의 CAN 메시지 'CCVS'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CCVS' от блока за управление 'CPC' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CCVS' του εγκέφαλου 'CPC' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CCVS' from control unit 'CPC' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CCVS' della centralina di comando 'CPC' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CCVS' du calculateur 'CPC' est défectueux ou pas disponible. |
A 'CPC' vezérlőegységtől jövő 'CCVS' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CCVS' de la unidad de control 'CPC' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'CPC'的控制器区域网络(CAN)信息'CCVS'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CCVS' od řídicí jednotky 'CPC' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CCVS' od upravljačke jedinice 'CPC' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'CPC' からの CAN メッセージ 'CCVS' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CCVS' krmilnika 'CPC' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CCVS' z modułu sterującego 'CPC' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CCVS' fra styreenhed 'CPC' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CCVS' de la calculatorul 'CPC' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'CPC', gelen CAN mesajı 'CCVS', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CCVS' van regeleenheid 'CPC' is onjuist of niet beschikbaar. |
A2F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr1' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr1' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr1' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr1' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr1' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr1' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr1' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr1' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr1' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr1' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr1' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr1' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr1' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr1' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr1' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr1' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr1' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr1' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A3F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr2' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr2' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr2' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr2' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr2' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr2'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr2' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr2' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr2' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr2' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr2' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr2' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr2' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr2'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr2' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr2' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr2' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr2' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr2' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr2' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr2' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr2', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr2' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A4F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr3' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr3' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr3' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr3' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr3' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr3'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr3' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr3' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr3' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr3' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr3' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr3' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr3' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr3'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr3' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr3' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr3' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr3' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr3' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr3' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr3' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr3', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr3' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A5F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'ASC6' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC6' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC6' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC6' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC6' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC6'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC6' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC6' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC6' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC6' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC6' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC6' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC6' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC6'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC6' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC6' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC6' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC6' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC6' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC6' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC6' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC6', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC6' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A6F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'EBC1' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'EBC1' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'EBC1' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'EBC1' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'EBC1' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'EBC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'EBC1' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'EBC1' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'EBC1' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'EBC1' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'EBC1' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'EBC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'EBC1' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'EBC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'EBC1' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'EBC1' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'EBC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'EBC1' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'EBC1' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'EBC1' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'EBC1' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'EBC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'EBC1' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A7F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'EBC2' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'EBC2' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'EBC2' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'EBC2' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'EBC2' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'EBC2'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'EBC2' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'EBC2' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'EBC2' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'EBC2' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'EBC2' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'EBC2' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'EBC2' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'EBC2'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'EBC2' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'EBC2' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'EBC2' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'EBC2' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'EBC2' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'EBC2' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'EBC2' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'EBC2', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'EBC2' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A8F8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'DC1' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'DC1' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'DC1' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'DC1' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'DC1' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'DC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'DC1' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'DC1' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'DC1' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'DC1' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'DC1' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'DC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'DC1' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'DC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'DC1' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'DC1' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'DC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'DC1' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'DC1' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'DC1' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'DC1' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'DC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'DC1' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A9F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät 'SAS' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления 'SAS' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 'SAS' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet 'SAS' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando 'SAS' |
컨트롤 유닛 'SAS'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление 'SAS' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο 'SAS' |
CAN timeout error while communicating with control unit 'SAS' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando 'SAS' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur 'SAS' |
CAN időtúllépési hiba a 'SAS' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control 'SAS' |
与控制单元'SAS'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou 'SAS' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom 'SAS' |
コントロール・ユニット 'SAS' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom 'SAS' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym 'SAS' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed 'SAS' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul 'SAS' |
'SAS' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid 'SAS' |
AAF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'VCD1' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'VCD1' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'VCD1' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'VCD1' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'VCD1' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'VCD1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'VCD1' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'VCD1' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'VCD1' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'VCD1' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'VCD1' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'VCD1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'VCD1' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'VCD1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'VCD1' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'VCD1' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'VCD1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'VCD1' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'VCD1' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'VCD1' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'VCD1' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'VCD1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'VCD1' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ABF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'CLCR B1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR B1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR B1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR B1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR B1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR B1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR B1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR B1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR B1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR B1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR B1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR B1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR B1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR B1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR B1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR B1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR B1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR B1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR B1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR B1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR B1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR B1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR B1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ACF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'CLCR E1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR E1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR E1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR E1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR E1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR E1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR E1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR E1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR E1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR E1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR E1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR E1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR E1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR E1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR E1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR E1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR E1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR E1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR E1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR E1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR E1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR E1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR E1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ADF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'CLCR B1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR B1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR B1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR B1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR B1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR B1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR B1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR B1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR B1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR B1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR B1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR B1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR B1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR B1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR B1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR B1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR B1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR B1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR B1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR B1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR B1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR B1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR B1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
AEF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'ASC1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'ASC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
B2F3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B2F3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线对地短路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B2F3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线断路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B90602 |
|
Das Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' har funktionsstörning. |
O componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B21 (Left front axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)'. |
Komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' heeft een storing. |
B90603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
B90604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
B90605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft onderbreking. |
B90608 |
|
Das Signal des Bauteils '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' não é plausível. |
부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B21 (Left front axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' n'est pas plausible. |
A '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' no es plausible. |
部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' is niet plausibel. |
BA0602 |
|
Das Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B01 (Right front axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)'. |
Komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' heeft een storing. |
BA0603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BA0604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BA0605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BA0608 |
|
Das Signal des Bauteils '21B01 (Niveausensor VA RE)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' não é plausível. |
부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B01 (Right front axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' n'est pas plausible. |
A '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' no es plausible. |
部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' is niet plausibel. |
BB0602 |
|
Das Bauteil '21B02 (Niveausensor 2. Achse LI)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B02 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ЛЕВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B02 (korkeustason tunnistin 2. akseli vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B02 (nivåsensor 2:a axel vänster)' har funktionsstörning. |
O componente '21B02 (Sensor de nível do 2o. eixo LI)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B02 (제2 차축 좌측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B02 (Датчик за нивото 2-ри мост отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B02 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΑΡ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B02 (Left 2nd axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B02 (Sensore di livello 2° assale sx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B02 (Capteur de niveau 2e essieu gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B02 (2. tengely BO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B02 (Sensor de nivel 2.º eje, IZDA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B02 (左侧第2车轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B02 (Snímač výšky 2. nápravy vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B02 (Davač nivoa 2. osovina levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B02 (レベル・センサ、左第2アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B02 (Senzor nivoja, 2. prema levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B02 (czujnik poziomu na 2. osi z lewej strony)'. |
Komponent '21B02 (niveausensor 2. aksel til venstre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B02 (senzor de nivel a doua punte STÂNGA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B02 (2.aks sol seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B02 (niveausensor 2e as links)' heeft een storing. |
BB0603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BB0604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BB0605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BB0608 |
|
Das Signal des Bauteils '21B02 (Niveausensor 2. Achse LI)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B02 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ЛЕВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B02 (korkeustason tunnistin 2. akseli vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B02 (nivåsensor 2:a axel vänster)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B02 (Sensor de nível do 2o. eixo LI)' não é plausível. |
부품 '21B02 (제2 차축 좌측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B02 (Датчик за нивото 2-ри мост отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B02 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΑΡ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B02 (Left 2nd axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B02 (Sensore di livello 2° assale sx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B02 (Capteur de niveau 2e essieu gauche)' n'est pas plausible. |
A '21B02 (2. tengely BO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B02 (Sensor de nivel 2.º eje, IZDA.)' no es plausible. |
部件'21B02 (左侧第2车轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B02 (Snímač výšky 2. nápravy vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B02 (Davač nivoa 2. osovina levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B02 (レベル・センサ、左第2アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B02 (Senzor nivoja, 2. prema levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B02 (czujnik poziomu na 2. osi z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B02 (niveausensor 2. aksel til venstre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B02 (senzor de nivel a doua punte STÂNGA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B02 (2.aks sol seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B02 (niveausensor 2e as links)' is niet plausibel. |
BC0602 |
|
Das Bauteil '21B03 (Niveausensor 2. Achse RE)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B03 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ПРАВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B03 (korkeustason tunnistin 2. akseli oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B03 (nivåsensor 2:a axel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21B03 (Sensor de nível do 2o. eixo RE)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B03 (제2 차축 우측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B03 (Датчик за нивото 2-ри мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B03 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΔΕ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B03 (Right 2nd axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B03 (Sensore di livello 2° assale dx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B03 (Capteur de niveau 2e essieu droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B03 (2. tengely JO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B03 (Sensor de nivel 2.º eje, DCHA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B03 (右侧第2车轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B03 (Snímač výšky 2. nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B03 (Davač nivoa 2. osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B03 (レベル・センサ、右第2アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B03 (Senzor nivoja, 2. prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B03 (czujnik poziomu na 2. osi z prawej strony)'. |
Komponent '21B03 (niveausensor 2. aksel til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B03 (senzor de nivel a doua punte DREAPTA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B03 (2.aks sağ seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B03 (niveausensor 2e as rechts)' heeft een storing. |
BC0603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BC0604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BC0605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BC0608 |
|
Das Signal des Bauteils '21B03 (Niveausensor 2. Achse RE)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B03 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ПРАВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B03 (korkeustason tunnistin 2. akseli oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B03 (nivåsensor 2:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B03 (Sensor de nível do 2o. eixo RE)' não é plausível. |
부품 '21B03 (제2 차축 우측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B03 (Датчик за нивото 2-ри мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B03 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΔΕ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B03 (Right 2nd axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B03 (Sensore di livello 2° assale dx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B03 (Capteur de niveau 2e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21B03 (2. tengely JO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B03 (Sensor de nivel 2.º eje, DCHA.)' no es plausible. |
部件'21B03 (右侧第2车轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B03 (Snímač výšky 2. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B03 (Davač nivoa 2. osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B03 (レベル・センサ、右第2アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B03 (Senzor nivoja, 2. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B03 (czujnik poziomu na 2. osi z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B03 (niveausensor 2. aksel til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B03 (senzor de nivel a doua punte DREAPTA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B03 (2.aks sağ seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B03 (niveausensor 2e as rechts)' is niet plausibel. |
BE0009 |
|
Die CAN-Botschaft 'Motordrehzahl' vom Steuergerät 'CPC' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Число оборотов коленвала двигателя' от блока управления 'CPC' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Moottorin kierrosluku' ohjainlaitteelta 'CPC' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Motorvarvtal' från styrenheten 'CPC' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Rotação do motor' do módulo de comando 'CPC' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 'CPC'의 CAN 메시지 '엔진 속도'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Обороти на двигателя' от блока за управление 'CPC' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Αριθμός στροφών κινητήρα' του εγκέφαλου 'CPC' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Engine speed' from control unit 'CPC' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Regime di rotazione motore' della centralina di comando 'CPC' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Régime-moteur' du calculateur 'CPC' est défectueux ou pas disponible. |
A 'CPC' vezérlőegységtől jövő 'Motorfordulatszám' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Número de revoluciones del motor' de la unidad de control 'CPC' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'CPC'的控制器区域网络(CAN)信息'发动机转速'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Otáčky motoru' od řídicí jednotky 'CPC' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Broj obrtaja motora' od upravljačke jedinice 'CPC' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'CPC' からの CAN メッセージ 'エンジン回転数' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Vrtilna frekvenca motorja' krmilnika 'CPC' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Prędkość obrotowa silnika' z modułu sterującego 'CPC' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Motoromdrejningstal' fra styreenhed 'CPC' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Turaţie motor' de la calculatorul 'CPC' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'CPC', gelen CAN mesajı 'Motor devir sayısı', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Motortoerental' van regeleenheid 'CPC' is onjuist of niet beschikbaar. |
BE0603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BE0604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BE0605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BF0603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BF0604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BF0605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft onderbreking. |
C00603 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
C00604 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
C00605 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft onderbreking. |
F9FAE3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) até o componente 'Amortecedor' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft kortsluiting naar plus. |
F9FAE4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) até o componente 'Amortecedor' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft kortsluiting naar massa. |
F9FAE5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) ao componente 'Amortecedor' está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' прекъсва. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft onderbreking. |
FAFAE2 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und (oder) '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и (или) '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja (tai) '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och (eller) '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e (ou) '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' não é plausível. |
부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и (или) '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και (ή) '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e/o '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et (ou) '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y (o) '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a (nebo) '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i (ili) '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および(または)'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in (ali) '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i (lub) '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og (eller) '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi (Sau) '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en/of '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' is niet plausibel. |
FAFAE3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FAFAE4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FAFAE5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft onderbreking. |
FAFAE8 |
|
Unbekannter Fehler |
Неизвестная неисправность |
Tuntematon vika |
Okänt fel |
Erro desconhecido |
오류를 알 수 없음 |
Непозната грешка |
Άγνωστο σφάλμα |
Unknown error |
Errore sconosciuto |
Défaut inconnu |
Ismeretlen hiba |
Error desconocido |
不明故障 |
Neznámá chyba |
Nepoznata greška |
原因不明の故障 |
Neznana napaka |
Błąd nieznany |
Ukendt fejl |
Eroare necunoscută |
Bilinmeyen arıza |
Onbekende fout |
FCFAE2 |
|
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)'. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft een storing. |
FCFAE3 |
|
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FCFAE4 |
|
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto para massa. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FCFAE5 |
|
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está com interrupção. |
부품'21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene interrupción. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima prekid. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)'. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' afbryder. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft onderbreking. |
FCFAE8 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' não é plausível. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' is niet plausibel. |
FEFAE2 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y12 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 links)' und (oder) '21Y13 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y12 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 слева)' и (или) '21Y13 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y12 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 vasen)' ja (tai) '21Y13 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y12 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 vänster)' och (eller) '21Y13 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y12 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 esquerda)' e (ou) '21Y13 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y12 (좌측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y13 (우측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y12 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отляво)' и (или) '21Y13 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y12 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και (ή) '21Y13 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y12 (Left 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y13 (Right 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y12 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato sinistro)' e/o '21Y13 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y12 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 gauche)' et (ou) '21Y13 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y12 (2. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y13 (2. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y12 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, izquierda)' y (o) '21Y13 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y12 (第2轴第1排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y13 (第2轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y12 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vlevo)' a (nebo) '21Y13 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y12 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 levo)' i (ili) '21Y13 (Proporcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y12 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第2軸)'および(または)'21Y13 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第2軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y12 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, levo)' in (ali) '21Y13 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y12 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z lewej strony)' i (lub) '21Y13 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y12 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til venstre)' og (eller) '21Y13 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y12 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 stânga)' şi (Sau) '21Y13 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y12 (2.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y13 (2.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y12 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 links)' en/of '21Y13 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
FEFAE3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FEFAE4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FEFAE5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft onderbreking. |
FEFAE8 |
|
Das Signal des Bauteils '21Y12 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 links)' und (oder) '21Y13 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y12 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 слева)' и (или) '21Y13 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y12 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 vasen)' ja (tai) '21Y13 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y12 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 vänster)' och (eller) '21Y13 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y12 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 esquerda)' e (ou) '21Y13 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y12 (좌측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y13 (우측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y12 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отляво)' и (или) '21Y13 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y12 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και (ή) '21Y13 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y12 (Left 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y13 (Right 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y12 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato sinistro)' e/o '21Y13 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y12 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 gauche)' et (ou) '21Y13 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y12 (2. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y13 (2. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y12 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, izquierda)' y (o) '21Y13 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y12 (第2轴第1排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y13 (第2轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y12 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vlevo)' a (nebo) '21Y13 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y12 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 levo)' i (ili) '21Y13 (Proporcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y12 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第2軸)'および(または)'21Y13 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第2軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y12 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, levo)' in (ali) '21Y13 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y12 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z lewej strony)' i (lub) '21Y13 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y12 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til venstre)' og (eller) '21Y13 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y12 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 stânga)' şi (Sau) '21Y13 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y12 (2.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y13 (2.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y12 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 links)' en/of '21Y13 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
06F0ED |
|
Die Kalibrierung der Stoßdämpfer ist fehlerhaft. |
Калибровка амортизаторов нарушена. |
Iskunvaimentimien kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av stötdämparna är felaktig. |
A calibragem dos amortecedores está incorreta. |
쇽업소버의 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на амортисьора е неправилно. |
Το καλιμπράρισμα των αμορτισέρ είναι λανθασμένο. |
Calibration of the shock absorbers is faulty. |
La calibratura degli ammortizzatori è anomala. |
Le calibrage des amortisseurs est défectueux. |
A lengéscsillapítók kalibrálása hibás. |
El calibrado de los amortiguadores no es correcto. |
减震器校准有错误。 |
Kalibrace tlumičů pérování je chybná. |
Kalibracija amortizera je neispravna. |
ショック・アブソーバのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje blažilnikov je pomanjkljivo. |
Kalibracja amortyzatorów jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af støddæmpere er ukorrekt. |
Calibrarea amortizoarelor este eronată. |
Amortisörlerin tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van schokdempers is onjuist. |
07F0E2 |
|
Die Eigenschaften der Stoßdämpfer sind nicht korrekt. |
Свойства амортизаторов неверны. |
Iskunvaimentimien ominaisuudet eivät ole oikeat. |
Stötdämparnas egenskaper är inte rätt. |
As propriedades dos amortecedores não estão corretas. |
쇽업소버의 특성이 올바르지 않습니다. |
Характеристиките на амортисьора не са правилни. |
Οι ιδιότητες των αμορτισέρ δεν είναι ορθές. |
The characteristics of the shock absorbers are incorrect. |
Le proprietà degli ammortizzatori non sono corrette. |
Les caractéristiques des amortisseurs ne sont pas correctes. |
A lengéscsillapítók tulajdonságai nem megfelelőek. |
Las propiedades de los amortiguadores no son correctas. |
减震器的属性不正确。 |
Vlastnosti tlumičů pérování nejsou správné. |
Karakteristike amortizera nisu ispravne. |
ショック・アブソーバのプロパティが正しくありません。 |
Lastnosti blažilnikov niso pravilne. |
Właściwości amortyzatorów są nieprawidłowe. |
Støddæmpernes egenskaber er ikke korrekte. |
Caracteristicile amortizoarelor sunt incorecte. |
Amortisörlerin özellikleri doğru değil. |
Eigenschappen van schokdempers zijn niet juist. |
08F0E2 |
|
Fehler bei der Kennlinie der Wegsensoren |
Ошибка в параметрической характеристике датчиков перемещения |
Virhe liikematkatunnistimien säätökäyrässä |
Fel på kurva till lägesgivarna |
Erro na curva característica dos sensores de posição |
방향 센서 특성곡선 오류 |
Грешка при характеристичната крива на датчиците за преместване |
Βλάβη στη χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης των αισθητήρων διαδρομής |
Error in characteristic of travel sensors |
Errore nella curva caratteristica dei sensori di corsa |
Défaut au niveau de la courbe caractéristique des capteurs de course |
Hiba az elmozdulásszenzorok jelleggörbéjénél |
Avería en la curva característica de los sensores de carrera |
行程传感器的特性曲线故障 |
Chyba u křivky snímačů dráhy |
Greška pri karakteristici davača pomeraja |
ストローク・センサの特性曲線におけるエラー |
Napaka pri karakteristiki senzorjev poti |
Błąd w charakterystyce czujników położenia |
Fejl ved karakteristik for vandringssensorer |
Eroare la caracteristica senzorilor de cursă |
Hareket mesafesi sensörleri karakteristik eğrisinde hata |
Fout bij karakteristiek van wegsensoren |
09F0E2 |
|
Fehler in der Kennlinie des Achslast-Balgdrucks |
Ошибка в параметрической характеристике нагрузки на ось - давления пневмобаллонов |
Virhe akselikuorman paljepaineen säätökäyrässä |
Fel i kurvan över axeltryck-bälgtryck |
Erro na curva característica da pressão do fole pela carga sobre o eixo |
차축 부하 벨로우즈 압력 특성곡선 오류 |
Грешка в характеристичната крива на налягането във въздушната възглавница на окачването на натоварването на моста |
Βλάβη στη χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης της πίεσης φυσούνας του φορτίου άξονα |
Error in characteristic of axle load bellows pressure |
Errore nella curva caratteristica della pressione del soffietto del carico per assale |
Défaut dans la courbe caractéristique de la pression de soufflet de charge par essieu |
Hiba a tengelyterhelés-légrugónyomás jelleggörbéjében |
Error en la curva característica de la carga del eje-presión de fuelle |
轴载荷气囊压力的特性曲线故障 |
Chyba v křivce tlaku měchů zatížení nápravy |
Greška u karakteristici opterećenja osovine i pritiska u jastuku |
軸荷重ベローズ・プレッシャの特性曲線におけるエラー |
Napaka v karakteristiki tlaka v mehu pri osni obremenitvi |
Błędy w charakterystyce obciążenie osi-ciśnienie w miechach |
Fejl i karakteristik for akseltryks-bælgtryk |
Eroare în caracteristica sarcină pe punte-presiune burduf |
Aks yükü körük basıncı karakteristik eğrisinde hata |
Fout in karakteristiek van asbelastingsbalgdruk |
0DF0E2 |
|
Die EEPROM-Daten sind fehlerhaft. |
Данные EEPROM неверны. |
EEPROM-tiedot ovat virheelliset. |
EEPROM-data är felaktiga. |
Os dados EEPROM estão com falha. |
EEPROM 데이터에 결함이 있습니다. |
Данните на EEPROM са грешни. |
Τα δεδομένα EEPROMείναι ελαττωματικά. |
The EEPROM data are faulty. |
I dati EEPROM sono errati. |
Les données EEPROM sont erronées. |
Az EEPROM-adatok hibásak. |
Los datos de EEPROM son erróneos. |
电擦除可编程只读存储器(EEPROM)数据有故障。 |
Data EEPROM jsou chybná. |
EEPROM podaci su pogrešni. |
EEPROM データが正しくありません。 |
Podatki EEPROM so pomanjkljivi. |
Dane EEPROM są nieprawidłowe. |
EEPROM-data er forkerte. |
Datele EEPROM sunt eronate. |
EEPROM verileri hatalı. |
EEPROM-gegevens zijn onjuist. |
0EF0E2 |
|
Die Prüfsumme der Parameter ist fehlerhaft. |
Неправильная контрольная сумма параметров. |
Parametrien tarkastussumma on virheellinen. |
Parametrarnas kontrollsumma är felaktig. |
A soma de teste dos parâmetros está errada. |
매개변수 ECU 메모리에 오류가 있습니다. |
Контролната сума на параметрите е грешна. |
Το άθροισμα ελέγχου των παραμέτρων είναι εσφαλμένο. |
The checksum of the parameters is faulty. |
La somma di controllo dei parametri è errata. |
La somme de contrôle des paramètres est erronée. |
Paraméterek ellenőrzési összege hibás. |
La suma de comprobación de los parámetros es errónea. |
参数校验和有错误。 |
Součet parametrů je chybný. |
Ukupni rezultat ispitivanja parametara je pogrešan. |
パラメータのチェック・サムが正しくありません。 |
Kontrolna vsota parametrov je pomanjkljiva. |
Suma kontrolna parametrów jest nieprawidłowa. |
Kontrolsum parametre er forkert. |
Suma de control a parametrilor este eronată. |
Parametrelerin kontrol toplamı hatalı. |
Controlesom van parameters is onjuist. |
0FF0E2 |
|
Die Prüfsumme der EEPROM-Daten des Lieferanten ist fehlerhaft. |
Нарушена контрольная сумма данных EEPROM поставщика. |
Toimittajan EEPROM-parametrien tarkastussumma on virheellinen. |
Leverantörens kontrollsumma för EEPROM-data är felaktig. |
A soma de teste das dados EEPROM do fornecedor está errada. |
공급업체의 EEPROM 데이터 ECU 메모리에 오류가 있습니다. |
Контролната сума на EEPROM-данни на доставчика е погрешна. |
Το σύνολο ελέγχων των δεδομένων EEPROM του προμηθευτή είναι λανθασμένο. |
The checksum of the EEPROM data of the supplier is faulty. |
La somma di controllo dei dati EEPROM del fornitore è anomala. |
La somme de contrôle des données EEPROM du fournisseur est erronée. |
Az beszállító EEPROM-adatainak ellenőrzési összege hibás. |
La suma de comprobación de los datos EEPROM del proveedor no es correcta. |
供应商电擦除可编程只读存储器(EEPROM)数据的校验和有错误。 |
Součet dat pro elektricky mazatelnou programovatelnou čtecí paměť dodavatele je chybný. |
Ukupan rezultat ispitivanja EEPROM-podataka isporučioca je neispravan. |
納品業者のEEPROMデータのチェック・サムが正しくありません。 |
Kontrolna vsota podatkov EEPROM dobavitelja je pomanjkljiva. |
Suma kontrolna danych EEPROM dostawcy jest nieprawidłowa. |
Kontrolsum for leverandørens EEPROM-data er ukorrekte. |
Suma de control a datelor EEPROM ale furnizorului este eronată. |
Teslimatçının EEPROM verileri kontrol toplamı hatalı. |
Controlesom van EEPROM-gegevens van leverancier is onjuist. |
13F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft onderbreking. |
14F0E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/7) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/7) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/7) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/7) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/7) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/7)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/7) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/7) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/7) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/2) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/7) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/7) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/2) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/7)到部件'压力传感器'(插针X1.3/2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/7) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/7) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/7) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/7) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/2) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/7) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/2) heeft onderbreking. |
31F0E2 |
|
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har funktionsstörning. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a malfunction. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'存在故障。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)'. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft een storing. |
32F0E2 |
|
Das Bauteil 'Schalter 'Werkstatt'' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел 'Выключатель 'СТО'' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa 'Katkaisin 'Korjaamo'' on toimintahäiriö. |
Komponenten 'Strömbrytare 'Verkstad'' har funktionsstörning. |
O componente 'Interruptor 'Oficina'' está com distúrbio de função. |
부품 ' 스위치'서비스 센터''에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът 'Превключвател 'Сервиз'' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα 'Διακόπτης 'Συνεργείο'' παρουσιάζει βλάβη. |
Component 'Switch 'Workshop'' has a malfunction. |
Il componente 'Interruttore'Officina'' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant 'Contacteur'Atelier'' présente un fonctionnement défectueux. |
A 'Kapcsoló 'Műhely'' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente 'Interruptor 'Taller'' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'开关'特许服务中心''存在故障。 |
Součást 'Spínač 'Servis'' má poruchu funkce. |
Komponenta 'Prekidač 'Radionica'' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 'スイッチ 'ワークショップ'' に機能障害があります。 |
Na komponenti 'Stikalo 'Delavnica'' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu 'Przełącznik'Serwis''. |
Komponent 'Kontakt 'Værksted'' har funktionsfejl. |
Componenta 'Comutator'Atelier'' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında 'Şalteri 'Atölye'', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel 'Schakelaar 'Werkplaats'' heeft een storing. |
06F8E9 |
|
Das CAN-Signal 'SelfHealing' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'SelfHealing' отсутствует. |
CAN-signaalia 'SelfHealing' ei tule. |
CAN-signal 'SelfHealing' saknas. |
O sinal CAN 'SelfHealing' não existe. |
CAN 신호 'SelfHealing'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'SelfHealing' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'SelfHealing' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'SelfHealing' is not present. |
Il segnale CAN 'SelfHealing' non è presente. |
Le signal CAN 'SelfHealing' n'est pas présent. |
A 'SelfHealing' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'SelfHealing' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'SelfHealing'不存在。 |
Signál CAN 'SelfHealing' není k dispozici. |
CAN-signal 'SelfHealing' nije postoji. |
CAN シグナル 'SelfHealing' がありません。 |
Signal CAN 'SelfHealing' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'SelfHealing'. |
CAN-signalet 'SelfHealing' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'SelfHealing' nu este prezent. |
CAN sinyali 'SelfHealing', yok. |
CAN-signaal 'SelfHealing' is niet beschikbaar. |
08F8E9 |
|
Das CAN-Signal 'Offboard Tester' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'Offboard Tester' отсутствует. |
CAN-signaalia 'Offboard Tester' ei tule. |
CAN-signal 'Offboard Tester' saknas. |
O sinal CAN 'Offboard Tester' não existe. |
CAN 신호 'Offboard Tester'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'Offboard Tester' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'Offboard Tester' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'Offboard Tester' is not present. |
Il segnale CAN 'Offboard Tester' non è presente. |
Le signal CAN 'Offboard Tester' n'est pas présent. |
A 'Offboard Tester' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'Offboard Tester' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'Offboard Tester'不存在。 |
Signál CAN 'Offboard Tester' není k dispozici. |
CAN-signal 'Offboard Tester' nije postoji. |
CAN シグナル 'Offboard Tester' がありません。 |
Signal CAN 'Offboard Tester' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'Offboard Tester'. |
CAN-signalet 'Offboard Tester' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'Offboard Tester' nu este prezent. |
CAN sinyali 'Offboard Tester', yok. |
CAN-signaal 'Offboard Tester' is niet beschikbaar. |
F50009 |
|
Das CAN-Signal 'TotalVehDist' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'TotalVehDist' отсутствует. |
CAN-signaalia 'TotalVehDist' ei tule. |
CAN-signal 'TotalVehDist' saknas. |
O sinal CAN 'TotalVehDist' não existe. |
CAN 신호 'TotalVehDist'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'TotalVehDist' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'TotalVehDist' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'TotalVehDist' is not present. |
Il segnale CAN 'TotalVehDist' non è presente. |
Le signal CAN 'TotalVehDist' n'est pas présent. |
A 'TotalVehDist' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'TotalVehDist' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'TotalVehDist'不存在。 |
Signál CAN 'TotalVehDist' není k dispozici. |
CAN-signal 'TotalVehDist' nije postoji. |
CAN シグナル 'TotalVehDist' がありません。 |
Signal CAN 'TotalVehDist' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'TotalVehDist'. |
CAN-signalet 'TotalVehDist' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'TotalVehDist' nu este prezent. |
CAN sinyali 'TotalVehDist', yok. |
CAN-signaal 'TotalVehDist' is niet beschikbaar. |
26F0EC |
|
Es ist kein gültiges Signal eines Wegsensors an der Vorderachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика перемещения на переднем мосту недоступен. |
Etuakselin liikematkatunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en lägesgivare på framaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de posição disponível no eixo dianteiro. |
앞차축 방향 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за преместване на предния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα διαδρομής στον μπροστινό άξονα. |
No valid signal is available from a position sensor on the front axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di corsa sull'assale anteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de course sur l'essieu avant n'est disponible. |
Az elsőtengelyen levő elmozdulásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de una señal válida de un sensor de carrera en el eje delantero. |
前轴上的一个行程传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače dráhy na přední nápravě. |
Nema na raspolaganju važećeg signala davača pomeraja na prednjoj osovini. |
フロント・アクスルのストローク・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja poti na sprednji premi. |
Poprawny sygnał czujnika położenia na osi przedniej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en vandringssensor tilgængeligt på forakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de cursă la puntea faţă. |
Ön akstaki bir hareket sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een wegsensor aan vooras beschikbaar. |
27F0EC |
|
Es ist kein gültiges Signal eines Wegsensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика перемещения на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin liikematkatunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en lägesgivare på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de posição disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 방향 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за преместване на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα διαδρομής στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a position sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di corsa sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de course sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik elmozdulásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de carrera en el eje trasero. |
后轴上的一个行程传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače dráhy na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pomeraja na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのストローク・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja poti na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika położenia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en vandringssensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de cursă la puntea spate. |
Arka akstaki bir hareket sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een wegsensor aan achteras beschikbaar. |
28F0EC |
|
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал на датчика за налягане на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje trasero. |
后轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea spate. |
Arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan achteras beschikbaar. |
29F0EC |
|
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Nachlaufachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем поддерживающем мосту недоступен. |
Teliakselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på löpaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo de arrasto. |
트레일링 액슬 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за налягане на допълнителния мост след задвижващия. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στο σταθερό συρόμενο άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the trailing axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale aggiunto posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu tracté n'est disponible. |
A hátsó segédtengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje adicional detrás del eje propulsor. |
从动轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na vlečené nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na pratećoj osovini. |
トレーリング・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji negnani premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi wleczonej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på efterløbsakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea liftantă posterioară. |
İlave arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan sleepas beschikbaar. |
5EF3E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A07 (Steuergerät Niveauregelung CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) zum Bauteil '21Y30 (Niveauregelung CLCS Ventilblock Nachlaufachse)' (Pin 21Y30.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A07 (блок управления системой регулировки уровня кузова CLCS)' (контакт 21A07.X3.9/8) к конструктивному узлу '21Y30 (система регулировки уровня кузова CLCS блок клапанов заднего поддерживающего моста)' (контакт 21Y30.X1.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A07 (ohjainlaite tasonsäätö CLCS)' (napa 21A07.X3.9/8) rakenneosaan '21Y30 (tasonsäätö CLCS venttiiliryhmä teli)' (napa 21Y30.X1.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A07 (styrenhet nivåreglering CLCS)' (stift 21A07.X3.9/8) till komponent '21Y30 (nivåreglering CLCS ventilblock löpaxel)' (stift 21Y30.X1.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A07 (Módulo de comando da regulagem de nível CLCS)' (pino 21A07.X3.9/8) ao componente '21Y30 (Regulagem de nível CLCS bloco de válvulas eixo de arrasto)' (pino 21Y30.X1.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A07 (CLCS 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A07.X3.9/8)에서 부품 '21Y30 (트레일링 액슬 밸브 블록 CLCS 레벨 컨트롤)'(핀 21Y30.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A07 (Електронен блок регулиране на нивото CLCS)' (пин 21A07.X3.9/8) към компонент '21Y30 (Регулиране на нивото CLCS блок клапани допълнителен мост след задвижващия)' (пин 21Y30.X1.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A07 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) προς το εξάρτημα '21Y30 (Ρύθμιση ύψους CLCS μπλοκ βαλβίδων σταθερού συρόμενου άξονα)' (Pin 21Y30.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A07 (Level control system control unit (CLCS))' (pin 21A07.X3.9/8) to component '21Y30 (Trailing axle level control (CLCS) valve block)' (pin 21Y30.X1.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A07 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) al componente '21Y30 (Sistema di regolazione del livello CLCS blocco valvole assale aggiunto posteriore)' (pin 21Y30.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A07 (Calculateur correcteur de niveau CLCS)' (broche 21A07.X3.9/8) au composant '21Y30 (Correcteur de niveau CLCS bloc de valves essieu tracté)' (broche 21Y30.X1.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A07 (CLCS szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A07.X3.9/8) az '21Y30 (hátsó segédtengely szintszabályozás CLCS szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y30.X1.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A07 (Unidad de control regulación de nivel CLCS)' (clavija 21A07.X3.9/8) hacia el componente '21Y30 (Regulación de nivel bloque de válvulas CLCS, eje adicional detrás de eje propulsor)' (clavija 21Y30.X1.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A07 (水平高度控制(CLCS)控制单元)'(插针21A07.X3.9/8)到部件'21Y30 (从动轴水平高度控制CLCS阀体)'(插针21Y30.X1.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A07 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) k součásti '21Y30 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů vlečené nápravy)' (pin 21Y30.X1.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A07 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoa CLCS blok ventila prateća osovina)' (pin 21Y30.X1.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A07 (レベル・コントロール(CLCS)コントロール・ユニット)' (ピン 21A07.X3.9/8) から構成部品 '21Y30 (CLCSバルブ・ブロック・レベル・コントロール、トレーリング・アクスル)' (ピン 21Y30.X1.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A07 (Krmilnik regulacije nivoja CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoja CLCS, ohišje ventila, zadnja negnana prema)' (pin 21Y30.X1.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A07 (moduł sterujący układu poziomowania CLCS)' (styk 21A07.X3.9/8) do elementu '21Y30 (układ poziomowania CLCS, blok zaworów osi wleczonej)' (styk 21Y30.X1.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A07 (styreenhed niveauregulering CLCS)' (stikben 21A07.X3.9/8) til komponent '21Y30 (niveauregulering CLCS ventilblok efterløbsaksel)' (stikben 21Y30.X1.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A07 (calculator reglare nivel CLCS)' (pinul 21A07.X3.9/8) spre componenta '21Y30 (Reglare nivel CLCS bloc supapă axă NLA)' (pinul 21Y30.X1.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A07 (Seviye ayarı CLCS kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A07.X3.9/8) '21Y30 (Seviye ayarı CLCS ilave aks valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y30.X1.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A07 (regeleenheid niveauregeling CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) naar onderdeel '21Y30 (niveauregeling CLCS klepblok sleepas)' (pin 21Y30.X1.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
5EF3E4 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A07 (Steuergerät Niveauregelung CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) zum Bauteil '21Y30 (Niveauregelung CLCS Ventilblock Nachlaufachse)' (Pin 21Y30.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A07 (блок управления системой регулировки уровня кузова CLCS)' (контакт 21A07.X3.9/8) к конструктивному узлу '21Y30 (система регулировки уровня кузова CLCS блок клапанов заднего поддерживающего моста)' (контакт 21Y30.X1.4/1) имµет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A07 (ohjainlaite tasonsäätö CLCS)' (napa 21A07.X3.9/8) rakenneosaan '21Y30 (tasonsäätö CLCS venttiiliryhmä teli)' (napa 21Y30.X1.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A07 (styrenhet nivåreglering CLCS)' (stift 21A07.X3.9/8) till komponent '21Y30 (nivåreglering CLCS ventilblock löpaxel)' (stift 21Y30.X1.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A07 (Módulo de comando da regulagem de nível CLCS)' (pino 21A07.X3.9/8) ao componente '21Y30 (Regulagem de nível CLCS bloco de válvulas eixo de arrasto)' (pino 21Y30.X1.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A07 (CLCS 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A07.X3.9/8)에서 부품 '21Y30 (트레일링 액슬 밸브 블록 CLCS 레벨 컨트롤)'(핀 21Y30.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A07 (Електронен блок регулиране на нивото CLCS)' (пин 21A07.X3.9/8) към компонент '21Y30 (Регулиране на нивото CLCS блок клапани допълнителен мост след задвижващия)' (пин 21Y30.X1.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A07 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) προς το εξάρτημα '21Y30 (Ρύθμιση ύψους CLCS μπλοκ βαλβίδων σταθερού συρόμενου άξονα)' (Pin 21Y30.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A07 (Level control system control unit (CLCS))' (pin 21A07.X3.9/8) to component '21Y30 (Trailing axle level control (CLCS) valve block)' (pin 21Y30.X1.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A07 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) al componente '21Y30 (Sistema di regolazione del livello CLCS blocco valvole assale aggiunto posteriore)' (pin 21Y30.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A07 (Calculateur correcteur de niveau CLCS)' (broche 21A07.X3.9/8) au composant '21Y30 (Correcteur de niveau CLCS bloc de valves essieu tracté)' (broche 21Y30.X1.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A07 (CLCS szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A07.X3.9/8) az '21Y30 (hátsó segédtengely szintszabályozás CLCS szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y30.X1.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A07 (Unidad de control regulación de nivel CLCS)' (clavija 21A07.X3.9/8) hacia el componente '21Y30 (Regulación de nivel bloque de válvulas CLCS, eje adicional detrás de eje propulsor)' (clavija 21Y30.X1.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A07 (水平高度控制(CLCS)控制单元)'(插针21A07.X3.9/8)到部件'21Y30 (从动轴水平高度控制CLCS阀体)'(插针21Y30.X1.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A07 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) k součásti '21Y30 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů vlečené nápravy)' (pin 21Y30.X1.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A07 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoa CLCS blok ventila prateća osovina)' (pin 21Y30.X1.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A07 (レベル・コントロール(CLCS)コントロール・ユニット)' (ピン 21A07.X3.9/8) から構成部品 '21Y30 (CLCSバルブ・ブロック・レベル・コントロール、トレーリング・アクスル)' (ピン 21Y30.X1.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A07 (Krmilnik regulacije nivoja CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoja CLCS, ohišje ventila, zadnja negnana prema)' (pin 21Y30.X1.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A07 (moduł sterujący układu poziomowania CLCS)' (styk 21A07.X3.9/8) do elementu '21Y30 (układ poziomowania CLCS, blok zaworów osi wleczonej)' (styk 21Y30.X1.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A07 (styreenhed niveauregulering CLCS)' (stikben 21A07.X3.9/8) til komponent '21Y30 (niveauregulering CLCS ventilblok efterløbsaksel)' (stikben 21Y30.X1.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A07 (calculator reglare nivel CLCS)' (pinul 21A07.X3.9/8) spre componenta '21Y30 (Reglare nivel CLCS bloc supapă axă NLA)' (pinul 21Y30.X1.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A07 (Seviye ayarı CLCS kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A07.X3.9/8) '21Y30 (Seviye ayarı CLCS ilave aks valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y30.X1.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A07 (regeleenheid niveauregeling CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) naar onderdeel '21Y30 (niveauregeling CLCS klepblok sleepas)' (pin 21Y30.X1.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
5EF3E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线断路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
0AF0E2 |
|
Fehler bei der Kennlinie des Drucksensors |
Ошибка параметрической характеристики датчика давления |
Virhe painetunnistimen ominaiskuvaajassa |
Fel i trycksensorns kurva |
Erro na curva característica do sensor de pressão |
압력 센서 특성 곡선 오류 |
Грешка при характеристичната крива на датчика за налягане |
Σφάλμα στην χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης του αισθητήρα πίεσης |
Fault in characteristic of pressure sensor |
Errore nella curva caratteristica del sensore di pressione |
Défaut pour la courbe caractéristique du capteur de pression |
Hiba a nyomásszenzor jelleggörbéjénél |
Avería en la curva característica del sensor de presión |
压力传感器的特性曲线不正常 |
Chyba u křivky snímače tlaku |
Greška karakteristike davača pritiska |
プレッシャ・センサの特性曲線でのエラー |
Napaka pri karakteristiki senzorja tlaka |
Błąd w charakterystyce czujnika ciśnienia |
Fejl i karakteristikken for tryksensoren |
Eroare la diagrama caracteristică a senzorului de presiune |
Basınç sensörü karakteristik eğrisindeki hata |
Fout bij karakteristiek van druksensor |
02F0E2 |
|
Das Bauteil 'Stoßdämpfer' hat einen Konfigurationsfehler. |
Конструктивный узел 'Амортизатор' имеет ошибку конфигурации. |
Rakenneosassa 'Iskunvaimennin' on konfiguraatiovirhe. |
Komponent 'Stötdämpare' har konfigurationsfel. |
O componente 'Amortecedor' está com uma falha de configuração. |
부품 '쇽업소버'에 설정 오류가 발생했습니다. |
Компонент 'Амортисьор' има конфигурационна грешка. |
Το εξάρτημα 'Αμορτισέρ' έχει σφάλμα διαμόρφωσης. |
Component 'Shock absorber' has a configuration fault. |
Il componente 'Ammortizzatore' presenta un errore di configurazione. |
Le composant 'Amortisseur' présente un défaut de configuration. |
Az 'Lengéscsillapító' alkatrésznél konfigurációs hiba áll fenn. |
El componente 'Amortiguador' tiene un error de configuración. |
部件'减震器'存在一个配置错误。 |
Na součásti 'Tlumič pérování' se vyskytla chyba konfigurace. |
Komponenta 'Amortizer' ima grešku u konfiguraciji. |
構成部品 'ショック・アブソーバ' にコンフィグレーション・エラーがあります。 |
Komponenta 'Blažilnik' ima konfiguracijsko napako. |
W elemencie 'Amortyzator' występuje błąd konfiguracji. |
Komponent 'Støddæmper' har en konfigurationsfejl. |
Componenta 'Amortizor' are o eroare de configurare. |
'Amortisör' elemanında bir konfigürasyon hatası var. |
Onderdeel 'Schokdemper' heeft een configuratiefout. |
AFF8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B0F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät 'CPC' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления 'CPC' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 'CPC' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet 'CPC' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando 'CPC' |
컨트롤 유닛 'CPC'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление 'CPC' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο 'CPC' |
CAN timeout error while communicating with control unit 'CPC' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando 'CPC' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur 'CPC' |
CAN időtúllépési hiba a 'CPC' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control 'CPC' |
与控制单元'CPC'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou 'CPC' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom 'CPC' |
コントロール・ユニット 'CPC' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom 'CPC' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym 'CPC' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed 'CPC' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul 'CPC' |
'CPC' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid 'CPC' |
B1F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B2F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B4F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B5F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B6F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B7F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B8F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B9F8E9 |
|
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' |
CAN időtúllépési hiba a '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' |
与控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' |
2AF0EC |
|
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал на датчика за налягане на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje trasero. |
后轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea spate. |
Arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan achteras beschikbaar. |
53F0E3 |
|
Der Drucksensor hat Kurzschluss nach Plus. |
Датчик давления имеет замыкание на плюс. |
Painetunnistimessa on oikosulku plussaan. |
Trycksensor har kortslutning mot plus. |
O sensor de pressão está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 에 (+)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане има късо съединение към плюс. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το συν. |
The pressure sensor has a short circuit to positive. |
Il sensore di pressione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le capteur de pression présente un court-circuit avec le plus. |
A nyomásszenzor rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El sensor de presión tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器对正极短路。 |
Snímač tlaku má zkrat na plus. |
Davač pritiska ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャセンサにプラスへのショートがあります。 |
Senzor tlaka je v kratkem stiku na plus. |
Czujnik ciśnienia ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Tryksensoren har kortslutning til plus. |
Senzorul de presiune are scurtcircuit la plus. |
basınç sensöründe artıya kısa devre var. |
Druksensor heeft kortsluiting naar plus. |
53F0E4 |
|
Der Drucksensor hat Kurzschluss nach Masse. |
Датчик давления имеет короткое замыкание на массу. |
Painetunnistimessa on oikosulku maadoitukseen. |
Trycksensorn har kortslutning mot jord. |
O sensor de pressão está em curto-circuito com o massa. |
압력 센서 에 (-)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане има късо съединение към маса. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
Short circuit to ground in pressure sensor . |
Il sensore di pressione presenta un cortocircuito verso massa. |
Le capteur de pression présente un court-circuit avec la masse. |
A nyomásszenzor rövidzárlatos a test felé. |
El sensor de presión tiene cortocircuito contra masa. |
压力传感器对地短路。 |
Snímač tlaku má zkrat na kostru. |
Senzor pritiska ima kratak spoj prema masi. |
プレッシャセンサにアース端子へのショートがあります。 |
Senzor tlaka je v kratkem stiku na maso. |
Czujnik ciśnienia ma zwarcie z masą. |
Tryksensor kortslutter til stel. |
Senzorul de presiune are scurtcircuit la masă. |
Basınç sensörü 'de şaseye kısa devre var. |
Druksensor heeft kortsluiting naar massa. |
53F0E5 |
|
Der Drucksensor hat eine Unterbrechung. |
Датчик давления имеет обрыв. |
Painetunnistimessa on virtakatkos. |
Trycksensorn har avbrott. |
O sensor de pressão está com interrupção. |
압력 센서에 단선이 있습니다. |
Датчикът за налягане има прекъсване. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει διακοπή. |
The pressure sensor has an open circuit. |
Il sensore di pressione presenta un'interruzione. |
Le capteur de pression présente une coupure. |
A nyomásszenzornál szakadás áll fenn. |
El sensor de presión presenta una interrupción. |
压力传感器断路。 |
Snímač tlaku má přerušení. |
Senzor pritiska ima prekid. |
プレッシャセンサが遮断されています。 |
Senzor tlaka je prekinjen. |
Czujnik ciśnienia ma przerwę w obwodzie. |
Tryksensoren er afbrudt. |
Senzorul de presiune are o întrerupere. |
Basınç sensöründe bir kesinti var. |
Druksensor heeft een onderbreking. |
54F0ED |
|
Das Signal 'Ambient Pressure' liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. |
Сигнал 'Ambient Pressure' находится вне допустимого диапазона. |
Signaali 'Ambient Pressure' ei ole sallituissa rajoissa. |
Signalen 'Ambient Pressure' ligger utanför det tillåtna området. |
O sinal 'Ambient Pressure' se encontra fora da faixa admissível. |
신호 'Ambient Pressure'이(가) 허용 범위 밖에 있습니다. |
Сигналът 'Ambient Pressure' се намира извън допустимия диапазон. |
Το σήμα 'Ambient Pressure' βρίσκεται εκτός της επιτρεπόμενης περιοχής. |
Signal 'Ambient Pressure' is outside the permissible range. |
Il segnale 'Ambient Pressure' si trova al di fuori del campo ammesso. |
Le signal 'Ambient Pressure' se situe en dehors de la plage admissible. |
A 'Ambient Pressure' jel kívül van a megengedett tartományon. |
La señal 'Ambient Pressure' está fuera del margen admisible. |
信号'Ambient Pressure'超出允许范围。 |
Signál 'Ambient Pressure' je mimo přípustný rozsah. |
Signal 'Ambient Pressure' je izvan dozvoljenog opsega. |
シグナル'Ambient Pressure'が許容範囲外にあります。 |
Signal 'Ambient Pressure' je zunaj dovoljenega območja. |
Sygnał 'Ambient Pressure' wykracza poza dopuszczalny zakres. |
Signal 'Ambient Pressure' ligger uden for det tilladte område. |
Semnalul 'Ambient Pressure' se află în afara domeniului admis. |
'Ambient Pressure' sinyali izin verilen aralığın dışında. |
Signaal 'Ambient Pressure' ligt buiten toegestane bereik. |
BAF8E9 |
|
Timeout-Fehler einer CAN-Botschaft vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' |
Неисправность по таймауту сообщения по CAN от блока управления '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' |
CAN-sähkeen aikakatkaisuvirhe ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' |
Timeout-fel på ett CAN-meddelande från styrenhet '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' |
Falha de timeout de uma mensagem CAN do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' |
컨트롤 유닛 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 타임아웃 오류 |
Timeout грешка на CAN съобщение от електронния блок за управление '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' |
Σφάλμα Timeout μηνύματος CAN από τον εγκέφαλο '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' |
Timeout error of a CAN message from control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' |
Errore di timeout di un messaggio CAN dalla centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' |
Défaut de timeout d'un message CAN du calculateur '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' |
'61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező egyik CAN-üzenet időtúllépési hibája |
Error de tiempo de espera de un mensaje CAN de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' |
控制单元'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'控制器区域网络(CAN)信息超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) u zprávy CAN z řídicí jednotky '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' |
Timeout-greška CAN-informacije od upravljačke jedinice '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' |
コントロール・ユニット'61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))'からのCANメッセージのタイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi sporočila CAN krmilnika '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' |
Błąd timeout informacji CAN z modułu sterującego '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' |
Timeout-fejl i en CAN-meddelelse fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' |
Eroare Timeout a unui mesaj CAN de la calculatorul '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' |
'61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen bir CAN mesajında zaman aşımı hatası |
Time-out-fout van een CAN-melding door regeleenheid '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' |
BBF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'BoardingAid' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'BoardingAid' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'BoardingAid' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'BoardingAid' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'BoardingAid' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'BoardingAid'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'BoardingAid' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'BoardingAid' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'BoardingAid' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'BoardingAid' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'BoardingAid' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'BoardingAid' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'BoardingAid' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'BoardingAid'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'BoardingAid' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'BoardingAid' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'BoardingAid' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'BoardingAid' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'BoardingAid' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'BoardingAid' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'BoardingAid' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'BoardingAid', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'BoardingAid' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
BCF8E9 |
|
Die CAN-Botschaft 'Status der Tür' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Состояние двери' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Oven tila' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Status för dörr' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Situação da porta' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '도어 상태'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Статус на вратата' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Κατάσταση της πόρτας' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Status of door' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Stato della porta' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'État de la porte' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'Ajtó állapota' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Estado de la puerta' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'车门状态'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Status dveří' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Stanje vrata' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ドアのステータス' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Stanje vrat' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Status drzwi' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Status for dør' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Status la uşa' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Kapı durumu', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Status van deur' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
BD0603 |
|
Der Drucksensor FAL hat Kurzschluss nach Plus. |
Датчик давления FAL имеет замыкание на плюс. |
Painetunnistimessa FAL on oikosulku plussaan. |
Trycksensor FAL har kortslutning mot plus. |
O sensor de pressão FAL está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 FAL에 (+)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има късо съединение към плюс. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το συν. |
Pressure sensor FAL has a short circuit to positive. |
Il sensore di pressione FAL presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le capteur de pression FAL présente un court-circuit avec le plus. |
A FAL nyomásszenzor rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El sensor de presión FAL tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器FAL对正极短路。 |
Snímač tlaku FAL má zkrat na plus. |
Davač pritiska FAL ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャ・センサFALにプラスへのショートがあります。 |
Senzor tlaka FAL je v kratkem stiku na plus. |
Czujnik ciśnienia FAL ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Tryksensoren FAL har kortslutning til plus. |
Senzorul de presiune FAL are scurtcircuit la plus. |
FAL basınç sensöründe artıya kısa devre var. |
Druksensor FAL heeft kortsluiting naar plus. |
BD0604 |
|
Der Drucksensor FAL hat Kurzschluss nach Masse. |
Датчик давления FAL имеет замыкание на массу. |
Painetunnistimessa FAL on oikosulku maadoitukseen. |
Trycksensorn FAL har kortslutning mot jord. |
O sensor de pressão FAL está em curto-circuito com o massa. |
압력 센서 FAL에 (-)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има късо съединение към маса. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
Short circuit to ground in pressure sensor FAL. |
Il sensore di pressione FAL presenta un cortocircuito verso massa. |
Le capteur de pression FAL présente un court-circuit avec la masse. |
A FAL nyomásszenzor rövidzárlatos a test felé. |
El sensor de presión FAL tiene cortocircuito contra masa. |
压力传感器FAL对地短路。 |
Snímač tlaku FAL má zkrat na kostru. |
Senzor pritiska FAL ima kratak spoj prema masi. |
プレッシャセンサFALにアース端子へのショートがあります。 |
Senzor tlaka FAL je v kratkem stiku na maso. |
Czujnik ciśnienia FAL ma zwarcie z masą. |
Tryksensor FAL kortslutter til stel. |
Senzorul de presiune FAL are scurtcircuit la masă. |
Basınç sensörü FAL'de şaseye kısa devre var. |
Druksensor FAL heeft kortsluiting naar massa. |
BD0605 |
|
Der Drucksensor FAL hat Unterbrechung. |
Датчик давления FAL имеет обрыв. |
Painetunnistimessa FAL on virtakatkos. |
Trycksensorn FAL har avbrott. |
O sensor de pressão FAL apresenta interrupção. |
압력 센서 FAL에 단선이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има прекъсване. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει διακοπή. |
Open circuit in pressure sensor FAL. |
Il sensore di pressione FAL presenta un'interruzione. |
Le capteur de pression FAL présente une coupure. |
A FAL nyomásszenzornál szakadás áll fenn. |
El sensor de presión FAL tiene interrupción. |
压力传感器FAL断路。 |
Snímač tlaku FAL má přerušení. |
Senzor pritiska FAL ima prekid. |
プレッシャセンサFALに断線があります。 |
Senzor tlaka FAL je prekinjen. |
Czujnik ciśnienia FAL ma przerwę w obwodzie. |
Tryksensor FAL er afbrudt. |
Senzorul de presiune FAL are o întrerupere. |
Basınç sensöründe FAL kesinti var. |
Druksensor FAL heeft onderbreking. |
00F0EC |
STEP3 |
Ein interner Fehler im Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist vorhanden. |
Имеется внутренняя неисправность в блоке управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)'. |
Ohjainlaitteessa '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on sisäinen vika. |
Det finns ett internt fel i styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)'. |
Existe uma falha interna no módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' . |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. |
Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)'. |
Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'. |
There is an internal fault in control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))'. |
Un guasto interno è presente nella centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)'. |
Un défaut interne dans le calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est présent. |
Belső hiba lépett fel a '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységben. |
Existe un error interno en la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)'. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'存在内部错误。 |
Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)'. |
Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)'. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 |
Obstaja notranja napaka v krmilniku '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)'. |
W module sterującym '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' występuje wewnętrzna usterka. |
Der er en intern fejl i styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)'. |
Este prezentă o eroare internă în calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)'. |
Kumanda kutusunda '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', dahili bir arıza mevcut. |
Er is een interne storing in regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' aanwezig. |
00F8E9 |
STEP3 |
CAN-Bus-OFF-Fehler |
Неисправность отключения шины CAN (Bus-OFF) |
CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vika |
CAN-buss-AV-fel |
Falha CAN-Bus-OFF |
CAN 버스 OFF-오류 |
Грешка в изключването (OFF) на CAN-шината |
Σφάλμα CAN-Bus-OFF |
CAN bus OFF fault |
Errore al disinserimento del bus CAN (OFF) |
Défaut bus CAN OFF |
CAN-busz OFF hiba |
Error de bus CAN OFF |
控制器区域网络(CAN)总线关闭故障 |
Chyba sběrnice CAN (bus off) |
CAN-Bus-OFF-greška |
CAN バス・オフ・エラー |
Napaka izključenega podatkovnega vodila CAN |
Usterka funkcji OFF szyny CAN |
CAN-bus-OFF-fejl |
Eroare magistrală CAN OFF |
CAN-Bus-OFF (KAPALI) arızası |
CAN-bus-OFF-storing |
00FBE2 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und (oder) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja (tai) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' não é plausível. |
부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και (ή) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is implausible. |
Segnale componente '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e/o '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' n'est pas plausible. |
A '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y (o) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' no es plausible. |
部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a (nebo) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i (ili) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および(または)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in (ali) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i (lub) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi (Sau) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' este neplauzibil. |
'21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en/of '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is niet plausibel. |
00FBE3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft kortsluiting naar plus. |
00FBE4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft kortsluiting naar massa. |
00FBE5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/5) zu den Bauteilen '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/5) к конструктивным узлам '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/5) rakenneosiin '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/5) till komponenterna '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/5) até os componentes '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/5)부터 부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/5) към компонентите '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/5) προς τα εξαρτήματα '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/5) to components '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) ai componenti '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/5) aux composants '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/5 érintkező) az '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/5) hacia los componentes '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/5)至部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) k součástem '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponenti '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/5)と構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) do komponent '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/5) do elementów '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/5) til komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/5) spre componentele '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/5) '21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/5) naar onderdelen '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' heeft onderbreking. |
00FBE8 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y26 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 2 links)' und (oder) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y26 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 2 слева)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y26 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 2 vasen)' ja (tai) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y26 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 2 vänster)' och (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y26 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 2 esquerda)' e (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' não é plausível. |
부품 '21Y26 (좌측 2열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y26 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 2 отляво)' и (или) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y26 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 2 αριστερά)' και (ή) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y26 (Left 3rd axle row 2 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is implausible. |
Segnale componente '21Y26 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 2 lato sinistro)' e/o '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y26 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 2 gauche)' et (ou) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' n'est pas plausible. |
A '21Y26 (3. tengely 2. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y26 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 2, izquierda)' y (o) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' no es plausible. |
部件'21Y26 (第3轴第2排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y26 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 2 vlevo)' a (nebo) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y26 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 2 levo)' i (ili) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y26 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ2左アクスル第3軸)'および(または)'21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y26 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 2, levo)' in (ali) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y26 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 2 z lewej strony)' i (lub) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y26 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 2 til venstre)' og (eller) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y26 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 2 stânga)' şi (Sau) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' este neplauzibil. |
'21Y26 (3.aks sıra 2 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y26 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 2 links)' en/of '21Y27: Proportionalventil Stossdämpfer 3. Achse Reihe 2 RE NR' is niet plausibel. |
01F0E2 |
STEP3 |
Fehler in der Parametrierung des Steuergeräts |
Ошибка в параметрировании блока управления |
Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä |
Fel i parametreringen av styrenheten |
Falha na parametrização do módulo de comando |
컨트롤 유닛에서의 매개변수화 오류 |
Грешка при параметрирането на електронния блок за управление |
Σφάλαμ στην παραμετροποίηση του εγκέφαλου |
Error in parameterization of control unit |
Errore di parametrizzazione della centralina di comando |
Défaut dans le paramétrage du calculateur |
Hiba a vezérlőegység paraméterezésében |
Avería en la parametrización de la unidad de control |
控制单元参数设置中的故障 |
Chyba v parametrizaci řídicí jednotky |
Greška u parametrisanju upravljačke jedinice |
コントロール・ユニットのパラメータの入力のエラー |
Napaka v parametriranju krmilnika |
Błąd w parametryzacji modułu sterującego |
Fejl i parameterindstilling af styreenhed |
Eroare în parametrarea calculatorului |
Kumanda kutusu parametrelemesinde hata |
Fout in parametrering van regeleenheid |
01F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Batteriespannung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Напряжение АКБ' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Akkujännite' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Batterispänning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Tensão da bateria' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '배터리 전압'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Напрежение на акумулаторната батерия' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Τάση μπαταρίας' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Battery voltage' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Tensione batteria' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Tension de batterie ' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Akkumulátorfeszültség' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Tensión de batería' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'蓄电池电压'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Napětí akumulátoru' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Napon baterije' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'バッテリ電圧' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Napetost akumulatorja' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Napięcie akumulatora' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Batterispænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Tensiune baterie' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Akü gerilimi', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Accuspanning' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
01FBE2 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)'. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft een storing. |
01FBE3 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft kortsluiting naar plus. |
01FBE4 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está em curto para massa. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft kortsluiting naar massa. |
01FBE5 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' está com interrupção. |
부품'21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' tiene interrupción. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' ima prekid. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)'. |
Element '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' afbryder. |
Componenta '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' heeft onderbreking. |
01FBE8 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' não é plausível. |
부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' n'est pas plausible. |
A '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' no es plausible. |
部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' is niet plausibel. |
02F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Motorstart' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Запуск двигателя' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Moottorin käynnistys' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Motorstart' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Partida do motor' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '엔진 시동'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Стартиране на двигателя' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Εκκίνηση κινητήρα' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Engine start' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Avviamento motore' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Démarrage moteur' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Motorindítás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Arranque del motor' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'发动机起动'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Spuštění motoru' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Start motora' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'エンジン・スタート' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Zagon motorja' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Rozruch silnika' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Motorstart' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Pornire motor' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Motoru çalıştırma', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Motorstart' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
02FBE2 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)'. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft een storing. |
02FBE3 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
02FBE4 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto para massa. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
02FBE5 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está com interrupção. |
부품'21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene interrupción. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima prekid. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)'. |
Element '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' afbryder. |
Componenta '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft onderbreking. |
02FBE8 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
03F0ED |
STEP3 |
Die Kalibrierung der Wegsensoren ist fehlerhaft. |
Калибровка датчиков перемещения нарушена. |
Liikematkatunnistinten kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av lägesgivarna är felaktig. |
A calibragem dos sensores de posição está incorreta. |
방향 센서 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на датчиците на преместване е грешно. |
Το καλιμπράρισμα των αισθητήρων διαδρομής είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the travel sensors is faulty. |
La calibratura dei sensori di corsa è anomala. |
Le calibrage des capteurs de course est défectueux. |
Az elmozdulásszenzorok kalibrálása hibás. |
El calibrado de los sensores de carrera es erróneo. |
行程传感器校准有故障。 |
Kalibrace snímačů dráhy je chybná. |
Kalibracija davača pomeraja je neispravna. |
ストローク・センサのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje senzorjev poti je napačno. |
Kalibracja czujników położenia jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af vandringssensorer er ukorrekt. |
Calibrarea senzorilor de cursă este eronată. |
Hareket mesafesi sensörleri tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van wegsensoren is onjuist. |
03F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Zündung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Зажигание' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Sytytysvirta' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Tändning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Ignição' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '점화'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Контакт' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Αναφλέξη' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Ignition' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Accensione' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Allumage' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Gyújtás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Encendido' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'点火开关'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Zapalování' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Kontakt' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'イグニッション' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Kontakt' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Zapłon' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Tænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Aprindere' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Kontak', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Contact' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
04F0ED |
STEP3 |
Die Kalibrierung der Drucksensoren ist fehlerhaft. |
Калибровка датчиков давления нарушена. |
Painetunnistinten kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av trycksensorerna är felaktig. |
A calibragem dos sensores de pressão está incorreta. |
압력 센서 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на датчиците за налягане е грешно. |
Το καλιμπράρισμα των αισθητήρων πίεσης είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the pressure sensors is faulty. |
La calibratura dei sensori di pressione è anomala. |
Le calibrage des capteurs de course est défectueux. |
A nyomásszenzorok kalibrálása hibás. |
El calibrado de los sensores de presión es erróneo. |
压力传感器校准有故障。 |
Kalibrace snímačů tlaku je chybná. |
Kalibracija davača pritiska je neispravna. |
プレッシャ・センサのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje senzorjev tlaka je napačno. |
Kalibracja czujników ciśnienia jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af tryksensorer er ukorrekt. |
Calibrarea senzorilor de presiune este eronată. |
Basınç sensörleri tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van druksensoren is onjuist. |
04F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'CPC' vom Steuergerät 'Motordrehmoment' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CPC' от блока управления 'Крутящий момент двигателя' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CPC' ohjainlaitteelta 'Moottorin vääntö' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CPC' från styrenheten 'Motorns vridmoment' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CPC' do módulo de comando 'Torque do motor' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 ' 엔진토크'의 CAN 메시지 'CPC'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CPC' от блока за управление 'Въртящ момент на двигателя' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CPC' του εγκέφαλου 'Ροπή στρέψης κινητήρα' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CPC' from control unit 'Engine torque' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CPC' della centralina di comando 'Coppia del motore' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CPC' du calculateur 'Couple moteur' est défectueux ou pas disponible. |
A 'Motor fogatónyomaték' vezérlőegységtől jövő 'CPC' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CPC' de la unidad de control 'Par de giro del motor' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'发动机转矩'的控制器区域网络(CAN)信息'CPC'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CPC' od řídicí jednotky 'Točivý moment motoru' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CPC' od upravljačke jedinice 'Obrtni moment motora' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'エンジン・トルク' からの CAN メッセージ 'CPC' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CPC' krmilnika 'Navor motorja' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CPC' z modułu sterującego 'Moment obrotowy silnika' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CPC' fra styreenhed 'Drejningsmoment' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CPC' de la calculatorul 'Cuplu motor' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'Motor torku', gelen CAN mesajı 'CPC', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CPC' van regeleenheid 'Motorkoppel' is onjuist of niet beschikbaar. |
05F0ED |
STEP3 |
Die Kalibrierung des Kneeling-Niveaus ist fehlerhaft. |
Калибровка уровня кузова приседания нарушена. |
Niiauskorkeuden kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av nigningsnivå är felaktig. |
A calibragem do nível de Kneeling está incorreta. |
닐링 시스템 레벨 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на нивото на накланяне е грешно. |
Το καλιμπράρισμα του επιπέδου Kneeling είναι ελαττωματικό. |
Calibration of the kneeling level is faulty. |
La calibratura del livello di kneeling è anomala. |
Le calibrage du niveau de kneeling est défectueux. |
A padlószint leengedési szint kalibrálása hibás. |
El calibrado del nivel de inclinación es erróneo. |
屈膝水平高度校准有故障。 |
Kalibrace jízdní výšky funkce Kneeling je chybná. |
Kalibracija nivoa za klečanje je neispravna. |
ニーリング・レベルのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje nivoja za spuščanje vozila na postajališču je napačno. |
Kalibracja poziomu przyklęku jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af niveausænkning er forkert. |
Calibrarea nivelului KNEELING este eronată. |
Tek taraflı alçalma seviyesi tanımı hatalı. |
Kalibratie van kneeling-niveau is onjuist. |
05F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Härte der Stoßdämpfer' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Жёсткость амортизаторов' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Iskunvaimentimien kovuus' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Stötdämparnas hårdhet' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Dureza dos amortecedores' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '쇽업소버 경화'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Твърдост на амортисьорите' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Σκληρυντικό αμορτισέρ' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Hardness of shock absorbers' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Durezza dell'ammortizzatore' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Dureté des amortisseurs' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'A lengéscsillapítók keménysége' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Dureza de los amortiguadores' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'减震器的硬度'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Tvrdost tlumičů pérování' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Tvrdoća amortizera' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ショック・アブソーバの硬度' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Trdota blažilnikov' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Twardość amortyzatorów' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Støddæmpernes hårdhed' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Duritate a amortizoarelor' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Amortisör sertliği', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Hardheid van schokdempers' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
07F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Globale Systemspannung' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Глобальное системное напряжение' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Globaali järjestelmäjännite' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Global systemspänning' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Tensão global do sistema' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '전체 시스템 전압'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Глобално системно напрежение' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Γενική τάση συστήματος' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Global system voltage' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Tensione di sistema globale' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Tension globale du système' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'Globális rendszerfeszültség' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Tensión total del sistema' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'全局系统电压'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Globální napětí systému' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Globalni napon sistema' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'グローバル・システム電圧' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Globalna napetost sistema' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Ogólne napięcie w układzie' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Global systemspænding' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Tensiune globală a sistemului' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Global sistem gerilimi', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Globale systeemspanning' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
10F0E3 |
STEP3 |
Die Klemme 30 hat Kurzschluss nach Plus. |
Клемма 30 имеет замыкание на плюс. |
Virtapiirissä 30 on oikosulku plussaan. |
Klämma 30 har kortslutning mot plus. |
O terminal 30 está em curto circuito como o positivo. |
단자 30에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Клемата 30 има късо съединение към плюс. |
Η σφιγκτήρας 30 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Circuit 30 has a short circuit to positive. |
Il morsetto 30 presenta un cortocircuito su positivo. |
La borne 30 présente un court-circuit avec le plus. |
A 30-as kapocspont rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El borne 30 tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
电路30存在对正极短路。 |
Svorka 30 má zkrat na plus. |
Kl. 30 ima kratak spoj prema plusu. |
ターミナル 30 にプラスへのショートがあります。 |
Sponka 30 je v kratkem stiku na plus. |
Zacisk 30 ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Klemme 30 kortslutter til plus. |
Clema 30 are scurtcircuit la plus. |
Uç 30'da artıya kısa devre var. |
Klem 30 heeft kortsluiting naar plus. |
10F0E4 |
STEP3 |
Die Klemme 30 hat Kurzschluss nach Masse. |
Клемма 30 имеет замыкание на массу. |
Virtapiirissä 30 on oikosulku maadotukseen. |
Klämma 30 har kortslutning mot jord. |
O terminal 30 está em curto circuito como o massa. |
단자 30에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Клема 30 има късо съединение към маса. |
Η σφιγκτήρας 30 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Circuit 30 has a short circuit to ground. |
Il morsetto 30 presenta un cortocircuito su massa. |
La borne 30 présente un court-circuit avec la masse. |
A 30-as kapocspont rövidzárlatos a test felé. |
El borne 30 tiene cortocircuito contra masa. |
电路30存在对地短路。 |
Svorka 30 má zkrat na kostru. |
Kl. 30 ima kratak spoj prema masi. |
ターミナル 30 にアースへのショートがあります。 |
Sponka 30 je v kratkem stiku na maso. |
Zacisk 30 ma zwarcie z masą. |
Klemme 30 kortslutter til stel. |
Clema 30 are scurtcircuit la masă. |
Uç 30'da şaseye kısa devre var. |
Klem 30 heeft kortsluiting naar massa. |
110709 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Querbeschleunigung' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Поперечное ускорение' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Sivuttaiskiihtyvyys' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Sidledsacceleration' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Aceleração transversal' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '횡방향 가속'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Напречно ускорение' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Εγκάρσια επιτάχυνση' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Lateral acceleration' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Accelerazione trasversale' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Accélération transversale' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'Keresztirányú gyorsulás' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Aceleración transversal' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'横向加速度'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Příčné zrychlení' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Poprečno ubrzanje' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ '横 G' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Prečno pospeševanje' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Przyspieszenie poprzeczne' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Tværacceleration' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Acceleraţie laterală' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Hızlanma', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Dwarsacceleratie' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
11F0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar plus. |
11F0E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar massa. |
11F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/7) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/7) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/7) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/7) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/7)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/7) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/7) to component 'Position sensor' (pin X1.3/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/7) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/7) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/7) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/7)到部件'位置传感器'(插针X1.3/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/7) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/7) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/7) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/7) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/7) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/7) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/1) heeft onderbreking. |
12F0E3 |
STEP3 |
Die gemeinsame Masseleitung der Wegsensoren der Niveauregelung hat Kurzschluss nach Plus. |
Общий провод массы датчиков перемещения системы регулировки уровня кузова имеет замыкание на плюс. |
Tasonsäädön liikematkatunnistimien yhteisessä maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. |
Lägesgivarnas gemensamma jordledning för nivåreglering har kortslutning mot plus. |
O cabo massa em comum dos sensores de posição da regulagem de nível está em curto circuito com o positivo. |
레벨 컨트롤 방향 센서의 전체 접지 케이블에 (+)극 단락이 있습니다. |
Общият масов кабел на датчиците за преместване за регулиране на нивото има късо съединение към плюс. |
Το κοινό καλώδιο γείωσης των αισθητήρων διαδρομής της ρύθμισης ύψους ανάρτησης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα μετά το θετικό πόλο. |
The shared ground line of the position sensors of the level control system has a short circuit to positive. |
Il cavo di massa comune dei sensori di corsa per la regolazione del livello presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble de masse commun des capteurs de course du correcteur de niveau présente un court-circuit avec le plus. |
A szintszabályozás elmozdulásszenzorok közös testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable de masa común de los sensores de carrera de la regulación de nivel tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
水平高度控制位置传感器共同的接地线存在对正极短路。 |
Společný ukostřovací kabel čidel dráhy regulace výšky má zkrat na plus. |
Zajednički vod mase davača pomeraja regulacije nivoa ima kratak spoj prema plusu. |
レベル・コントロールのストローク・センサの共通アース・ラインにプラスへのショートがあります。 |
Skupni masni kabel senzorjev poti regulacije nivoja je v kratkem stiku na plus. |
Wspólny przewód masowy czujników położenia układu poziomowania ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Den fælles stelledning for vandringssensorer niveauregulering kortslutter til plus. |
Cablul de masă comun al senzorilor de cursă ai sistemului de reglare a nivelului are scurtcircuit la plus. |
Seviye ayarı hareket mesafesi sensörleri ortak şase kablosunda artıya kısa devre var. |
Gemeenschappelijke massakabel van wegsensoren niveauregeling heeft kortsluiting naar plus. |
12F0E4 |
STEP3 |
Die gemeinsame Masseleitung der Wegsensoren der Niveauregelung hat Kurzschluss nach Masse. |
Общий провод массы датчиков перемещения системы регулировки уровня кузова имеет замыкание на массу. |
Tasonsäädön liikematkatunnistimien yhteisessä maadotusjohdossa on oikosulku maadotukseen. |
Lägesgivarnas gemensamma jordledning för nivåreglering har kortslutning mot jord. |
O cabo massa em comum dos sensores de posição da regulagem de nível está em curto circuito com o massa. |
레벨 컨트롤 방향 센서의 전체 접지 케이블에 (-)극 단락이 있습니다. |
Общият масов кабел на датчиците за преместване за регулиране на нивото има късо съединение към маса. |
Το κοινό καλώδιο γείωσης των αισθητήρων διαδρομής της ρύθμισης ύψους ανάρτησης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. |
The shared ground line of the position sensors of the level control system has a short circuit to ground. |
Il cavo di massa comune dei sensori di corsa per la regolazione del livello presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble de masse commun des capteurs de course du correcteur de niveau présente un court-circuit avec la masse. |
A szintszabályozás elmozdulásszenzorok közös testvezetéke rövidzárlatos a test felé. |
El cable de masa común de los sensores de carrera de la regulación de nivel tiene cortocircuito contra masa. |
水平高度控制位置传感器共同的接地线存在对地短路。 |
Společný ukostřovací kabel čidel dráhy regulace výšky má zkrat na kostru. |
Zajednički vod mase davača pomeraja regulacije nivoa ima kratak spoj prema masi. |
レベル・コントロールのストローク・センサの共通アース・ラインにアースへのショートがあります。 |
Skupni masni kabel senzorjev poti regulacije nivoja je v kratkem stiku na maso. |
Wspólny przewód masowy czujników położenia układu poziomowania ma zwarcie z masą. |
Den fælles stelledning for vandringssensorer niveauregulering kortslutter til stel. |
Cablul de masă comun al senzorilor de cursă ai sistemului de reglare a nivelului are scurtcircuit la masă. |
Seviye ayarı hareket mesafesi sensörleri ortak şase kablosunda şaseye kısa devre var. |
Gemeenschappelijk massakabel van wegsensoren niveauregeling heeft kortsluiting naar massa. |
12F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/9) zum Bauteil 'Wegsensor' (Pin X1.3/2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/9) к конструктивному узлу 'Датчик перемещения' (контакт X1.3/2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/9) rakenneosaan 'Liikematkatunnistin' (napa X1.3/2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/9) till komponent 'Lägesgivare' (stift X1.3/2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/9) ao componente 'Sensor de curso' (pino X1.3/2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/9)에서 부품 '방향 센서'(핀 X1.3/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/9) към компонент 'Датчик за преместване' (пин X1.3/2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/9) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας διαδρομής' (Pin X1.3/2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/9) to component 'Position sensor' (pin X1.3/2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) al componente 'Sensore di corsa' (pin X1.3/2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/9) au composant 'Capteur de course' (broche X1.3/2) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/9) az 'Elmozdulásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/9) hacia el componente 'Sensor de carrera' (clavija X1.3/2) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/9)到部件'位置传感器'(插针X1.3/2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) k součásti 'Pohybový senzor' (pin X1.3/2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) do komponente 'Davač pomeraja' (pin X1.3/2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/9) から構成部品 'ストローク・センサ' (ピン X1.3/2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) do komponente 'Senzor poti' (pin X1.3/2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/9) do elementu 'Czujnik położenia' (styk X1.3/2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/9) til komponent 'Vandringssensor' (stikben X1.3/2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/9) spre componenta 'senzor de cursă' (pinul X1.3/2) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/9) 'Hareket mesafesi sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/9) naar onderdeel 'Wegsensor' (pin X1.3/2) heeft onderbreking. |
13F0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar plus. |
13F0E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft kortsluiting naar massa. |
14F0E3 |
STEP3 |
Die Masseleitung der Drucksensoren hat Kurzschluss nach Plus. |
Провод массы датчиков давления имеет замыкание на плюс. |
Paineentunnistimien maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. |
Jordledningen till trycksensorerna har kortslutning mot plus. |
O cabo massa dos sensores de pressão está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Масовият кабел на датчиците за налягане има късо съединение към плюс. |
Το καλώδιο γείωσης των αισθητήρων πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The ground line of the pressure sensors has a short circuit to positive. |
Il cavo di massa dei sensori di pressione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble de masse des capteurs de pression présente un court-circuit avec le plus. |
A nyomásszenzorok testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable de masa de los sensores de presión tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器接地线对正极短路。 |
Ukostřovací kabel snímačů tlaku má zkrat na plus. |
Vod mase davača pritiska ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャ・センサのアース・ラインにプラスへのショートがあります。 |
Masni kabel senzorjev tlaka je v kratkem stiku na plus. |
Przewód masowy czujników ciśnienia ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stelledning til tryksensorer kortslutter til plus. |
Cablul de masă al senzorilor de presiune are scurtcircuit la plus. |
Basınç sensörleri şase kablosunda artıya kısa devre var. |
Massakabel van druksensors heeft kortsluiting naar plus. |
16F0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
16F0E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
16F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) zum Bauteil '21B24 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA links)' (Pin 21B24.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/3) к конструктивному узлу '21B24 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA слева)' (контакт 21B24.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/3) rakenneosaan '21B24 (painetunnistin jousipalje teli NLA vasen' (napa 21B24.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/3) till komponent '21B24 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA vänster)' (stift 21B24.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/3) ao componente '21B24 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior esquerda)' (pino 21B24.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/3)에서 부품 '21B24 (좌측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B24.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/3) към компонент '21B24 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отляво)' (пин 21B24.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/3) προς το εξάρτημα '21B24 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA αριστερά)' (Pin 21B24.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/3) to component '21B24 (Left trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B24.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) al componente '21B24 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato sinistro)' (pin 21B24.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/3) au composant '21B24 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA gauche)' (broche 21B24.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/3) az '21B24 (NLA hátsó segédtengely bal oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B24.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/3) hacia el componente '21B24 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, izquierda)' (clavija 21B24.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/3)到部件'21B24 (从动轴左侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B24.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) k součásti '21B24 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vlevo)' (pin 21B24.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/3) から構成部品 '21B24 (左トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B24.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) do komponente '21B24 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA levo)' (pin 21B24.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/3) do elementu '21B24 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z lewej strony)' (styk 21B24.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/3) til komponent '21B24 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til venstre)' (stikben 21B24.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/3) spre componenta '21B24 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA stânga)' (pinul 21B24.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/3) '21B24 (İlave arka aks sol süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B24.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/3) naar onderdeel '21B24 (druksensor veerbalg sleepas NLA links)' (pin 21B24.X1.3/3) heeft onderbreking. |
17F0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
17F0E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
17F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) zum Bauteil '21B25 (Drucksensor Federbalg Nachlaufachse NLA rechts)' (Pin 21B25.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/4) к конструктивному узлу '21B25 (датчик давления пневмобаллона заднего поддерживающего моста NLA справа)' (контакт 21B25.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/4) rakenneosaan '21B25 (painetunnistin jousipalje teli NLA oikea)' (napa 21B25.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/4) till komponent '21B25 (trycksensor fjäderbälg löpaxel NLA höger)' (stift 21B25.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/4) ao componente '21B25 (Sensor de pressão do fole da suspensão pneumática do eixo de arraste posterior direita)' (pino 21B25.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/4)에서 부품 '21B25 (우측 NLA 트레일링 액슬 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B25.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/4) към компонент '21B25 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването допълнителен мост след задвижващия NLA отдясно)' (пин 21B25.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/4) προς το εξάρτημα '21B25 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας σταθερού συρόμενου άξονα NLA δεξιά)' (Pin 21B25.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/4) to component '21B25 (Right trailing axle NLA air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B25.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) al componente '21B25 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale aggiunto posteriore NLA lato destro)' (pin 21B25.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/4) au composant '21B25 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu tracté NLA droit)' (broche 21B25.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/4) az '21B25 (NLA hátsó segédtengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B25.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/4) hacia el componente '21B25 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje adicional detrás de eje propulsor NLA, derecha)' (clavija 21B25.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/4)到部件'21B25 (从动轴右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B25.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) k součásti '21B25 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku vlečené nápravy vpravo)' (pin 21B25.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Davač pritiska, vazdušni meh, prateća osovina NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/4) から構成部品 '21B25 (右トレーリング・アクスル(NLA)エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ)' (ピン 21B25.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) do komponente '21B25 (Senzor tlaka, vzmetni meh, zadnja negnana prema NLA desno)' (pin 21B25.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/4) do elementu '21B25 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi wleczonej z prawej strony)' (styk 21B25.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/4) til komponent '21B25 (tryksensor fjederbælg efterløbsaksel til højre)' (stikben 21B25.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/4) spre componenta '21B25 (senzor de presiune burduf elastic punte motoare posterioară NLA dreapta)' (pinul 21B25.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/4) '21B25 (İlave arka aks sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B25.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/4) naar onderdeel '21B25 (druksensor veerbalg sleepas NLA rechts)' (pin 21B25.X1.3/3) heeft onderbreking. |
29F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
29F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
29F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/11) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/11) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/11) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/11) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/11)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/11) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/11) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/11) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/11) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/11) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/11) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/11)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/11) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/11) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/11) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/11) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/11) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/11) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/1) heeft onderbreking. |
2AF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线对正极短路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2AF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线对地短路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2AF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/10) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/2) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/10) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/2) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/10) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/2) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/10) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/2) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/10)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '차축 2 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/10) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/2) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/10) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/2) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας {0} αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/10) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/2) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/10) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/2) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/10) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/2) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Tengely: 2, bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/10) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/2) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/10)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/2)的电气导线断路。 ( “左侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/10) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/2) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/10) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/2) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/10) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/2) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/10) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/2) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/10) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Aks 2 sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/10) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/2) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'as 2 links' ) |
2CF0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft kortsluiting naar plus. |
2CF0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft kortsluiting naar massa. |
2CF0E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) zum Bauteil 'Magnetventile' (Pin X62.4/4) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/4) к конструктивному узлу 'Электромагнитные клапаны' (контакт X62.4/4) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/4) rakenneosaan 'Magneettiventtiilit' (napa X62.4/4) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/4) till komponent 'Magnetventiler' (stift X62.4/4) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/4) ao componente 'Válvulas eletromagnéticas' (pino X62.4/4) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/4)에서 부품 '솔레노이드 밸브'(핀 X62.4/4)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/4) към компонент 'Електромагнитни клапани' (пин X62.4/4) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/4) προς το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες' (Pin X62.4/4) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/4) to component 'Solenoid valves' (pin X62.4/4) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) al componente 'Elettrovalvole' (pin X62.4/4) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/4) au composant 'Electrovannes' (broche X62.4/4) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/4) az 'Mágnesszelepek' alkatrészhez menő (érintkező: X62.4/4) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/4) hacia el componente 'Válvulas electromagnéticas' (clavija X62.4/4) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/4)到部件'电磁阀'(插针X62.4/4)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) k součásti 'Magnetické ventily' (pin X62.4/4) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/4) から構成部品 'ソレノイド・バルブ' (ピン X62.4/4) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) do komponente 'Magnetni ventili' (pin X62.4/4) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/4) do elementu 'Zawory elektromagnetyczne' (styk X62.4/4) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/4) til komponent 'Magnetventiler' (stikben X62.4/4) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/4) spre componenta 'Supape magnetice' (pinul X62.4/4) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/4) 'Manyetik valfler' yapı elemanına (Pin X62.4/4) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/4) naar onderdeel 'Magneetventielen' (pin X62.4/4) heeft onderbreking. |
30F0E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) até o componente '21B14: Sicherheitsleiste' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft kortsluiting naar plus. |
30F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) ao componente '21B14: Sicherheitsleiste' está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' прекъсва. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft onderbreking. |
30F0E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/5) zum Bauteil '21B14: Sicherheitsleiste' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/5) к конструктивному узлу '21B14: Sicherheitsleiste' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/5) rakenneosaan '21B14: Sicherheitsleiste' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/5) till komponent '21B14: Sicherheitsleiste' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/5) até o componente '21B14: Sicherheitsleiste' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/5)부터 부품 '21B14: Sicherheitsleiste'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/5) към компонента '21B14: Sicherheitsleiste' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X3.9/5) προς το εξάρτημα '21B14: Sicherheitsleiste'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/5) to component '21B14: Sicherheitsleiste' has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) al componente '21B14: Sicherheitsleiste' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/5) au composant '21B14: Sicherheitsleiste' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X3.9/5 érintkező) az '21B14: Sicherheitsleiste' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/5) hacia el componente '21B14: Sicherheitsleiste' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/5)至部件'21B14: Sicherheitsleiste'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) k součásti '21B14: Sicherheitsleiste' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X3.9/5)から構成部品'21B14: Sicherheitsleiste'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) do komponente '21B14: Sicherheitsleiste' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/5) do elementu '21B14: Sicherheitsleiste' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/5) til komponent '21B14: Sicherheitsleiste' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/5) spre componenta '21B14: Sicherheitsleiste' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/5) '21B14: Sicherheitsleiste' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/5) naar onderdeel '21B14: Sicherheitsleiste' heeft kortsluiting naar massa. |
31F0E3 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está em curto para positivo. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'对正极短路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' kortslutter til plus. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft kortsluiting naar plus. |
31F0E5 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on virtakatkos. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har ledningsbrott. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está com interrupção. |
부품'21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has an open circuit. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta interruzione. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' szakadása van. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene interrupción. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'断路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má přerušení. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima prekid. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)'. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma przerwę. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' afbryder. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are întrerupere. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' kopukluk var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft onderbreking. |
31F0E6 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está em curto para massa. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'对地短路。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' kortslutter til stel. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft kortsluiting naar massa. |
32F0E3 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on oikosulku plussaan. |
Komponenten 'Serviceschalter' har kortslutning mot plus. |
O componente 'Serviceschalter' está em curto para positivo. |
부품 'Serviceschalter'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component 'Serviceschalter' has a short circuit to positive. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant 'Serviceschalter' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész 'Serviceschalter' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente 'Serviceschalter' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'Serviceschalter'对正极短路。 |
Součást 'Serviceschalter' má zkrat na plus. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 'Serviceschalter' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta 'Serviceschalter' je v kratkem stiku na plus. |
Element 'Serviceschalter' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent 'Serviceschalter' kortslutter til plus. |
Componenta 'Serviceschalter' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında 'Serviceschalter' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft kortsluiting naar plus. |
32F0E5 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет обрыв. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on virtakatkos. |
Komponenten 'Serviceschalter' har ledningsbrott. |
O componente 'Serviceschalter' está com interrupção. |
부품'Serviceschalter'에 단선이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има прекъсване. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει διακοπή. |
Component 'Serviceschalter' has an open circuit. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta interruzione. |
Le composant 'Serviceschalter' présente une coupure. |
Az alkatrésznek 'Serviceschalter' szakadása van. |
El componente 'Serviceschalter' tiene interrupción. |
部件'Serviceschalter'断路。 |
Součást 'Serviceschalter' má přerušení. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima prekid. |
構成部品 'Serviceschalter' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Serviceschalter'. |
Element 'Serviceschalter' ma przerwę. |
Komponent 'Serviceschalter' afbryder. |
Componenta 'Serviceschalter' are întrerupere. |
Elemanında 'Serviceschalter' kopukluk var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft onderbreking. |
32F0E6 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Serviceschalter' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Serviceschalter' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Serviceschalter' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Serviceschalter' har kortslutning mot jord. |
O componente 'Serviceschalter' está em curto para massa. |
부품 'Serviceschalter'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Serviceschalter' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Serviceschalter' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Serviceschalter' has a short circuit to ground. |
Il componente 'Serviceschalter' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant 'Serviceschalter' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész 'Serviceschalter' rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Serviceschalter' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'Serviceschalter'对地短路。 |
Součást 'Serviceschalter' má zkrat na kostru. |
Komponenta 'Serviceschalter' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 'Serviceschalter' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta 'Serviceschalter' je v kratkem stiku na maso. |
Element 'Serviceschalter' ma zwarcie z masą. |
Komponent 'Serviceschalter' kortslutter til stel. |
Componenta 'Serviceschalter' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Serviceschalter' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Serviceschalter' heeft kortsluiting naar massa. |
3DF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft kortsluiting naar plus. |
3DF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft kortsluiting naar massa. |
3DF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) zum Bauteil '21Y23 (Magnetventil Niveauregelung VA)' (Pin 21Y23.X61.4/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/2) к конструктивному узлу '21Y23 (электромагнитный клапан регулировки уровня кузова ПЕР.МОСТ)' (контакт 21Y23.X61.4/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/2) rakenneosaan '21Y23 (magneettiventtiili tasonsäätö EA)' (napa 21Y23.X61.4/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/2) till komponent '21Y23 (magnetventil nivåreglering FA)' (stift 21Y23.X61.4/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/2) ao componente '21Y23 (Válvula eletromagnética da regulagem de nível VA)' (pino 21Y23.X61.4/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/2)에서 부품 '21Y23 (앞차축 레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브)'(핀 21Y23.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/2) към компонент '21Y23 (Електромагнитен клапан регулиране нивото на преден мост)' (пин 21Y23.X61.4/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/2) προς το εξάρτημα '21Y23 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμισης ύψους ανάρτησης ΜΑ)' (Pin 21Y23.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/2) to component '21Y23 (Front axle level control system solenoid valve)' (pin 21Y23.X61.4/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) al componente '21Y23 (Elettrovalvola sistema di regolazione del livello assale ant.)' (pin 21Y23.X61.4/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/2) au composant '21Y23 (Électrovalve correcteur de niveau essieu avant)' (broche 21Y23.X61.4/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/2) az '21Y23 (elsőtengely szintszabályozás mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y23.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/2) hacia el componente '21Y23 (Válvula electromagnética regulación de nivel VA)' (clavija 21Y23.X61.4/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/2)到部件'21Y23 (前轴水平高度控制电磁阀)'(插针21Y23.X61.4/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) k součásti '21Y23 (Magnetický ventil regulace světlé výšky přední nápravy)' (pin 21Y23.X61.4/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil za regulaciju nivoa prednja osovina)' (pin 21Y23.X61.4/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/2) から構成部品 '21Y23 (フロント・アクスル・レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ)' (ピン 21Y23.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) do komponente '21Y23 (Magnetni ventil, regulacija nivoja VA)' (pin 21Y23.X61.4/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/2) do elementu '21Y23 (zawór elektromagnetyczny układu poziomowania na osi przedniej)' (styk 21Y23.X61.4/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/2) til komponent '21Y23 (magnetventil niveauregulering foraksel)' (stikben 21Y23.X61.4/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/2) spre componenta '21Y23 (supapă magnetică la reglare nivel pentru PUNTEA FAŢĂ)' (pinul 21Y23.X61.4/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/2) '21Y23 (Seviye ayarı ön aks manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 21Y23.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/2) naar onderdeel '21Y23 (magneetventiel niveauregeling vooras)' (pin 21Y23.X61.4/3) heeft onderbreking. |
3EF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线对正极短路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3EF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线对地短路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3EF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/2) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/12) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/2) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/12) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/2) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/12) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/2) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/12) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/2) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/12)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '앞차축 우측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/12) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/2) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/12) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/2) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/12) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/2) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/2) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/12) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/2) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/12) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/2) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/12) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/2) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/12)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/2)的电气导线断路。 ( “右侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/2) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/2) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/12) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/2) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/2) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/12) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/2) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/12) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/2) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/12) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/2) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/12) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/12) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/2) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras rechts' ) |
3FF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
3FF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
3FF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/14) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/14) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/14) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/14) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/14)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/14) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/14) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/14) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/14) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/14) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/14) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/14)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/14) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/14) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/14) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/14) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/14) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/14) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. |
50F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
50F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
50F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional esquerda' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 좌측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely bal oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 ( “左侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'extra as links' ) |
51F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
51F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对地短路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
51F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Zusatzachse rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Дополнительный мост справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakseli oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'extraaxel höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias do "eixo adicional direita' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Допълнителен мост отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Πρόσθετος άξονας δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right additional axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale supplementare destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu additionnel droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely jobb oldala' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje adicional, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线断路。 ( “右侧辅助轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přídavná náprava vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Dodatna osovina desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右補助アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'dodatna prema desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś dodatkowa z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'ekstra aksel til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte suplimentară dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aks sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'extra as rechts' ) |
56F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对正极短路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
56F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线对地短路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
56F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/1) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Entlasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/6) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/1) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Разгрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/6) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/1) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kevennys' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/6) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/1) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'avlastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/6) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/1) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias de "alívio do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/6)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 해제' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/6) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/1) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Разтоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/6) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/1) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Αποφόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/6) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/1) has an open circuit. ( 2/2-way valve 'Relieve additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/1) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Scarico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/6) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/1) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'décharge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/6) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/1) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely tehermentesítése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/6) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/1) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'descargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/6)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/1)的电气导线断路。 ( “辅助轴卸载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/1) má přerušení. ( 2/2cestný ventil 'Odlehčení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/1) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Rasterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/6) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/1) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「補助アクスルの負荷解除」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/1) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'razbremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/6) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/1) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'odciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/6) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/1) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'aflastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/6) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/1) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Detensionare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/6) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aksın yerle temasının kesilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/6) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/1) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'ontlasten van extra as' ) |
57F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
57F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线对地短路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
57F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X62.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Belasten der Zusatzachse' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X3.9/1) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X62.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Загрузка дополнительного моста' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X3.9/1) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X62.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'lisäakselin kuormitus' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X3.9/1) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X62.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'belastning av extraaxel' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X3.9/1) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X62.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias de "carga do eixo adicional' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X3.9/1)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X62.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '보조 차축 부하' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X3.9/1) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X62.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Натоварване на допълнителния мост' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X3.9/1) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X62.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδα 'Φόρτιση του πρόσθετου άξονα' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X3.9/1) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X62.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve 'Load additional axle' ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X62.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Carico dell'assale supplementare' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X3.9/1) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X62.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'charge de l'essieu additionnel' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X3.9/1) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X62.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Segédtengely terhelése' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X3.9/1) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X62.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'cargar el eje adicional' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X3.9/1)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X62.4/3)的电气导线断路。 ( “辅助轴加载”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X62.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil 'Zatížení přídavné nápravy' ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X62.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'Opterećenje dodatne osovine' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X3.9/1) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X62.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「補助アクスルの負荷付与」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X62.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'obremenitev dodatne preme' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X3.9/1) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X62.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'obciążanie osi dodatkowej' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X3.9/1) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X62.4/3) er afbrudt. ( 2/2-flervejsventil 'belastning af ekstra aksel' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X3.9/1) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X62.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Încărcare punte suplimentară' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X3.9/1) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X62.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'İlave aksın indirilmesi" 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X3.9/1) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X62.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'belasten van extra as' ) |
5B0009 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'AccelPdlPosn' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'AccelPdlPosn' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'AccelPdlPosn' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'AccelPdlPosn' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'AccelPdlPosn' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'AccelPdlPosn'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'AccelPdlPosn' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'AccelPdlPosn' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'AccelPdlPosn' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'AccelPdlPosn' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'AccelPdlPosn' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'AccelPdlPosn' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'AccelPdlPosn' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'AccelPdlPosn'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'AccelPdlPosn' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'AccelPdlPosn' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'AccelPdlPosn' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'AccelPdlPosn' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'AccelPdlPosn' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'AccelPdlPosn' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'AccelPdlPosn' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'AccelPdlPosn', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'AccelPdlPosn' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
5CF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
5CF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线对地短路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
5CF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线断路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
600409 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft '22A03 (Steuergerät Knickschutzsteuerung ATC)' vom Steuergerät 'Knickwinkel' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN '22A03 (блок управления защитой от складывания ATC)' от блока управления 'Угол складывания' неверно или недоступно. |
CAN-sähke '22A03 (ohjainlaite taittumissuojan ohjaus ATC)' ohjainlaitteelta 'Taittumiskulma' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet '22A03 (styrenhet ledbromssystem ATC)' från styrenheten 'Knäckvinkel' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN '22A03 (Módulo de comando do comando da proteção anti efeito navalha ATC)' do módulo de comando 'Ângulo de dobra' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '굴절각'의 CAN 메시지 '22A03 (ATC 굴절 방지 제어 컨트롤 유닛)'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението '22A03 (Електронен блок за управление на защитата срещу пречупване ATC)' от блока за управление 'Ъгъл на пречупване' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN '22A03 (Εγκέφαλος ελέγχου προστασίας συστροφής ATC)' του εγκέφαλου 'Γωνία συστροφής' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message '22A03 (Articulation limiter control unit (ATC))' from control unit 'Articulation angle' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN '22A03 (Centralina di comando comando protezione articolazione ATC)' della centralina di comando 'Angolo di flessione' è errato o non disponibile. |
Le message CAN '22A03 (Calculateur commande de dispositif anti-mise en portefeuille ATC)' du calculateur 'Angle d'articulation' est défectueux ou pas disponible. |
A 'Becsuklási szög' vezérlőegységtől jövő '22A03 (ATC becsuklásvédelem-vezérlés vezérlőegység)' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN '22A03 (Unidad de control para el control de protección contra el pandeo ATC)' de la unidad de control 'Ángulo de inclinación' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'弯曲角'的控制器区域网络(CAN)信息'22A03 (防弯折保护装置(ATC)控制单元)'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN '22A03 (Řídicí jednotka řízení ochrany úhlu zlomu ATC)' od řídicí jednotky 'Úhel ohybu' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija '22A03 (Upravljačka jedinica zaštita od lomljenja zgloba autobusa ATC)' od upravljačke jedinice 'Ugao lomljenja' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'ジャックナイフ・アングル' からの CAN メッセージ '22A03 (アンチ・ジャック・ナイフ・コントロール(ATC)コントロール・ユニット)' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN '22A03 (Krmilnik za upravljanje zaščite proti zlomu zgiba ATC)' krmilnika 'Zgibni kot' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN '22A03 (moduł sterujący zabezpieczania kąta zgięcia ATC)' z modułu sterującego 'Kąt zgięcia' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse '22A03 (styreenhed knækbeskyttelsesstyring ATC)' fra styreenhed 'Knækvinkel' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN '22A03 (calculator comandă protecţie la îndoire ATC)' de la calculatorul 'Unghiul de articulare' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'Bükülme açısı', gelen CAN mesajı '22A03 (Bükülme koruması ATC kumanda kutusu)', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding '22A03 (regeleenheid antischaarregeling ATC)' van regeleenheid 'Knikhoek' is onjuist of niet beschikbaar. |
A0F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'AIR1' vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'AIR1' от блока управления '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'AIR1' ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'AIR1' från styrenheten '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'AIR1' do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'AIR1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'AIR1' от блока за управление '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'AIR1' του εγκέφαλου '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'AIR1' from control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'AIR1' della centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'AIR1' du calculateur '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'AIR1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'AIR1' de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'AIR1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'AIR1' od řídicí jednotky '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'AIR1' od upravljačke jedinice '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))' からの CAN メッセージ 'AIR1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'AIR1' krmilnika '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'AIR1' z modułu sterującego '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'AIR1' fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'AIR1' de la calculatorul '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu', gelen CAN mesajı 'AIR1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'AIR1' van regeleenheid '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A1F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'CCVS' vom Steuergerät 'CPC' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CCVS' от блока управления 'CPC' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CCVS' ohjainlaitteelta 'CPC' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CCVS' från styrenheten 'CPC' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CCVS' do módulo de comando 'CPC' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 'CPC'의 CAN 메시지 'CCVS'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CCVS' от блока за управление 'CPC' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CCVS' του εγκέφαλου 'CPC' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CCVS' from control unit 'CPC' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CCVS' della centralina di comando 'CPC' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CCVS' du calculateur 'CPC' est défectueux ou pas disponible. |
A 'CPC' vezérlőegységtől jövő 'CCVS' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CCVS' de la unidad de control 'CPC' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'CPC'的控制器区域网络(CAN)信息'CCVS'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CCVS' od řídicí jednotky 'CPC' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CCVS' od upravljačke jedinice 'CPC' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'CPC' からの CAN メッセージ 'CCVS' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CCVS' krmilnika 'CPC' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CCVS' z modułu sterującego 'CPC' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CCVS' fra styreenhed 'CPC' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CCVS' de la calculatorul 'CPC' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'CPC', gelen CAN mesajı 'CCVS', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CCVS' van regeleenheid 'CPC' is onjuist of niet beschikbaar. |
A2F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr1' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr1' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr1' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr1' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr1' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr1' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr1' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr1' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr1' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr1' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr1' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr1' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr1' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr1' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr1' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr1' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr1' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr1' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A3F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr2' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr2' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr2' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr2' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr2' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr2'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr2' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr2' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr2' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr2' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr2' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr2' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr2' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr2'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr2' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr2' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr2' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr2' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr2' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr2' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr2' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr2', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr2' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A4F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'ASC2 Gr3' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC2 Gr3' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC2 Gr3' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC2 Gr3' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC2 Gr3' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC2 Gr3'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC2 Gr3' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC2 Gr3' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC2 Gr3' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC2 Gr3' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC2 Gr3' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC2 Gr3' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC2 Gr3' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC2 Gr3'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC2 Gr3' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC2 Gr3' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC2 Gr3' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC2 Gr3' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC2 Gr3' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC2 Gr3' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC2 Gr3' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC2 Gr3', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC2 Gr3' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A5F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'ASC6' vom Steuergerät '04A11 (Steuergerät Multiplexer MUX2)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC6' от блока управления '04A11 (блок управления мультиплексором MUX2)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC6' ohjainlaitteelta '04A11 (ohjainlaite multiplekseri MUX2)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC6' från styrenheten '04A11 (styrenhet multiplexor MUX2)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC6' do módulo de comando '04A11 (Módulo de comando do Multiplexer MUX2)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A11 (MUX2) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC6'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC6' от блока за управление '04A11 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX2)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC6' του εγκέφαλου '04A11 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX2)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC6' from control unit '04A11 (Multiplexer control unit MUX2)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC6' della centralina di comando '04A11 (Centralina di comando multiplexer MUX2)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC6' du calculateur '04A11 (Calculateur multiplexeur MUX2)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A11 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX2)' vezérlőegységtől jövő 'ASC6' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC6' de la unidad de control '04A11 (Unidad de control multiplexor MUX2)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A11 (多路转接器控制单元MUX2)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC6'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC6' od řídicí jednotky '04A11 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX2)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC6' od upravljačke jedinice '04A11 (Multiplekser MUX2)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A11 (マルチプレクサ(MUX2)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC6' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC6' krmilnika '04A11 (Krmilnik za multiplekser MUX2)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC6' z modułu sterującego '04A11 (moduł sterujący multipleksera MUX2)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC6' fra styreenhed '04A11 (styreenhed multiplexer MUX2)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC6' de la calculatorul '04A11 (calculator Multiplexer MUX2)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A11 (Multiplekser MUX2 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC6', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC6' van regeleenheid '04A11 (regeleenheid multiplexer MUX2)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A6F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'EBC1' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'EBC1' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'EBC1' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'EBC1' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'EBC1' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'EBC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'EBC1' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'EBC1' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'EBC1' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'EBC1' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'EBC1' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'EBC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'EBC1' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'EBC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'EBC1' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'EBC1' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'EBC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'EBC1' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'EBC1' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'EBC1' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'EBC1' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'EBC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'EBC1' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A7F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'EBC2' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'EBC2' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'EBC2' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'EBC2' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'EBC2' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'EBC2'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'EBC2' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'EBC2' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'EBC2' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'EBC2' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'EBC2' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'EBC2' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'EBC2' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'EBC2'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'EBC2' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'EBC2' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'EBC2' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'EBC2' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'EBC2' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'EBC2' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'EBC2' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'EBC2', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'EBC2' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A8F8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'DC1' vom Steuergerät '04A10 (Steuergerät Multiplexer MUX1)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'DC1' от блока управления '04A10 (блок управления мультиплексором MUX1)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'DC1' ohjainlaitteelta '04A10 (ohjainlaite multiplekseri MUX1)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'DC1' från styrenheten '04A10 (styrenhet multiplexor MUX1)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'DC1' do módulo de comando '04A10 (Módulo de comando do Multiplexer MUX1)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '04A10 (MUX1) Multiplexer 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'DC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'DC1' от блока за управление '04A10 (Електронен блок за управление мултиплексор MUX1)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'DC1' του εγκέφαλου '04A10 (Εγκέφαλος πολυπλεκτικής διαγνωστικής συσκευής MUX1)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'DC1' from control unit '04A10 (Multiplexer control unit MUX1)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'DC1' della centralina di comando '04A10 (Centralina di comando multiplexer MUX1)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'DC1' du calculateur '04A10 (Calculateur multiplexeur MUX1)' est défectueux ou pas disponible. |
A '04A10 (következő multiplexer vezérlőegység: MUX1)' vezérlőegységtől jövő 'DC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'DC1' de la unidad de control '04A10 (Unidad de control multiplexor MUX1)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'04A10 (多路转接器控制单元MUX1)'的控制器区域网络(CAN)信息'DC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'DC1' od řídicí jednotky '04A10 (Řídicí jednotka multiplexeru MUX1)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'DC1' od upravljačke jedinice '04A10 (Multiplekser MUX1)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '04A10 (マルチプレクサ(MUX1)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'DC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'DC1' krmilnika '04A10 (Krmilnik za multiplekser MUX1)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'DC1' z modułu sterującego '04A10 (moduł sterujący multipleksera MUX1)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'DC1' fra styreenhed '04A10 (styreenhed multiplexer MUX1)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'DC1' de la calculatorul '04A10 (calculator Multiplexer MUX1)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '04A10 (Multiplekser MUX1 kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'DC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'DC1' van regeleenheid '04A10 (regeleenheid multiplexer MUX1)' is onjuist of niet beschikbaar. |
A9F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät 'SAS' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления 'SAS' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 'SAS' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet 'SAS' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando 'SAS' |
컨트롤 유닛 'SAS'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление 'SAS' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο 'SAS' |
CAN timeout error while communicating with control unit 'SAS' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando 'SAS' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur 'SAS' |
CAN időtúllépési hiba a 'SAS' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control 'SAS' |
与控制单元'SAS'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou 'SAS' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom 'SAS' |
コントロール・ユニット 'SAS' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom 'SAS' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym 'SAS' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed 'SAS' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul 'SAS' |
'SAS' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid 'SAS' |
AAF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'VCD1' vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'VCD1' от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'VCD1' ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'VCD1' från styrenheten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'VCD1' do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'VCD1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'VCD1' от блока за управление '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'VCD1' του εγκέφαλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'VCD1' from control unit '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'VCD1' della centralina di comando '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'VCD1' du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' est défectueux ou pas disponible. |
A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'VCD1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'VCD1' de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'VCD1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'VCD1' od řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'VCD1' od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'VCD1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'VCD1' krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'VCD1' z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'VCD1' fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'VCD1' de la calculatorul '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'VCD1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'VCD1' van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ABF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'CLCR B1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR B1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR B1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR B1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR B1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR B1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR B1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR B1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR B1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR B1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR B1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR B1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR B1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR B1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR B1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR B1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR B1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR B1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR B1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR B1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR B1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR B1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR B1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ACF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'CLCR E1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR E1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR E1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR E1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR E1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR E1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR E1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR E1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR E1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR E1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR E1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR E1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR E1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR E1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR E1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR E1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR E1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR E1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR E1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR E1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR E1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR E1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR E1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
ADF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'CLCR B1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'CLCR B1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'CLCR B1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'CLCR B1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'CLCR B1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'CLCR B1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'CLCR B1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'CLCR B1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'CLCR B1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'CLCR B1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'CLCR B1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'CLCR B1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'CLCR B1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'CLCR B1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'CLCR B1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'CLCR B1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'CLCR B1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'CLCR B1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'CLCR B1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'CLCR B1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'CLCR B1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'CLCR B1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'CLCR B1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
AEF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'ASC1' vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'ASC1' от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'ASC1' ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'ASC1' från styrenheten '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'ASC1' do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'ASC1'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'ASC1' от блока за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'ASC1' του εγκέφαλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'ASC1' from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'ASC1' della centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'ASC1' du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' est défectueux ou pas disponible. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'ASC1' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'ASC1' de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'ASC1'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'ASC1' od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'ASC1' od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ASC1' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'ASC1' krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'ASC1' z modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'ASC1' fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'ASC1' de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'ASC1', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'ASC1' van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' is onjuist of niet beschikbaar. |
B2F3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Kurzschluss nach Plus. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет замыкание на плюс. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on oikosulku plussaan. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har kortslutning mot plus. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está em curto circuito com o positivo. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има късо съединение към плюс. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has short circuit to positive. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un cortocircuito verso positivo. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente un court-circuit avec le plus. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线对正极短路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má zkrat na plus. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima kratak spoj prema plusu. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je v kratkem stiku na plus. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) kortslutter til plus. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are scurtcircuit la plus. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft kortsluiting naar plus. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B2F3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Kurzschluss nach Masse. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет замыкание на массу. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on oikosulku maadotukseen. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har kortslutning mot jord. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está em curto circuito com o massa. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има късо съединение към маса. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has short circuit to ground. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un cortocircuito verso massa. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente une court-circuit avec la masse. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene cortocircuito contra masa. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线对地短路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má zkrat na kostru. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima kratak spoj prema masi. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je v kratkem stiku na maso. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma zwarcie z masą. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) kortslutter til stel. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are scurtcircuit la masă. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft kortsluiting naar massa. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B2F3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) zum Bauteil '21Y31 (Niveauregelung Hinterwagen CLCR Ventilblock Achse 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Achse 2 rechts' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/13) к конструктивному узлу '21Y31 (система регулировки уровня кузова задней секции CLCR блок клапанов моста 3)' (контакт 21Y31.X1.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Мост 2 справа' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/13) rakenneosaan '21Y31 (tasonsäätö takavaunu CLCR venttiiliryhmä akseli 3)' (napa 21Y31.X1.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'akseli 2 oikea' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/13) till komponent '21Y31 (nivåreglering bakvagn CLCR ventilblock axel 3)' (stift 21Y31.X1.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'axel 2 höger' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/13) ao componente '21Y31 (Regulagem de nível do carro traseiro CLCR bloco de válvulas eixo 3)' (pino 21Y31.X1.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 "eixo 2 direito' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/13)에서 부품 '21Y31 (차축 3 밸브 블록 CLCS 후방 차량 레벨 컨트롤)'(핀 21Y31.X1.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( '차축 2 우측' 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/13) към компонент '21Y31 (Регулиране на нивото задна секция на съчленен автобус CLCR блок клапани мост 3)' (пин 21Y31.X1.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Мост 2 отдясно' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/13) προς το εξάρτημα '21Y31 (Ρύθμιση ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR μπλοκ βαλβίδων άξονα 3)' (Pin 21Y31.X1.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Άξονας 2 δεξιά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/13) to component '21Y31 (Axle 3 rear section level control (CLCR) valve block)' (pin 21Y31.X1.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Right axle 2" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) al componente '21Y31 (Sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR blocco valvole assale 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale 2 lato destro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/13) au composant '21Y31 (Correcteur de niveau voiture arrière CLCR bloc de valves essieu 3)' (broche 21Y31.X1.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu 2 droit' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/13) az '21Y31 (3. tengely gépkocsi hátsó rész szintszabályozás CLCR szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y31.X1.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Tengely: 2 jobb oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/13) hacia el componente '21Y31 (Regulación de nivel unidad trasera bloque de válvulas CLCS, eje 3)' (clavija 21Y31.X1.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje 2, derecha' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/13)到部件'21Y31 (车轴3后部水平高度控制CLCR阀体)'(插针21Y31.X1.4/3)的电气导线断路。 ( “右侧车轴2”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) k součásti '21Y31 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů nápravy 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Náprava 2 vpravo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoa zadnji deo vozila CLCR blok ventila osovina 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'osovina 2 desno' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/13) から構成部品 '21Y31 (後部車両CLCRバルブ・ブロック・レベル・コントロール、アクスル3)' (ピン 21Y31.X1.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「右アクスル2」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) do komponente '21Y31 (Regulacija nivoja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR, ohišje ventila, prema 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'prema 2 desno' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/13) do elementu '21Y31 (układ poziomowania członu tylnego CLCR, blok zaworów osi 3)' (styk 21Y31.X1.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś 2 z prawej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/13) til komponent '21Y31 (niveauregulering bagvogn CLCR ventilblok aksel 3)' (stikben 21Y31.X1.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'aksel 2 til højre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/13) spre componenta '21Y31 (Reglare nivel autovehicul spate CLCR bloc supapă puntea 3)' (pinul 21Y31.X1.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte 2 dreapta' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/13) '21Y31 (Arka araç seviye ayarı CLCS aks 3 valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y31.X1.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Aks 2 sağ' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/13) naar onderdeel '21Y31 (niveauregeling achterwagen CLCR klepblok as 3)' (pin 21Y31.X1.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'as 2 rechts' ) |
B90602 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' har funktionsstörning. |
O componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B21 (Left front axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)'. |
Komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' heeft een storing. |
B90603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
B90604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
B90605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) zum Bauteil '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' (Pin 21B21.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/8) к конструктивному узлу '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' (контакт 21B21.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/8) rakenneosaan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' (napa 21B21.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/8) till komponent '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' (stift 21B21.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/8) ao componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' (pino 21B21.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/8)에서 부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'(핀 21B21.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/8) към компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' (пин 21B21.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/8) προς το εξάρτημα '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' (Pin 21B21.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/8) to component '21B21 (Left front axle level sensor)' (pin 21B21.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) al componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' (pin 21B21.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/8) au composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' (broche 21B21.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/8) az '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B21.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/8) hacia el componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' (clavija 21B21.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/8)到部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'(插针21B21.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) k součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' (pin 21B21.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' (pin 21B21.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/8) から構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' (ピン 21B21.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) do komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' (pin 21B21.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/8) do elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' (styk 21B21.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/8) til komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' (stikben 21B21.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/8) spre componenta '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' (pinul 21B21.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/8) '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B21.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/8) naar onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' (pin 21B21.X1.3/3) heeft onderbreking. |
B90608 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21B21 (Sensor Niveau VA LI)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B21 (датчик уровня кузова ПЕР.МОСТ ЛЕВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B21 (tunnistin taso EA vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B21 (sensor nivå FA VÄ)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B21 (Sensor de nível do eixo dianteiro esquerdo)' não é plausível. |
부품 '21B21 (앞차축 좌측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B21 (Датчик ниво VA (ПМ) отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B21 (Αισθητήρας ύψους μπροστά αριστερά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B21 (Left front axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B21 (Sensore livello assale ant. sx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B21 (Capteur niveau essieu avant gauche)' n'est pas plausible. |
A '21B21 (BO-i elsőtengely szint szenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B21 (Sensor nivel, VA, IZDA.)' no es plausible. |
部件'21B21 (左侧前轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B21 (Snímač výšky u přední nápravy vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B21 (Davač nivo prednja osovina levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B21 (左フロント・アクスル・レベル・センサ)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B21 (Senzor nivoja sprednja prema levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B21 (czujnik poziomu na osi przedniej z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B21 (sensor niveau foraksel TIL VENSTRE)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B21 (Senzor nivel punte faţă stânga)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B21 (Ön aks sol seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B21 (sensor niveau vooras links)' is niet plausibel. |
BA0602 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B01 (Right front axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)'. |
Komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' heeft een storing. |
BA0603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BA0604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BA0605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) zum Bauteil '21B01 (Niveausensor VA RE)' (Pin 21B01.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/6) к конструктивному узлу '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' (контакт 21B01.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/6) rakenneosaan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' (napa 21B01.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/6) till komponent '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' (stift 21B01.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/6) ao componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' (pino 21B01.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/6)에서 부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'(핀 21B01.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/6) към компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' (пин 21B01.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/6) προς το εξάρτημα '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' (Pin 21B01.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/6) to component '21B01 (Right front axle level sensor)' (pin 21B01.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) al componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' (pin 21B01.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/6) au composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' (broche 21B01.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/6) az '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B01.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/6) hacia el componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' (clavija 21B01.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/6)到部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'(插针21B01.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) k součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' (pin 21B01.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' (pin 21B01.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/6) から構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' (ピン 21B01.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) do komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' (pin 21B01.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/6) do elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' (styk 21B01.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/6) til komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' (stikben 21B01.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/6) spre componenta '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' (pinul 21B01.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/6) '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B01.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/6) naar onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' (pin 21B01.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BA0608 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21B01 (Niveausensor VA RE)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B01 (датчик уровня кузова на ПЕР.МОСТУ ПРАВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B01 (korkeustason tunnistin EA oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B01 (nivåsensor framaxel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B01 (Sensor de nível do eixo dianteiro RE)' não é plausível. |
부품 '21B01 (앞차축 우측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B01 (Датчик за нивото преден мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B01 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης ΜΑ ΔΕ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B01 (Right front axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B01 (Sensore di livello assale ant. dx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B01 (Capteur de niveau essieu avant droit)' n'est pas plausible. |
A '21B01 (elsőtengely JO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B01 (Sensor de nivel VA, DCHA.)' no es plausible. |
部件'21B01 (右前轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B01 (Snímač výšky přední nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B01 (Davač nivoa prednja osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B01 (レベル・センサ、右フロント・アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B01 (Senzor nivoja, sprednja prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B01 (czujnik poziomu na osi przedniej z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B01 (niveausensor foraksel til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B01 (senzor de nivel PUNTE FAŢĂ DREAPTA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B01 (Ön aks sağ seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B01 (niveausensor vooras rechts)' is niet plausibel. |
BB0602 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B02 (Niveausensor 2. Achse LI)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B02 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ЛЕВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B02 (korkeustason tunnistin 2. akseli vasen)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B02 (nivåsensor 2:a axel vänster)' har funktionsstörning. |
O componente '21B02 (Sensor de nível do 2o. eixo LI)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B02 (제2 차축 좌측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B02 (Датчик за нивото 2-ри мост отляво)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B02 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΑΡ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B02 (Left 2nd axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B02 (Sensore di livello 2° assale sx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B02 (Capteur de niveau 2e essieu gauche)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B02 (2. tengely BO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B02 (Sensor de nivel 2.º eje, IZDA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B02 (左侧第2车轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B02 (Snímač výšky 2. nápravy vlevo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B02 (Davač nivoa 2. osovina levo)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B02 (レベル・センサ、左第2アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B02 (Senzor nivoja, 2. prema levo)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B02 (czujnik poziomu na 2. osi z lewej strony)'. |
Komponent '21B02 (niveausensor 2. aksel til venstre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B02 (senzor de nivel a doua punte STÂNGA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B02 (2.aks sol seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B02 (niveausensor 2e as links)' heeft een storing. |
BB0603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BB0604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BB0605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) zum Bauteil '21B05 (Sensor Niveau 3. Achse LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/4) к конструктивному узлу '21B05 (датчик уровня 3-го моста ЛЕВ.)' (контакт 21B05.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/4) rakenneosaan '21B05 (tunnistin taso 3. akseli LI vasen)' (napa 21B05.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/4) till komponent '21B05 (sensor nivå axel 3 VÄ)' (stift 21B05.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/4) ao componente '21B05 (sensor de nível do 3º eixo ESQ)' (pino 21B05.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/4)에서 부품 '21B05(좌측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B05.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/4) към компонент '21B05 (Датчик ниво 3. мост отляво)' (пин 21B05.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/4) προς το εξάρτημα '21B05 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα αριστερά LI)' (Pin 21B05.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/4) to component '21B05 (Left 3rd axle level sensor)' (pin 21B05.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) al componente '21B05 (Sensore livello 3° asse SX)' (pin 21B05.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/4) au composant '21B05 (capteur niveau 3e essieu gauche)' (broche 21B05.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/4) az '21B05 (3. tengely BO-i szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B05.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/4) hacia el componente '21B05 (Sensor nivel 3.er eje, izquierda)' (clavija 21B05.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/4)到部件'21B05(左侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B05.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) k součásti '21B05 (snímač světlé výšky 3. nápravy vlevo)' (pin 21B05.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor nivoa 3. osovina levo)' (pin 21B05.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/4) から構成部品 '21B05(左アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B05.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) do komponente '21B05 (senzor, nivo, 3. prema, levo)' (pin 21B05.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/4) do elementu '21B05 (czujnik poziomu 3. oś lewa strona)' (styk 21B05.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/4) til komponent '21B05 (sensor niveau 3. aksel TV)' (stikben 21B05.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/4) spre componenta '21B05 (Senzor nivel punte 3 STÂNGA)' (pinul 21B05.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/4) '21B05 (3. aks sol seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B05.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/4) naar onderdeel '21B05 (sensor niveau 3e as links)' (pin 21B05.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BB0608 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21B02 (Niveausensor 2. Achse LI)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B02 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ЛЕВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B02 (korkeustason tunnistin 2. akseli vasen)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B02 (nivåsensor 2:a axel vänster)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B02 (Sensor de nível do 2o. eixo LI)' não é plausível. |
부품 '21B02 (제2 차축 좌측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B02 (Датчик за нивото 2-ри мост отляво)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B02 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΑΡ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B02 (Left 2nd axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B02 (Sensore di livello 2° assale sx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B02 (Capteur de niveau 2e essieu gauche)' n'est pas plausible. |
A '21B02 (2. tengely BO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B02 (Sensor de nivel 2.º eje, IZDA.)' no es plausible. |
部件'21B02 (左侧第2车轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B02 (Snímač výšky 2. nápravy vlevo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B02 (Davač nivoa 2. osovina levo)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B02 (レベル・センサ、左第2アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B02 (Senzor nivoja, 2. prema levo)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B02 (czujnik poziomu na 2. osi z lewej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B02 (niveausensor 2. aksel til venstre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B02 (senzor de nivel a doua punte STÂNGA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B02 (2.aks sol seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B02 (niveausensor 2e as links)' is niet plausibel. |
BC0602 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B03 (Niveausensor 2. Achse RE)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B03 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ПРАВ.)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B03 (korkeustason tunnistin 2. akseli oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B03 (nivåsensor 2:a axel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21B03 (Sensor de nível do 2o. eixo RE)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B03 (제2 차축 우측 레벨 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B03 (Датчик за нивото 2-ри мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B03 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΔΕ)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B03 (Right 2nd axle level sensor)' has a malfunction. |
Il componente '21B03 (Sensore di livello 2° assale dx)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B03 (Capteur de niveau 2e essieu droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B03 (2. tengely JO-i szintszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B03 (Sensor de nivel 2.º eje, DCHA.)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B03 (右侧第2车轴水平高度传感器)'存在故障。 |
Součást '21B03 (Snímač výšky 2. nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B03 (Davač nivoa 2. osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B03 (レベル・センサ、右第2アクスル)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B03 (Senzor nivoja, 2. prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B03 (czujnik poziomu na 2. osi z prawej strony)'. |
Komponent '21B03 (niveausensor 2. aksel til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B03 (senzor de nivel a doua punte DREAPTA)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B03 (2.aks sağ seviye sensörü)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B03 (niveausensor 2e as rechts)' heeft een storing. |
BC0603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BC0604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BC0605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) zum Bauteil '21B06 (Sensor Niveau 3. Achse RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X4.12/5) к конструктивному узлу '21B06 (датчик уровня 3-го моста ПРАВ.)' (контакт 21B06.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X4.12/5) rakenneosaan '21B06 (tunnistin taso 3. akseli RE oikea)' (napa 21B06.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X4.12/5) till komponent '21B06 (sensor nivå axel 3 HÖ)' (stift 21B06.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X4.12/5) ao componente '21B06 (sensor de nível do 3º eixo DIR)' (pino 21B06.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X4.12/5)에서 부품 '21B06(우측 세 번째 차축 레벨 센서)'(핀 21B06.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X4.12/5) към компонент '21B06 (Датчик ниво 3. мост отдясно)' (пин 21B06.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X4.12/5) προς το εξάρτημα '21B06 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 3ου άξονα δεξιά RE)' (Pin 21B06.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X4.12/5) to component '21B06 (Right 3rd axle level sensor)' (pin 21B06.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) al componente '21B06 (Sensore livello 3° asse DX)' (pin 21B06.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X4.12/5) au composant '21B06 (capteur niveau 3e essieu droit)' (broche 21B06.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X4.12/5) az '21B06 (JO-i 3. tengely szint szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B06.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X4.12/5) hacia el componente '21B06 (Sensor nivel 3.er eje, derecha)' (clavija 21B06.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X4.12/5)到部件'21B06(右侧第3车轴水平高度传感器)'(插针21B06.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) k součásti '21B06 (snímač světlé výšky 3. nápravy vpravo)' (pin 21B06.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor nivoa 3. osovina desno)' (pin 21B06.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X4.12/5) から構成部品 '21B06(右アクスル第3軸レベルセンサ)' (ピン 21B06.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) do komponente '21B06 (senzor, nivo, 3. prema, desno)' (pin 21B06.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X4.12/5) do elementu '21B06 (czujnik poziomu 3 oś prawa strona)' (styk 21B06.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X4.12/5) til komponent '21B06 (sensor niveau 3. aksel TH)' (stikben 21B06.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X4.12/5) spre componenta '21B06 (Senzor nivel punte 3 DREAPTA)' (pinul 21B06.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X4.12/5) '21B06 (3. aks sağ seviye sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B06.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X4.12/5) naar onderdeel '21B06 (sensor niveau 3e as rechts)' (pin 21B06.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BC0608 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21B03 (Niveausensor 2. Achse RE)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21B03 (датчик уровня кузова на 2-ом мосту ПРАВ.)' недостоверен. |
Rakenneosan '21B03 (korkeustason tunnistin 2. akseli oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21B03 (nivåsensor 2:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21B03 (Sensor de nível do 2o. eixo RE)' não é plausível. |
부품 '21B03 (제2 차축 우측 레벨 센서)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21B03 (Датчик за нивото 2-ри мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21B03 (Αισθητήρας ύψους ανάρτησης 2ος άξονας ΔΕ)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21B03 (Right 2nd axle level sensor)' is implausible. |
Il segnale del componente '21B03 (Sensore di livello 2° assale dx)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21B03 (Capteur de niveau 2e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21B03 (2. tengely JO-i szintszenzor)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21B03 (Sensor de nivel 2.º eje, DCHA.)' no es plausible. |
部件'21B03 (右侧第2车轴水平高度传感器)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21B03 (Snímač výšky 2. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21B03 (Davač nivoa 2. osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21B03 (レベル・センサ、右第2アクスル)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21B03 (Senzor nivoja, 2. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21B03 (czujnik poziomu na 2. osi z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21B03 (niveausensor 2. aksel til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21B03 (senzor de nivel a doua punte DREAPTA)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21B03 (2.aks sağ seviye sensörü)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21B03 (niveausensor 2e as rechts)' is niet plausibel. |
BE0009 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Motordrehzahl' vom Steuergerät 'CPC' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Число оборотов коленвала двигателя' от блока управления 'CPC' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Moottorin kierrosluku' ohjainlaitteelta 'CPC' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Motorvarvtal' från styrenheten 'CPC' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Rotação do motor' do módulo de comando 'CPC' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 'CPC'의 CAN 메시지 '엔진 속도'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Обороти на двигателя' от блока за управление 'CPC' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Αριθμός στροφών κινητήρα' του εγκέφαλου 'CPC' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Engine speed' from control unit 'CPC' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Regime di rotazione motore' della centralina di comando 'CPC' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'Régime-moteur' du calculateur 'CPC' est défectueux ou pas disponible. |
A 'CPC' vezérlőegységtől jövő 'Motorfordulatszám' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Número de revoluciones del motor' de la unidad de control 'CPC' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'CPC'的控制器区域网络(CAN)信息'发动机转速'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Otáčky motoru' od řídicí jednotky 'CPC' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Broj obrtaja motora' od upravljačke jedinice 'CPC' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット 'CPC' からの CAN メッセージ 'エンジン回転数' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Vrtilna frekvenca motorja' krmilnika 'CPC' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Prędkość obrotowa silnika' z modułu sterującego 'CPC' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Motoromdrejningstal' fra styreenhed 'CPC' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Turaţie motor' de la calculatorul 'CPC' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan 'CPC', gelen CAN mesajı 'Motor devir sayısı', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Motortoerental' van regeleenheid 'CPC' is onjuist of niet beschikbaar. |
BE0603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BE0604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BE0605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) zum Bauteil '21B09 (Sensor Federbalgdruck VA)' (Pin 21B09.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X1.18/5) к конструктивному узлу '21B09 (датчик давления пневмобаллонов ПЕР.МОСТА)' (контакт 21B09.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X1.18/5) rakenneosaan '21B09 (tunnistin jousipaljepaine EA)' (napa 21B09.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X1.18/5) till komponent '21B09 (sensor fjäderbälgstryck FA)' (stift 21B09.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X1.18/5) ao componente '21B09 (Sensor da pressão do fole do EIXO DIANTEIRO)' (pino 21B09.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X1.18/5)에서 부품 '21B09 (앞차축 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B09.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X1.18/5) към компонент '21B09 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването преден мост)' (пин 21B09.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X1.18/5) προς το εξάρτημα '21B09 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας ΜΑ)' (Pin 21B09.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X1.18/5) to component '21B09 (Front axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B09.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) al componente '21B09 (Sensore pressione soffietto elastico assale ant.)' (pin 21B09.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X1.18/5) au composant '21B09 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu avant)' (broche 21B09.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X1.18/5) az '21B09 (elsőtengely légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B09.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X1.18/5) hacia el componente '21B09 (Sensor de presión de fuelle VA)' (clavija 21B09.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X1.18/5)到部件'21B09 (前轴波纹管压力传感器)'(插针21B09.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) k součásti '21B09 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku přední nápravy)' (pin 21B09.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor pritiska vazdušnog meha, prednja osovina)' (pin 21B09.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X1.18/5) から構成部品 '21B09 (フロントアクスルエアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B09.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) do komponente '21B09 (Senzor, tlak vzmetnega meha, sprednja prema)' (pin 21B09.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X1.18/5) do elementu '21B09 (czujnik ciśnienia w miechach pneumatycznych na osi przedniej)' (styk 21B09.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X1.18/5) til komponent '21B09 (sensor fjederbælgtryk foraksel)' (stikben 21B09.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X1.18/5) spre componenta '21B09 (Senzor presiune burduf elastic punte față)' (pinul 21B09.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X1.18/5) '21B09 (Ön aks (VA) havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B09.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X1.18/5) naar onderdeel '21B09 (sensor veerbalgdruk vooras)' (pin 21B09.X1.3/3) heeft onderbreking. |
BF0603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
BF0604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
BF0605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) zum Bauteil '21B22 (Sensor Federbalgdruck Achse 3 LI)' (Pin 21B22.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/6) к конструктивному узлу '21B22 (датчик давления пневмобаллона моста 3 ЛЕВ.)' (контакт 21B22.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/6) rakenneosaan '21B22 (tunnistin jousipaljepaine akseli 3 VASEN)' (napa 21B22.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/6) till komponent '21B22 (sensor fjäderbälgstryck axel 3 VÄ)' (stift 21B22.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/6) ao componente '21B22 (Sensor da pressão do fole do 3º eixo ESQUERDO)' (pino 21B22.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/6)에서 부품 '21B22 (제3 차축 좌측 에어 서스펜션 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B22.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/6) към компонент '21B22 (датчик налягане на въздушна възглавница на окачването мост 3 отляво)' (пин 21B22.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/6) προς το εξάρτημα '21B22 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας 3ου άξονα ΑΡ)' (Pin 21B22.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/6) to component '21B22 (Left 3rd axle air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B22.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) al componente '21B22 (Sensore pressione soffietto della sospensione 3° assale sx)' (pin 21B22.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/6) au composant '21B22 (Capteur pression de soufflet de suspension essieu 3 gauche)' (broche 21B22.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/6) az '21B22 (3. tengely BO-i légrugónyomás szenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B22.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/6) hacia el componente '21B22 (Sensor presión fuelle de suspensión 3.er eje, IZDA.)' (clavija 21B22.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/6)到部件'21B22 (左侧第3轴波纹管压力传感器)'(插针21B22.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) k součásti '21B22 (Snímač tlaku pneumatického pružicího vaku nápravy 3 vlevo)' (pin 21B22.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor pritiska vazdušnog meha, osovina 3 levo)' (pin 21B22.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/6) から構成部品 '21B22 (左アクスル第3軸エアサスペンションベローズプレッシャセンサ)' (ピン 21B22.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) do komponente '21B22 (Senzor, tlak vzmetnega meha, prema 3, levo)' (pin 21B22.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/6) do elementu '21B22 (czujnik ciśnienia w miechu pneumatycznym na osi 3 z lewej strony)' (styk 21B22.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/6) til komponent '21B22 (sensor fjederbælgtryk aksel 3 til venstre)' (stikben 21B22.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/6) spre componenta '21B22 (Senzor presiune burduf elastic puntea 3 stânga)' (pinul 21B22.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/6) '21B22 (3. aks sol havalı süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B22.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/6) naar onderdeel '21B22 (sensor veerbalgdruk as 3 links)' (pin 21B22.X1.3/3) heeft onderbreking. |
C00603 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft kortsluiting naar plus. |
C00604 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft kortsluiting naar massa. |
C00605 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) zum Bauteil '21B23 (Drucksensor Federbalg Achse 3 rechts)' (Pin 21B23.X1.3/3) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/2) к конструктивному узлу '21B23 (датчик давления пневмобаллона моста 3 справа)' (контакт 21B23.X1.3/3) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/2) rakenneosaan '21B23 (painetunnistin jousipalje akseli 3 oikea)' (napa 21B23.X1.3/3) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/2) till komponent '21B23 (trycksensor fjäderbälg axel 3 höger)' (stift 21B23.X1.3/3) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/2) ao componente '21B23 (Sensor de pressão do fole eixo 3 direita)' (pino 21B23.X1.3/3) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/2)에서 부품 '21B23 (우측 차축 3 에어 벨로우즈 압력 센서)'(핀 21B23.X1.3/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/2) към компонент '21B23 (датчик за налягане въздушна възглавница на окачването мостове 3 отдясно)' (пин 21B23.X1.3/3) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/2) προς το εξάρτημα '21B23 (Αισθητήρας πίεσης φυσούνας άξονα 3 δεξιά)' (Pin 21B23.X1.3/3) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/2) to component '21B23 (Right axle 3 air suspension bellows pressure sensor)' (pin 21B23.X1.3/3) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) al componente '21B23 (Sensore di pressione soffietto della sospensione assale 3 lato destro)' (pin 21B23.X1.3/3) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/2) au composant '21B23 (Capteur de pression soufflet de suspension essieu 3 droit)' (broche 21B23.X1.3/3) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/2) az '21B23 (3. tengely jobb oldali légrugó nyomásszenzor)' alkatrészhez menő (érintkező: 21B23.X1.3/3) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/2) hacia el componente '21B23 (Sensor de presión fuelle de suspensión eje 3, derecha)' (clavija 21B23.X1.3/3) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/2)到部件'21B23 (车轴3右侧空气悬挂气囊压力传感器)'(插针21B23.X1.3/3)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) k součásti '21B23 (Tlakový spínač pneumatického pružicího vaku 3. nápravy vpravo)' (pin 21B23.X1.3/3) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Davač pritiska, vazdušni meh, osovina 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/2) から構成部品 '21B23 (エア・サスペンション・ベローズ・プレッシャ・センサ、右アクスル第3軸)' (ピン 21B23.X1.3/3) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) do komponente '21B23 (Senzor tlaka, vzmetni meh, prema 3 desno)' (pin 21B23.X1.3/3) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/2) do elementu '21B23 (czujnik ciśnienia w miechu zawieszenia na osi 3 z prawej strony)' (styk 21B23.X1.3/3) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/2) til komponent '21B23 (tryksensor fjederbælg aksel 3 til højre)' (stikben 21B23.X1.3/3) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/2) spre componenta '21B23 (senzor de presiune burduf elastic puntea 3 dreapta)' (pinul 21B23.X1.3/3) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/2) '21B23 (Aks 3 sağ süspansiyon körüğü basınç sensörü)' yapı elemanına (Pin 21B23.X1.3/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/2) naar onderdeel '21B23 (druksensor veerbalg as 3 rechts)' (pin 21B23.X1.3/3) heeft onderbreking. |
F9FAE3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) até o componente 'Amortecedor' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft kortsluiting naar plus. |
F9FAE4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) até o componente 'Amortecedor' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ'παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft kortsluiting naar massa. |
F9FAE5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/6) zum Bauteil 'Stoßdämpfer' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/6) к конструктивному узлу 'Амортизатор' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/6) rakenneosaan 'Iskunvaimennin' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/6) till komponent 'Stötdämpare' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/6) ao componente 'Amortecedor' está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/6)부터 부품 '쇽업소버'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/6) към компонента 'Амортисьор' прекъсва. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (επαφή 21A08.X5.6/6) προς το εξάρτημα 'Αμορτισέρ' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/6) to component 'Shock absorber' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) al componente 'Ammortizzatore' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/6) au composant 'Amortisseur' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/6 érintkező) az 'Lengéscsillapító' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/6) hacia el componente 'Amortiguador' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/6)至部件'减震器'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) k součásti 'Tlumič pérování' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Amortizer' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/6)から構成部品'ショック・アブソーバ'への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) do komponente 'Blažilnik' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/6) do elementu 'Amortyzator' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/6) til komponent 'Støddæmper' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/6) spre componenta 'Amortizor' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X5.6/6) 'Amortisör' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/6) naar onderdeel 'Schokdemper' heeft onderbreking. |
FAFAE2 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und (oder) '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и (или) '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja (tai) '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och (eller) '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e (ou) '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' não é plausível. |
부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и (или) '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και (ή) '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e/o '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et (ou) '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y (o) '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a (nebo) '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i (ili) '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および(または)'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in (ali) '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i (lub) '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og (eller) '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi (Sau) '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en/of '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' is niet plausibel. |
FAFAE3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FAFAE4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FAFAE5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/3) zu den Bauteilen '21Y10 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse links)' und '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/3) к конструктивным узлам '21Y10 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста слева)' и '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/3) rakenneosiin '21Y10 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli vasen)' ja '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/3) till komponenterna '21Y10 (proportionalventil dämpare 1:a axel vänster)' och '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/3) até os componentes '21Y10 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo esquerda)' e '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/3)부터 부품 '21Y10 (좌측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/3) към компонентите '21Y10 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отляво)' и '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/3) προς τα εξαρτήματα '21Y10 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα αριστερά)' και '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/3) to components '21Y10 (Left 1st axle shock absorber proportional valve)' and '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) ai componenti '21Y10 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato sinistro)' e '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/3) aux composants '21Y10 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu gauche)' et '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/3 érintkező) az '21Y10 (1. tengely bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/3) hacia los componentes '21Y10 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, izquierda)' y '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/3)至部件'21Y10 (第1轴左侧减震器比例阀)'和'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) k součástem '21Y10 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vlevo)' a '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponenti '21Y10 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina levo)' i '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/3)と構成部品'21Y10 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、左アクスル第1軸)'および'21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) do komponent '21Y10 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema levo)' in '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/3) do elementów '21Y10 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z lewej strony)' i '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/3) til komponent '21Y10 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til venstre)' og '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/3) spre componentele '21Y10 (supapă proporțională amortizor puntea 1 stânga)' şi '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/3) '21Y10 (1.aks sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/3) naar onderdelen '21Y10 (proportionele klep schokdemper 1e as links)' en '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft onderbreking. |
FAFAE8 |
STEP3 |
Unbekannter Fehler |
Неизвестная неисправность |
Tuntematon vika |
Okänt fel |
Erro desconhecido |
오류를 알 수 없음 |
Непозната грешка |
Άγνωστο σφάλμα |
Unknown error |
Errore sconosciuto |
Défaut inconnu |
Ismeretlen hiba |
Error desconocido |
不明故障 |
Neznámá chyba |
Nepoznata greška |
原因不明の故障 |
Neznana napaka |
Błąd nieznany |
Ukendt fejl |
Eroare necunoscută |
Bilinmeyen arıza |
Onbekende fout |
FCFAE2 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har funktionsstörning. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está com distúrbio de função. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a malfunction. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'存在故障。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)'. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' har funktionsfejl. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft een storing. |
FCFAE3 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku plussaan. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot plus. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto para positivo. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta cortocircuito su positivo. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrész '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'对正极短路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na plus. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' にプラスへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FCFAE4 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет замыкание на массу. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har kortslutning mot jord. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está em curto para massa. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta cortocircuito su massa. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrész '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' rövidzárlatos a test felé. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'对地短路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má zkrat na kostru. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' にアースへのショートがあります。 |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' şaseye kısa devre var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FCFAE5 |
STEP3 |
Das Bauteil '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' hat Unterbrechung. |
Конструктивный узел '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' имеет обрыв. |
Rakenneosassa '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' on virtakatkos. |
Komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' har ledningsbrott. |
O componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' está com interrupção. |
부품'21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'에 단선이 있습니다. |
Компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' има прекъсване. |
Το εξάρτημα '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
Component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' presenta interruzione. |
Le composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' présente une coupure. |
Az alkatrésznek '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' szakadása van. |
El componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' tiene interrupción. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'断路。 |
Součást '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' má přerušení. |
Komponenta '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' ima prekid. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' に断線があります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)'. |
Element '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' ma przerwę. |
Komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' afbryder. |
Componenta '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' are întrerupere. |
Elemanında '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)' kopukluk var. |
Onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' heeft onderbreking. |
FCFAE8 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y11 (Proportionalventil Stoßdämpfer 1. Achse rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y11 (пропорциональный клапан амортизатора 1-го моста справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y11 (suhdeventtiili iskunvaimennin 1. akseli oikea)' signaali ei ole uskottava. |
Signalen från komponenten '21Y11 (proportionalventil dämpare 1:a axel höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y11 (Válvula proporcional do amortecedor do 1o. eixo direita)' não é plausível. |
부품 '21Y11 (우측 제1 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 타당하지 않습니다. |
Сигналът на компонент '21Y11 (пропорционален клапан амортисьор 1-ви мост отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y11 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 1ου άξονα δεξιά)' είναι ασυμβίβαστο. |
The signal of component '21Y11 (Right 1st axle shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Il segnale del componente '21Y11 (Valvola proporzionale ammortizzatore 1° assale lato destro)' non è plausibile. |
Le signal du composant '21Y11 (Valve proportionnelle amortisseur 1e essieu droit)' n'est pas plausible. |
A '21Y11 (1. tengely jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y11 (Válvula proporcional amortiguador 1.er eje, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y11 (第1轴右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y11 (Proporcionální ventil tlumiče 1. nápravy vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, amortizer, 1.osovina desno)' je neodgovarajući. |
構成部品 '21Y11 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、右アクスル第1軸)' のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y11 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 1. prema desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y11 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 1. osi z prawej strony)' jest nieprawidłowy. |
Signal komponent '21Y11 (proportionalventil støddæmper aksel 1 til højre)' er usandsynligt. |
Semnalul componentei '21Y11 (supapă proporțională amortizor puntea 1 dreapta)' este neplauzibil. |
Yapı elemanı '21Y11 (1.aks sağ amortisörü oransal valfi)', sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y11 (proportionele klep schokdemper 1e as rechts)' is niet plausibel. |
FEFAE2 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y12 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 links)' und (oder) '21Y13 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y12 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 слева)' и (или) '21Y13 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y12 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 vasen)' ja (tai) '21Y13 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y12 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 vänster)' och (eller) '21Y13 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y12 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 esquerda)' e (ou) '21Y13 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y12 (좌측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y13 (우측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y12 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отляво)' и (или) '21Y13 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y12 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και (ή) '21Y13 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y12 (Left 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y13 (Right 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y12 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato sinistro)' e/o '21Y13 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y12 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 gauche)' et (ou) '21Y13 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y12 (2. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y13 (2. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y12 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, izquierda)' y (o) '21Y13 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y12 (第2轴第1排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y13 (第2轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y12 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vlevo)' a (nebo) '21Y13 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y12 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 levo)' i (ili) '21Y13 (Proporcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y12 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第2軸)'および(または)'21Y13 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第2軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y12 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, levo)' in (ali) '21Y13 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y12 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z lewej strony)' i (lub) '21Y13 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y12 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til venstre)' og (eller) '21Y13 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y12 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 stânga)' şi (Sau) '21Y13 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y12 (2.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y13 (2.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y12 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 links)' en/of '21Y13 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
FEFAE3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)'(Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un cortocircuito verso il positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na plus. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la plus. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar plus. |
FEFAE4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' има късо съединение към маса. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má zkrat na kostru. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma zwarcie z masą. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are scurtcircuit la masă. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft kortsluiting naar massa. |
FEFAE5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X5.6/4) zu den Bauteilen '21Y24 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 links)' und '21Y25 (Proportionalventil Stoßdämpfer 3. Achse Reihe 1 rechts)' hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X5.6/4) к конструктивным узлам '21Y24 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 слева)' и '21Y25 (пропорциональный клапан амортизатора 3-го моста ряда 1 справа)' имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X5.6/4) rakenneosiin '21Y24 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 vasen)' ja '21Y25 (suhdeventtiili iskunvaimennin 3. akseli rivi 1 oikea)' on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X5.6/4) till komponenterna '21Y24 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 vänster)' och '21Y25 (proportionalventil dämpare 3:e axel rad 1 höger)' har avbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X5.6/4) até os componentes '21Y24 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 esquerda)' e '21Y25 (Válvula proporcional do amortecedor do 3o. eixo fileira 1 direita)' está interrompido. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X5.6/4)부터 부품 '21Y24 (좌측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및 '21Y25 (우측 1열 제3 차축 쇽업소버 비례 밸브)'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다. |
Електрическият проводник на електронния блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X5.6/4) към компонентите '21Y24 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отляво)' и '21Y25 (пропорционален клапан амортисьор 3-ти мост ред 1 отдясно)' прекъсва. |
'21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' Το ηλεκτρικό καλώδιο του εγκεφάλου (Pin 21A08.X5.6/4) προς τα εξαρτήματα '21Y24 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και '21Y25 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 3ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' παρουσιάζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X5.6/4) to components '21Y24 (Left 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and '21Y25 (Right 3rd axle row 1 shock absorber proportional valve)' has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) ai componenti '21Y24 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato sinistro)' e '21Y25 (Valvola proporzionale ammortizzatore 3° assale fila 1 lato destro)' presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X5.6/4) aux composants '21Y24 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 gauche)' et '21Y25 (Valve proportionnelle amortisseur 3e essieu rangée 1 droite)' présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (21A08.X5.6/4 érintkező) az '21Y24 (3. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és '21Y25 (3. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrészekhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X5.6/4) hacia los componentes '21Y24 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, izquierda)' y '21Y25 (Válvula proporcional amortiguador 3.er eje, fila 1, derecha)' tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X5.6/4)至部件'21Y24 (第3轴第1排左侧减震器比例阀)'和'21Y25 (第3轴第1排右侧减震器比例阀)'的电气导线断路。 |
Elektrické vedení z řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) k součástem '21Y24 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vlevo)' a '21Y25 (Proporcionální ventil tlumiče 3. nápravy řady 1 vpravo)' má přerušení. |
Vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponenti '21Y24 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 levo)' i '21Y25 (Proporcionalni ventil, amortizer, 3.osovina red 1 desno)' ima prekid. |
コントロール・ユニット'21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)'(ピン21A08.X5.6/4)と構成部品'21Y24 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第3軸)'および'21Y25 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第3軸)'の間の電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) do komponent '21Y24 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, levo)' in '21Y25 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 3. prema, vrsta 1, desno)' je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X5.6/4) do elementów '21Y24 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z lewej strony)' i '21Y25 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 3. osi, rząd 1 z prawej strony)' ma przerwę. |
Elledning fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X5.6/4) til komponent '21Y24 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til venstre)' og '21Y25 (proportionalventil støddæmper aksel 3 række 1 til højre)' er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X5.6/4) spre componentele '21Y24 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 stânga)' şi '21Y25 (supapă proporțională amortizor puntea 3 rândul 1 dreapta)' are o întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (pin 21A08.X5.6/4) '21Y24 (3.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve '21Y25 (3.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanlarına giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X5.6/4) naar onderdelen '21Y24 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 links)' en '21Y25 (proportionele klep schokdemper 3e as rij 1 rechts)' heeft onderbreking. |
FEFAE8 |
STEP3 |
Das Signal des Bauteils '21Y12 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 links)' und (oder) '21Y13 (Proportionalventil Stoßdämpfer 2. Achse Reihe 1 rechts)' ist unplausibel. |
Сигнал конструктивного узла '21Y12 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 слева)' и (или) '21Y13 (пропорциональный клапан амортизатора 2-го моста ряда 1 справа)' недостоверен. |
Rakenneosan '21Y12 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 vasen)' ja (tai) '21Y13 (suhdeventtiili iskunvaimennin 2. akseli rivi 1 oikea)' signaali on epäuskottava. |
Signalen för komponent '21Y12 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 vänster)' och (eller) '21Y13 (proportionalventil dämpare 2:a axel rad 1 höger)' är osannolik. |
O sinal do componente '21Y12 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 esquerda)' e (ou) '21Y13 (Válvula proporcional do amortecedor do 2o. eixo fileira 1 direita)' não é plausível. |
부품 '21Y12 (좌측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)' 및(또는) '21Y13 (우측 1열 제2 차축 쇽업소버 비례 밸브)'의 신호가 올바르지 않습니다. |
Сигналът на компонента '21Y12 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отляво)' и (или) '21Y13 (пропорционален клапан амортисьор 2-ри мост ред 1 отдясно)' е недостоверен. |
Το σήμα του εξαρτήματος '21Y12 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 αριστερά)' και (ή) '21Y13 (Αναλογική βαλβίδα αμορτισέρ 2ου άξονα σειράς 1 δεξιά)' είναι ασύμβατο. |
The signal of component '21Y12 (Left 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' and (or) '21Y13 (Right 2nd axle row 1 shock absorber proportional valve)' is implausible. |
Segnale componente '21Y12 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato sinistro)' e/o '21Y13 (Valvola proporzionale ammortizzatore 2° assale fila 1 lato destro)' non plausibile. |
Le signal du composant '21Y12 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 gauche)' et (ou) '21Y13 (Valve proportionnelle amortisseur 2e essieu rangée 1 droite)' n'est pas plausible. |
A '21Y12 (2. tengely 1. sor bal oldali lengéscsillapító arányosszelep)' és (vagy) a '21Y13 (2. tengely 1. sor jobb oldali lengéscsillapító arányosszelep)' alkatrész jele nem plauzibilis. |
La señal del componente '21Y12 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, izquierda)' y (o) '21Y13 (Válvula proporcional amortiguador 2.º eje, fila 1, derecha)' no es plausible. |
部件'21Y12 (第2轴第1排左侧减震器比例阀)'和(或)'21Y13 (第2轴第1排右侧减震器比例阀)'的信号不可信。 |
Signál součásti '21Y12 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vlevo)' a (nebo) '21Y13 (Proporcionální ventil tlumiče 2. nápravy řady 1 vpravo)' je nevěrohodný. |
Signal komponente '21Y12 (Proprorcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 levo)' i (ili) '21Y13 (Proporcionalni ventil, amortizer, 2.osovina red 1 desno)' je neodgovarajući. |
構成部品'21Y12 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1左アクスル第2軸)'および(または)'21Y13 (ショック・アブソーバ・プロポーショナル・バルブ、シリーズ1右アクスル第2軸)'のシグナルが妥当ではありません。 |
Signal komponente '21Y12 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, levo)' in (ali) '21Y13 (Proporcionalni ventil, blažilnik, 2. prema, vrsta 1, desno)' je nesprejemljiv. |
Sygnał elementu '21Y12 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z lewej strony)' i (lub) '21Y13 (zawór proporcjonalny amortyzatora na 2. osi, rząd 1 z prawej strony)' jest nieprawdopodobny. |
Signal komponent '21Y12 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til venstre)' og (eller) '21Y13 (proportionalventil støddæmper aksel 2 række 1 til højre)' er usandsynlig. |
Semnalul componentei '21Y12 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 stânga)' şi (Sau) '21Y13 (supapă proporțională amortizor puntea 2 rândul 1 dreapta)' este neplauzibil. |
'21Y12 (2.aks sıra 1 sol amortisörü oransal valfi)' ve (veya) '21Y13 (2.aks sıra 1 sağ amortisörü oransal valfi)' yapı elemanı sinyali uymuyor. |
Signaal van onderdeel '21Y12 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 links)' en/of '21Y13 (proportionele klep schokdemper 2e as rij 1 rechts)' is niet plausibel. |
06F0ED |
STEP3 |
Die Kalibrierung der Stoßdämpfer ist fehlerhaft. |
Калибровка амортизаторов нарушена. |
Iskunvaimentimien kalibrointi on virheellinen. |
Kalibreringen av stötdämparna är felaktig. |
A calibragem dos amortecedores está incorreta. |
쇽업소버의 보정이 잘못되었습니다. |
Калибрирането на амортисьора е неправилно. |
Το καλιμπράρισμα των αμορτισέρ είναι λανθασμένο. |
Calibration of the shock absorbers is faulty. |
La calibratura degli ammortizzatori è anomala. |
Le calibrage des amortisseurs est défectueux. |
A lengéscsillapítók kalibrálása hibás. |
El calibrado de los amortiguadores no es correcto. |
减震器校准有错误。 |
Kalibrace tlumičů pérování je chybná. |
Kalibracija amortizera je neispravna. |
ショック・アブソーバのキャリブレーションが正しくありません。 |
Kalibriranje blažilnikov je pomanjkljivo. |
Kalibracja amortyzatorów jest nieprawidłowa. |
Kalibrering af støddæmpere er ukorrekt. |
Calibrarea amortizoarelor este eronată. |
Amortisörlerin tanıtımı hatalı. |
Kalibratie van schokdempers is onjuist. |
07F0E2 |
STEP3 |
Die Eigenschaften der Stoßdämpfer sind nicht korrekt. |
Свойства амортизаторов неверны. |
Iskunvaimentimien ominaisuudet eivät ole oikeat. |
Stötdämparnas egenskaper är inte rätt. |
As propriedades dos amortecedores não estão corretas. |
쇽업소버의 특성이 올바르지 않습니다. |
Характеристиките на амортисьора не са правилни. |
Οι ιδιότητες των αμορτισέρ δεν είναι ορθές. |
The characteristics of the shock absorbers are incorrect. |
Le proprietà degli ammortizzatori non sono corrette. |
Les caractéristiques des amortisseurs ne sont pas correctes. |
A lengéscsillapítók tulajdonságai nem megfelelőek. |
Las propiedades de los amortiguadores no son correctas. |
减震器的属性不正确。 |
Vlastnosti tlumičů pérování nejsou správné. |
Karakteristike amortizera nisu ispravne. |
ショック・アブソーバのプロパティが正しくありません。 |
Lastnosti blažilnikov niso pravilne. |
Właściwości amortyzatorów są nieprawidłowe. |
Støddæmpernes egenskaber er ikke korrekte. |
Caracteristicile amortizoarelor sunt incorecte. |
Amortisörlerin özellikleri doğru değil. |
Eigenschappen van schokdempers zijn niet juist. |
08F0E2 |
STEP3 |
Fehler bei der Kennlinie der Wegsensoren |
Ошибка в параметрической характеристике датчиков перемещения |
Virhe liikematkatunnistimien säätökäyrässä |
Fel på kurva till lägesgivarna |
Erro na curva característica dos sensores de posição |
방향 센서 특성곡선 오류 |
Грешка при характеристичната крива на датчиците за преместване |
Βλάβη στη χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης των αισθητήρων διαδρομής |
Error in characteristic of travel sensors |
Errore nella curva caratteristica dei sensori di corsa |
Défaut au niveau de la courbe caractéristique des capteurs de course |
Hiba az elmozdulásszenzorok jelleggörbéjénél |
Avería en la curva característica de los sensores de carrera |
行程传感器的特性曲线故障 |
Chyba u křivky snímačů dráhy |
Greška pri karakteristici davača pomeraja |
ストローク・センサの特性曲線におけるエラー |
Napaka pri karakteristiki senzorjev poti |
Błąd w charakterystyce czujników położenia |
Fejl ved karakteristik for vandringssensorer |
Eroare la caracteristica senzorilor de cursă |
Hareket mesafesi sensörleri karakteristik eğrisinde hata |
Fout bij karakteristiek van wegsensoren |
09F0E2 |
STEP3 |
Fehler in der Kennlinie des Achslast-Balgdrucks |
Ошибка в параметрической характеристике нагрузки на ось - давления пневмобаллонов |
Virhe akselikuorman paljepaineen säätökäyrässä |
Fel i kurvan över axeltryck-bälgtryck |
Erro na curva característica da pressão do fole pela carga sobre o eixo |
차축 부하 벨로우즈 압력 특성곡선 오류 |
Грешка в характеристичната крива на налягането във въздушната възглавница на окачването на натоварването на моста |
Βλάβη στη χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης της πίεσης φυσούνας του φορτίου άξονα |
Error in characteristic of axle load bellows pressure |
Errore nella curva caratteristica della pressione del soffietto del carico per assale |
Défaut dans la courbe caractéristique de la pression de soufflet de charge par essieu |
Hiba a tengelyterhelés-légrugónyomás jelleggörbéjében |
Error en la curva característica de la carga del eje-presión de fuelle |
轴载荷气囊压力的特性曲线故障 |
Chyba v křivce tlaku měchů zatížení nápravy |
Greška u karakteristici opterećenja osovine i pritiska u jastuku |
軸荷重ベローズ・プレッシャの特性曲線におけるエラー |
Napaka v karakteristiki tlaka v mehu pri osni obremenitvi |
Błędy w charakterystyce obciążenie osi-ciśnienie w miechach |
Fejl i karakteristik for akseltryks-bælgtryk |
Eroare în caracteristica sarcină pe punte-presiune burduf |
Aks yükü körük basıncı karakteristik eğrisinde hata |
Fout in karakteristiek van asbelastingsbalgdruk |
0DF0E2 |
STEP3 |
Die EEPROM-Daten sind fehlerhaft. |
Данные EEPROM неверны. |
EEPROM-tiedot ovat virheelliset. |
EEPROM-data är felaktiga. |
Os dados EEPROM estão com falha. |
EEPROM 데이터에 결함이 있습니다. |
Данните на EEPROM са грешни. |
Τα δεδομένα EEPROMείναι ελαττωματικά. |
The EEPROM data are faulty. |
I dati EEPROM sono errati. |
Les données EEPROM sont erronées. |
Az EEPROM-adatok hibásak. |
Los datos de EEPROM son erróneos. |
电擦除可编程只读存储器(EEPROM)数据有故障。 |
Data EEPROM jsou chybná. |
EEPROM podaci su pogrešni. |
EEPROM データが正しくありません。 |
Podatki EEPROM so pomanjkljivi. |
Dane EEPROM są nieprawidłowe. |
EEPROM-data er forkerte. |
Datele EEPROM sunt eronate. |
EEPROM verileri hatalı. |
EEPROM-gegevens zijn onjuist. |
0EF0E2 |
STEP3 |
Die Prüfsumme der Parameter ist fehlerhaft. |
Неправильная контрольная сумма параметров. |
Parametrien tarkastussumma on virheellinen. |
Parametrarnas kontrollsumma är felaktig. |
A soma de teste dos parâmetros está errada. |
매개변수 ECU 메모리에 오류가 있습니다. |
Контролната сума на параметрите е грешна. |
Το άθροισμα ελέγχου των παραμέτρων είναι εσφαλμένο. |
The checksum of the parameters is faulty. |
La somma di controllo dei parametri è errata. |
La somme de contrôle des paramètres est erronée. |
Paraméterek ellenőrzési összege hibás. |
La suma de comprobación de los parámetros es errónea. |
参数校验和有错误。 |
Součet parametrů je chybný. |
Ukupni rezultat ispitivanja parametara je pogrešan. |
パラメータのチェック・サムが正しくありません。 |
Kontrolna vsota parametrov je pomanjkljiva. |
Suma kontrolna parametrów jest nieprawidłowa. |
Kontrolsum parametre er forkert. |
Suma de control a parametrilor este eronată. |
Parametrelerin kontrol toplamı hatalı. |
Controlesom van parameters is onjuist. |
0FF0E2 |
STEP3 |
Die Prüfsumme der EEPROM-Daten des Lieferanten ist fehlerhaft. |
Нарушена контрольная сумма данных EEPROM поставщика. |
Toimittajan EEPROM-parametrien tarkastussumma on virheellinen. |
Leverantörens kontrollsumma för EEPROM-data är felaktig. |
A soma de teste das dados EEPROM do fornecedor está errada. |
공급업체의 EEPROM 데이터 ECU 메모리에 오류가 있습니다. |
Контролната сума на EEPROM-данни на доставчика е погрешна. |
Το σύνολο ελέγχων των δεδομένων EEPROM του προμηθευτή είναι λανθασμένο. |
The checksum of the EEPROM data of the supplier is faulty. |
La somma di controllo dei dati EEPROM del fornitore è anomala. |
La somme de contrôle des données EEPROM du fournisseur est erronée. |
Az beszállító EEPROM-adatainak ellenőrzési összege hibás. |
La suma de comprobación de los datos EEPROM del proveedor no es correcta. |
供应商电擦除可编程只读存储器(EEPROM)数据的校验和有错误。 |
Součet dat pro elektricky mazatelnou programovatelnou čtecí paměť dodavatele je chybný. |
Ukupan rezultat ispitivanja EEPROM-podataka isporučioca je neispravan. |
納品業者のEEPROMデータのチェック・サムが正しくありません。 |
Kontrolna vsota podatkov EEPROM dobavitelja je pomanjkljiva. |
Suma kontrolna danych EEPROM dostawcy jest nieprawidłowa. |
Kontrolsum for leverandørens EEPROM-data er ukorrekte. |
Suma de control a datelor EEPROM ale furnizorului este eronată. |
Teslimatçının EEPROM verileri kontrol toplamı hatalı. |
Controlesom van EEPROM-gegevens van leverancier is onjuist. |
13F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/1) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/1) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/1) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/1) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/1)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/1) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/1) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/1) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/1) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/1) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/1) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/1) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/1) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/1)到部件'压力传感器'(插针X1.3/1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/1) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/1) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/1) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/1) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/1) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/1) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/1) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/1) heeft onderbreking. |
14F0E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/7) zum Bauteil 'Drucksensor' (Pin X1.3/2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/7) к конструктивному узлу 'Датчик давления' (контакт X1.3/2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/7) rakenneosaan 'Paineentunnistin' (napa X1.3/2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/7) till komponent 'Trycksensor' (stift X1.3/2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/7) ao componente 'Sensor de pressão' (pino X1.3/2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/7)에서 부품 '압력센서'(핀 X1.3/2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/7) към компонент 'Датчик за налягането' (пин X1.3/2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/7) προς το εξάρτημα 'Αισθητήρας πίεσης' (Pin X1.3/2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/7) to component 'Pressure sensor' (pin X1.3/2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) al componente 'Sensore di pressione' (pin X1.3/2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/7) au composant ' : Capteur de pression' (broche X1.3/2) présente une coupure. |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/7) az 'Nyomásszenzor' alkatrészhez menő (érintkező: X1.3/2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/7) hacia el componente 'Sensor de presión' (clavija X1.3/2) tiene interrupción. |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/7)到部件'压力传感器'(插针X1.3/2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) k součásti 'Snímač tlaku' (pin X1.3/2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) do komponente 'Davač pritiska' (pin X1.3/2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/7) から構成部品 'プレッシャ・センサ' (ピン X1.3/2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) do komponente 'Senzor tlaka' (pin X1.3/2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/7) do elementu 'Czujnik ciśnienia' (styk X1.3/2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/7) til komponent 'Tryksensor' (stikben X1.3/2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/7) spre componenta ' Senzor de presiune' (pinul X1.3/2) are întrerupere. |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/7) 'Basınç sensörü' yapı elemanına (Pin X1.3/2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/7) naar onderdeel 'Druksensor' (pin X1.3/2) heeft onderbreking. |
31F0E2 |
STEP3 |
Das Bauteil '21B04 (Druckschalter Vorratsdruck Niveauregelung)' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел '21B04 (двухпозиционный датчик системного давления системы регулировки уровня кузова)' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa '21B04 (painekatkaisin säiliöpaine tasonsäätö)' on toimintahäiriö. |
Komponenten '21B04 (tryckvakt matartryck nivåreglering)' har funktionsstörning. |
O componente '21B04 (Interruptor de pressão da pressão de suprimento da regulagem de nível)' está com distúrbio de função. |
부품 '21B04 (레벨 컨트롤 공급 압력 누름 스위치)'에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът '21B04 (Превключвател за запасно налягане регулиране на нивото)' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα '21B04 (Διακόπτης πίεσης αποθέματος πίεσης ρύθμισης ύψους ανάρτησης)' παρουσιάζει βλάβη. |
Component '21B04 (Level control reservoir pressure pressure switch)' has a malfunction. |
Il componente '21B04 (Interruttore di pressione di alimentazione sistema di regolazione del livello)' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant '21B04 (Manocontacteur pression d'alimentation correcteur de niveau)' présente un fonctionnement défectueux. |
A '21B04 (szintszabályozás tartálynyomás nyomáskapcsoló)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente '21B04 (Interruptor de presión de la presión del sistema regulación de nivel)' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'21B04 (水平高度控制储压罐压力开关)'存在故障。 |
Součást '21B04 (Tlakový spínač zásobního tlaku regulace světlé výšky)' má poruchu funkce. |
Komponenta '21B04 (Prekidač na pritisak Rezervni pritisak regulacije nivoa)' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 '21B04 (レベル・コントロール・リザーバ・プレッシャ・プレッシャ・スイッチ)' に機能障害があります。 |
Na komponenti '21B04 (Tlačno stikalo, razpoložljivi tlak, regulacija nivoja)' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu '21B04 (przełącznik ciśnieniowy ciśnienia dyspozycyjnego w układzie poziomowania)'. |
Komponent '21B04 (trykkontakt forrådstryk niveauregulering)' har funktionsfejl. |
Componenta '21B04 (comutator de presiune pentru presiunea de alimentare la reglare nivel)' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında '21B04 (Seviye ayarı depo basıncı basınç şalteri)', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel '21B04 (drukschakelaar voorraaddruk niveauregeling)' heeft een storing. |
32F0E2 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Schalter 'Werkstatt'' hat eine Funktionsstörung. |
Конструктивный узел 'Выключатель 'СТО'' имеет функциональное нарушение. |
Rakenneosassa 'Katkaisin 'Korjaamo'' on toimintahäiriö. |
Komponenten 'Strömbrytare 'Verkstad'' har funktionsstörning. |
O componente 'Interruptor 'Oficina'' está com distúrbio de função. |
부품 ' 스위치'서비스 센터''에 작동 오류가 발생했습니다. |
Компонентът 'Превключвател 'Сервиз'' има нарушена функция. |
Το εξάρτημα 'Διακόπτης 'Συνεργείο'' παρουσιάζει βλάβη. |
Component 'Switch 'Workshop'' has a malfunction. |
Il componente 'Interruttore'Officina'' presenta un funzionamento irregolare. |
Le composant 'Contacteur'Atelier'' présente un fonctionnement défectueux. |
A 'Kapcsoló 'Műhely'' alkatrésznél működési zavar áll fenn. |
El componente 'Interruptor 'Taller'' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
部件'开关'特许服务中心''存在故障。 |
Součást 'Spínač 'Servis'' má poruchu funkce. |
Komponenta 'Prekidač 'Radionica'' ima smetnju u funkciji. |
構成部品 'スイッチ 'ワークショップ'' に機能障害があります。 |
Na komponenti 'Stikalo 'Delavnica'' je motnja v delovanju. |
Zakłócenie funkcji elementu 'Przełącznik'Serwis''. |
Komponent 'Kontakt 'Værksted'' har funktionsfejl. |
Componenta 'Comutator'Atelier'' are disfuncţionalitate. |
Yapı elemanında 'Şalteri 'Atölye'', fonksiyon arızası var. |
Onderdeel 'Schakelaar 'Werkplaats'' heeft een storing. |
06F8E9 |
STEP3 |
Das CAN-Signal 'SelfHealing' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'SelfHealing' отсутствует. |
CAN-signaalia 'SelfHealing' ei tule. |
CAN-signal 'SelfHealing' saknas. |
O sinal CAN 'SelfHealing' não existe. |
CAN 신호 'SelfHealing'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'SelfHealing' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'SelfHealing' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'SelfHealing' is not present. |
Il segnale CAN 'SelfHealing' non è presente. |
Le signal CAN 'SelfHealing' n'est pas présent. |
A 'SelfHealing' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'SelfHealing' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'SelfHealing'不存在。 |
Signál CAN 'SelfHealing' není k dispozici. |
CAN-signal 'SelfHealing' nije postoji. |
CAN シグナル 'SelfHealing' がありません。 |
Signal CAN 'SelfHealing' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'SelfHealing'. |
CAN-signalet 'SelfHealing' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'SelfHealing' nu este prezent. |
CAN sinyali 'SelfHealing', yok. |
CAN-signaal 'SelfHealing' is niet beschikbaar. |
08F8E9 |
STEP3 |
Das CAN-Signal 'Offboard Tester' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'Offboard Tester' отсутствует. |
CAN-signaalia 'Offboard Tester' ei tule. |
CAN-signal 'Offboard Tester' saknas. |
O sinal CAN 'Offboard Tester' não existe. |
CAN 신호 'Offboard Tester'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'Offboard Tester' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'Offboard Tester' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'Offboard Tester' is not present. |
Il segnale CAN 'Offboard Tester' non è presente. |
Le signal CAN 'Offboard Tester' n'est pas présent. |
A 'Offboard Tester' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'Offboard Tester' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'Offboard Tester'不存在。 |
Signál CAN 'Offboard Tester' není k dispozici. |
CAN-signal 'Offboard Tester' nije postoji. |
CAN シグナル 'Offboard Tester' がありません。 |
Signal CAN 'Offboard Tester' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'Offboard Tester'. |
CAN-signalet 'Offboard Tester' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'Offboard Tester' nu este prezent. |
CAN sinyali 'Offboard Tester', yok. |
CAN-signaal 'Offboard Tester' is niet beschikbaar. |
F50009 |
STEP3 |
Das CAN-Signal 'TotalVehDist' ist nicht vorhanden. |
Сигнал по CAN 'TotalVehDist' отсутствует. |
CAN-signaalia 'TotalVehDist' ei tule. |
CAN-signal 'TotalVehDist' saknas. |
O sinal CAN 'TotalVehDist' não existe. |
CAN 신호 'TotalVehDist'이(가) 존재하지 않습니다. |
CAN-сигналът 'TotalVehDist' не е наличен. |
Το σήμα CAN 'TotalVehDist' δεν υπάρχει. |
CAN signal 'TotalVehDist' is not present. |
Il segnale CAN 'TotalVehDist' non è presente. |
Le signal CAN 'TotalVehDist' n'est pas présent. |
A 'TotalVehDist' CAN-jel nem áll rendelkezésre. |
La señal CAN 'TotalVehDist' no existe. |
控制器区域网络(CAN)信号'TotalVehDist'不存在。 |
Signál CAN 'TotalVehDist' není k dispozici. |
CAN-signal 'TotalVehDist' nije postoji. |
CAN シグナル 'TotalVehDist' がありません。 |
Signal CAN 'TotalVehDist' ne obstaja. |
Brak sygnału CAN 'TotalVehDist'. |
CAN-signalet 'TotalVehDist' er ikke til stede. |
Semnalul CAN 'TotalVehDist' nu este prezent. |
CAN sinyali 'TotalVehDist', yok. |
CAN-signaal 'TotalVehDist' is niet beschikbaar. |
26F0EC |
STEP3 |
Es ist kein gültiges Signal eines Wegsensors an der Vorderachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика перемещения на переднем мосту недоступен. |
Etuakselin liikematkatunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en lägesgivare på framaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de posição disponível no eixo dianteiro. |
앞차축 방향 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за преместване на предния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα διαδρομής στον μπροστινό άξονα. |
No valid signal is available from a position sensor on the front axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di corsa sull'assale anteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de course sur l'essieu avant n'est disponible. |
Az elsőtengelyen levő elmozdulásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de una señal válida de un sensor de carrera en el eje delantero. |
前轴上的一个行程传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače dráhy na přední nápravě. |
Nema na raspolaganju važećeg signala davača pomeraja na prednjoj osovini. |
フロント・アクスルのストローク・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja poti na sprednji premi. |
Poprawny sygnał czujnika położenia na osi przedniej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en vandringssensor tilgængeligt på forakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de cursă la puntea faţă. |
Ön akstaki bir hareket sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een wegsensor aan vooras beschikbaar. |
27F0EC |
STEP3 |
Es ist kein gültiges Signal eines Wegsensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика перемещения на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin liikematkatunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en lägesgivare på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de posição disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 방향 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за преместване на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα διαδρομής στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a position sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di corsa sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de course sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik elmozdulásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de carrera en el eje trasero. |
后轴上的一个行程传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače dráhy na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pomeraja na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのストローク・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja poti na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika położenia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en vandringssensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de cursă la puntea spate. |
Arka akstaki bir hareket sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een wegsensor aan achteras beschikbaar. |
28F0EC |
STEP3 |
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал на датчика за налягане на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje trasero. |
后轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea spate. |
Arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan achteras beschikbaar. |
29F0EC |
STEP3 |
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Nachlaufachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем поддерживающем мосту недоступен. |
Teliakselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på löpaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo de arrasto. |
트레일링 액슬 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал от датчик за налягане на допълнителния мост след задвижващия. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στο σταθερό συρόμενο άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the trailing axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale aggiunto posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu tracté n'est disponible. |
A hátsó segédtengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje adicional detrás del eje propulsor. |
从动轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na vlečené nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na pratećoj osovini. |
トレーリング・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji negnani premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi wleczonej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på efterløbsakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea liftantă posterioară. |
İlave arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan sleepas beschikbaar. |
5EF3E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A07 (Steuergerät Niveauregelung CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) zum Bauteil '21Y30 (Niveauregelung CLCS Ventilblock Nachlaufachse)' (Pin 21Y30.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления '21A07 (блок управления системой регулировки уровня кузова CLCS)' (контакт 21A07.X3.9/8) к конструктивному узлу '21Y30 (система регулировки уровня кузова CLCS блок клапанов заднего поддерживающего моста)' (контакт 21Y30.X1.4/1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A07 (ohjainlaite tasonsäätö CLCS)' (napa 21A07.X3.9/8) rakenneosaan '21Y30 (tasonsäätö CLCS venttiiliryhmä teli)' (napa 21Y30.X1.4/1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet '21A07 (styrenhet nivåreglering CLCS)' (stift 21A07.X3.9/8) till komponent '21Y30 (nivåreglering CLCS ventilblock löpaxel)' (stift 21Y30.X1.4/1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A07 (Módulo de comando da regulagem de nível CLCS)' (pino 21A07.X3.9/8) ao componente '21Y30 (Regulagem de nível CLCS bloco de válvulas eixo de arrasto)' (pino 21Y30.X1.4/1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 '21A07 (CLCS 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A07.X3.9/8)에서 부품 '21Y30 (트레일링 액슬 밸브 블록 CLCS 레벨 컨트롤)'(핀 21Y30.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A07 (Електронен блок регулиране на нивото CLCS)' (пин 21A07.X3.9/8) към компонент '21Y30 (Регулиране на нивото CLCS блок клапани допълнителен мост след задвижващия)' (пин 21Y30.X1.4/1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A07 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) προς το εξάρτημα '21Y30 (Ρύθμιση ύψους CLCS μπλοκ βαλβίδων σταθερού συρόμενου άξονα)' (Pin 21Y30.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit '21A07 (Level control system control unit (CLCS))' (pin 21A07.X3.9/8) to component '21Y30 (Trailing axle level control (CLCS) valve block)' (pin 21Y30.X1.4/1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A07 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) al componente '21Y30 (Sistema di regolazione del livello CLCS blocco valvole assale aggiunto posteriore)' (pin 21Y30.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A07 (Calculateur correcteur de niveau CLCS)' (broche 21A07.X3.9/8) au composant '21Y30 (Correcteur de niveau CLCS bloc de valves essieu tracté)' (broche 21Y30.X1.4/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A '21A07 (CLCS szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A07.X3.9/8) az '21Y30 (hátsó segédtengely szintszabályozás CLCS szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y30.X1.4/1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A07 (Unidad de control regulación de nivel CLCS)' (clavija 21A07.X3.9/8) hacia el componente '21Y30 (Regulación de nivel bloque de válvulas CLCS, eje adicional detrás de eje propulsor)' (clavija 21Y30.X1.4/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'21A07 (水平高度控制(CLCS)控制单元)'(插针21A07.X3.9/8)到部件'21Y30 (从动轴水平高度控制CLCS阀体)'(插针21Y30.X1.4/1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A07 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) k součásti '21Y30 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů vlečené nápravy)' (pin 21Y30.X1.4/1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A07 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoa CLCS blok ventila prateća osovina)' (pin 21Y30.X1.4/1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '21A07 (レベル・コントロール(CLCS)コントロール・ユニット)' (ピン 21A07.X3.9/8) から構成部品 '21Y30 (CLCSバルブ・ブロック・レベル・コントロール、トレーリング・アクスル)' (ピン 21Y30.X1.4/1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A07 (Krmilnik regulacije nivoja CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoja CLCS, ohišje ventila, zadnja negnana prema)' (pin 21Y30.X1.4/1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A07 (moduł sterujący układu poziomowania CLCS)' (styk 21A07.X3.9/8) do elementu '21Y30 (układ poziomowania CLCS, blok zaworów osi wleczonej)' (styk 21Y30.X1.4/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed '21A07 (styreenhed niveauregulering CLCS)' (stikben 21A07.X3.9/8) til komponent '21Y30 (niveauregulering CLCS ventilblok efterløbsaksel)' (stikben 21Y30.X1.4/1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul '21A07 (calculator reglare nivel CLCS)' (pinul 21A07.X3.9/8) spre componenta '21Y30 (Reglare nivel CLCS bloc supapă axă NLA)' (pinul 21Y30.X1.4/1) are scurtcircuit la plus. |
'21A07 (Seviye ayarı CLCS kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A07.X3.9/8) '21Y30 (Seviye ayarı CLCS ilave aks valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y30.X1.4/1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A07 (regeleenheid niveauregeling CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) naar onderdeel '21Y30 (niveauregeling CLCS klepblok sleepas)' (pin 21Y30.X1.4/1) heeft kortsluiting naar plus. |
5EF3E4 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A07 (Steuergerät Niveauregelung CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) zum Bauteil '21Y30 (Niveauregelung CLCS Ventilblock Nachlaufachse)' (Pin 21Y30.X1.4/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления '21A07 (блок управления системой регулировки уровня кузова CLCS)' (контакт 21A07.X3.9/8) к конструктивному узлу '21Y30 (система регулировки уровня кузова CLCS блок клапанов заднего поддерживающего моста)' (контакт 21Y30.X1.4/1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A07 (ohjainlaite tasonsäätö CLCS)' (napa 21A07.X3.9/8) rakenneosaan '21Y30 (tasonsäätö CLCS venttiiliryhmä teli)' (napa 21Y30.X1.4/1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet '21A07 (styrenhet nivåreglering CLCS)' (stift 21A07.X3.9/8) till komponent '21Y30 (nivåreglering CLCS ventilblock löpaxel)' (stift 21Y30.X1.4/1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A07 (Módulo de comando da regulagem de nível CLCS)' (pino 21A07.X3.9/8) ao componente '21Y30 (Regulagem de nível CLCS bloco de válvulas eixo de arrasto)' (pino 21Y30.X1.4/1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 '21A07 (CLCS 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A07.X3.9/8)에서 부품 '21Y30 (트레일링 액슬 밸브 블록 CLCS 레벨 컨트롤)'(핀 21Y30.X1.4/1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A07 (Електронен блок регулиране на нивото CLCS)' (пин 21A07.X3.9/8) към компонент '21Y30 (Регулиране на нивото CLCS блок клапани допълнителен мост след задвижващия)' (пин 21Y30.X1.4/1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A07 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης CLCS)' (Pin 21A07.X3.9/8) προς το εξάρτημα '21Y30 (Ρύθμιση ύψους CLCS μπλοκ βαλβίδων σταθερού συρόμενου άξονα)' (Pin 21Y30.X1.4/1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit '21A07 (Level control system control unit (CLCS))' (pin 21A07.X3.9/8) to component '21Y30 (Trailing axle level control (CLCS) valve block)' (pin 21Y30.X1.4/1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A07 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) al componente '21Y30 (Sistema di regolazione del livello CLCS blocco valvole assale aggiunto posteriore)' (pin 21Y30.X1.4/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur '21A07 (Calculateur correcteur de niveau CLCS)' (broche 21A07.X3.9/8) au composant '21Y30 (Correcteur de niveau CLCS bloc de valves essieu tracté)' (broche 21Y30.X1.4/1) présente une court-circuit avec la masse. |
A '21A07 (CLCS szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A07.X3.9/8) az '21Y30 (hátsó segédtengely szintszabályozás CLCS szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y30.X1.4/1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A07 (Unidad de control regulación de nivel CLCS)' (clavija 21A07.X3.9/8) hacia el componente '21Y30 (Regulación de nivel bloque de válvulas CLCS, eje adicional detrás de eje propulsor)' (clavija 21Y30.X1.4/1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'21A07 (水平高度控制(CLCS)控制单元)'(插针21A07.X3.9/8)到部件'21Y30 (从动轴水平高度控制CLCS阀体)'(插针21Y30.X1.4/1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A07 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) k součásti '21Y30 (Regulace světlé výšky CLCS bloku ventilů vlečené nápravy)' (pin 21Y30.X1.4/1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A07 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoa CLCS blok ventila prateća osovina)' (pin 21Y30.X1.4/1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '21A07 (レベル・コントロール(CLCS)コントロール・ユニット)' (ピン 21A07.X3.9/8) から構成部品 '21Y30 (CLCSバルブ・ブロック・レベル・コントロール、トレーリング・アクスル)' (ピン 21Y30.X1.4/1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika '21A07 (Krmilnik regulacije nivoja CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) do komponente '21Y30 (Regulacija nivoja CLCS, ohišje ventila, zadnja negnana prema)' (pin 21Y30.X1.4/1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A07 (moduł sterujący układu poziomowania CLCS)' (styk 21A07.X3.9/8) do elementu '21Y30 (układ poziomowania CLCS, blok zaworów osi wleczonej)' (styk 21Y30.X1.4/1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed '21A07 (styreenhed niveauregulering CLCS)' (stikben 21A07.X3.9/8) til komponent '21Y30 (niveauregulering CLCS ventilblok efterløbsaksel)' (stikben 21Y30.X1.4/1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul '21A07 (calculator reglare nivel CLCS)' (pinul 21A07.X3.9/8) spre componenta '21Y30 (Reglare nivel CLCS bloc supapă axă NLA)' (pinul 21Y30.X1.4/1) are scurtcircuit la masă. |
'21A07 (Seviye ayarı CLCS kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A07.X3.9/8) '21Y30 (Seviye ayarı CLCS ilave aks valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y30.X1.4/1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A07 (regeleenheid niveauregeling CLCS)' (pin 21A07.X3.9/8) naar onderdeel '21Y30 (niveauregeling CLCS klepblok sleepas)' (pin 21Y30.X1.4/1) heeft kortsluiting naar massa. |
5EF3E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) zum Bauteil '21Y01 (Ventilblock Magnetventil Niveauregelung)' (Pin 21Y01.X61.4/3) hat Unterbrechung. ( 2/2-Wegeventil 'Vorderachse links' ) |
Электрический провод от блока управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' (контакт 21A08.X2.15/15) к конструктивному узлу '21Y01 (блок клапанов электромагнитный клапан регулировки уровня кузова)' (контакт 21Y01.X61.4/3) имеет обрыв. ( 2/2-ходовой клапан 'Передний мост слева' ) |
Johdossa ohjainlaitteelta '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' (napa 21A08.X2.15/15) rakenneosaan '21Y01 (venttiiliryhmä magneettiventtiili tasonsäätö)' (napa 21Y01.X61.4/3) on virtakatkos. ( 2/2-tieventtiili 'etuakseli vasen' ) |
Elledningen från styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' (stift 21A08.X2.15/15) till komponent '21Y01 (ventilblock magnetventil nivåreglering)' (stift 21Y01.X61.4/3) har ledningsbrott. ( 2/2-vägsventil 'framaxel vänster' ) |
O condutor elétrico do módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' (pino 21A08.X2.15/15) ao componente '21Y01 (Bloco de válvulas da válvula eletromagnética da regulagem de nível)' (pino 21Y01.X61.4/3) está com interrupção. ( Válvula de 2/2 vias 'eixo dianteiro esquerdo' ) |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'(핀 21A08.X2.15/15)에서 부품 '21Y01 (레벨 컨트롤 솔레노이드 밸브 블록)'(핀 21Y01.X61.4/3)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. ( "앞차축 좌측" 2/2-웨이 밸브 ) |
Електрическият проводник от електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' (пин 21A08.X2.15/15) към компонент '21Y01 (Блок клапани електромагнитен клапан регулиране на нивото)' (пин 21Y01.X61.4/3) има прекъсване. ( 2/2-пътен клапан 'Преден мост отляво' ) |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' (Pin 21A08.X2.15/15) προς το εξάρτημα '21Y01 (Μπλοκ βαλβίδων Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ρύθμιση ύψους ανάρτησης)' (Pin 21Y01.X61.4/3) εμφανίζει διακοπή. ( 2/2οδη βαλβίδας 'Μπροστινός άξονας αριστερά' ) |
The electrical line from control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' (pin 21A08.X2.15/15) to component '21Y01 (Level control solenoid valve valve block)' (pin 21Y01.X61.4/3) has an open circuit. ( 2/2-way valve "Left front axle" ) |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) al componente '21Y01 (Blocco valvole elettrovalvola sistema di regolazione del livello)' (pin 21Y01.X61.4/3) presenta un'interruzione. ( Valvola a 2/2 vie 'Assale anteriore lato sinistro' ) |
Le câble électrique allant du calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' (broche 21A08.X2.15/15) au composant '21Y01 (Bloc de valves électrovalve correcteur de niveau)' (broche 21Y01.X61.4/3) présente une coupure. ( Distributeur 2/2 voies 'essieu avant gauche' ) |
A '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységtől (érintkező: 21A08.X2.15/15) az '21Y01 (szintszabályozás mágnesszelep szelepegység)' alkatrészhez menő (érintkező: 21Y01.X61.4/3) elektromos vezeték meg van szakadva. ( 'Elsőtengely bal oldal' 2/2-utas szelep ) |
El cable eléctrico de la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' (clavija 21A08.X2.15/15) hacia el componente '21Y01 (Bloque de válvulas de la válvula electromagnética regulación de nivel)' (clavija 21Y01.X61.4/3) tiene interrupción. ( Válvula de 2 vías y 2 posiciones 'eje delantero, izquierda' ) |
从控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'(插针21A08.X2.15/15)到部件'21Y01 (水平高度控制电磁阀阀体)'(插针21Y01.X61.4/3)的电气导线断路。 ( “左侧前轴”两位两通换向阀 ) |
Elektrické vedení od řídicí jednotky '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) k součásti '21Y01 (Ventilový blok magnetického ventilu regulace světlé výšky)' (pin 21Y01.X61.4/3) má přerušení. ( 2/2cestný ventil "Přední náprava vlevo" ) |
Električni vod od upravljačke jedinice '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Blok magnetnih ventila za regulaciju nivoa)' (pin 21Y01.X61.4/3) ima prekid. ( 2/2-preklopni ventil 'prednja osovina levo' ) |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' (ピン 21A08.X2.15/15) から構成部品 '21Y01 (レベル・コントロール・ソレノイド・バルブ・バルブ・ブロック)' (ピン 21Y01.X61.4/3) への電気ケーブルが断線しています。 ( 「左フロント・アクスル」2/2ウェイ・バルブ ) |
Električna napeljava od krmilnika '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) do komponente '21Y01 (Ohišje ventila, magnetni ventil, regulacija nivoja)' (pin 21Y01.X61.4/3) je prekinjena. ( 2/2-razvodni ventil 'sprednja prema levo' ) |
Elektryczny przewód od modułu sterującego '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' (styk 21A08.X2.15/15) do elementu '21Y01 (blok zaworów elektromagnetycznych układu poziomowania)' (styk 21Y01.X61.4/3) ma przerwę. ( Zawór 2/2-drożny 'oś przednia z lewej strony' ) |
Elledningen fra styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' (stikben 21A08.X2.15/15) til komponent '21Y01 (ventilblok magnetventil niveauregulering)' (stikben 21Y01.X61.4/3) er afbrudt. ( 2/2-vejs ventil 'foraksel til venstre' ) |
Cablul electric de la calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' (pinul 21A08.X2.15/15) spre componenta '21Y01 (Bloc supapă magnetică sistem reglare nivel)' (pinul 21Y01.X61.4/3) are întrerupere. ( Supapă cu 2/2 căi 'Punte faţă stânga' ) |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda kutusundan (Pin 21A08.X2.15/15) '21Y01 (Seviye ayarı manyetik valfi valf bloğu)' yapı elemanına (Pin 21Y01.X61.4/3) giden elektrik kablosunda kopukluk var. ( 'Ön aks sol' 2/2 yollu valfi ) |
Elektrische kabel van regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' (pin 21A08.X2.15/15) naar onderdeel '21Y01 (klepblok magneetklep niveauregeling)' (pin 21Y01.X61.4/3) heeft onderbreking. ( 2/2-wegventiel 'vooras links' ) |
0AF0E2 |
STEP3 |
Fehler bei der Kennlinie des Drucksensors |
Ошибка параметрической характеристики датчика давления |
Virhe painetunnistimen ominaiskuvaajassa |
Fel i trycksensorns kurva |
Erro na curva característica do sensor de pressão |
압력 센서 특성 곡선 오류 |
Грешка при характеристичната крива на датчика за налягане |
Σφάλμα στην χαρακτηριστική γραμμή αναγνώρισης του αισθητήρα πίεσης |
Fault in characteristic of pressure sensor |
Errore nella curva caratteristica del sensore di pressione |
Défaut pour la courbe caractéristique du capteur de pression |
Hiba a nyomásszenzor jelleggörbéjénél |
Avería en la curva característica del sensor de presión |
压力传感器的特性曲线不正常 |
Chyba u křivky snímače tlaku |
Greška karakteristike davača pritiska |
プレッシャ・センサの特性曲線でのエラー |
Napaka pri karakteristiki senzorja tlaka |
Błąd w charakterystyce czujnika ciśnienia |
Fejl i karakteristikken for tryksensoren |
Eroare la diagrama caracteristică a senzorului de presiune |
Basınç sensörü karakteristik eğrisindeki hata |
Fout bij karakteristiek van druksensor |
02F0E2 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Stoßdämpfer' hat einen Konfigurationsfehler. |
Конструктивный узел 'Амортизатор' имеет ошибку конфигурации. |
Rakenneosassa 'Iskunvaimennin' on konfiguraatiovirhe. |
Komponent 'Stötdämpare' har konfigurationsfel. |
O componente 'Amortecedor' está com uma falha de configuração. |
부품 '쇽업소버'에 설정 오류가 발생했습니다. |
Компонент 'Амортисьор' има конфигурационна грешка. |
Το εξάρτημα 'Αμορτισέρ' έχει σφάλμα διαμόρφωσης. |
Component 'Shock absorber' has a configuration fault. |
Il componente 'Ammortizzatore' presenta un errore di configurazione. |
Le composant 'Amortisseur' présente un défaut de configuration. |
Az 'Lengéscsillapító' alkatrésznél konfigurációs hiba áll fenn. |
El componente 'Amortiguador' tiene un error de configuración. |
部件'减震器'存在一个配置错误。 |
Na součásti 'Tlumič pérování' se vyskytla chyba konfigurace. |
Komponenta 'Amortizer' ima grešku u konfiguraciji. |
構成部品 'ショック・アブソーバ' にコンフィグレーション・エラーがあります。 |
Komponenta 'Blažilnik' ima konfiguracijsko napako. |
W elemencie 'Amortyzator' występuje błąd konfiguracji. |
Komponent 'Støddæmper' har en konfigurationsfejl. |
Componenta 'Amortizor' are o eroare de configurare. |
'Amortisör' elemanında bir konfigürasyon hatası var. |
Onderdeel 'Schokdemper' heeft een configuratiefout. |
AFF8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B0F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät 'CPC' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления 'CPC' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 'CPC' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet 'CPC' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando 'CPC' |
컨트롤 유닛 'CPC'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление 'CPC' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο 'CPC' |
CAN timeout error while communicating with control unit 'CPC' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando 'CPC' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur 'CPC' |
CAN időtúllépési hiba a 'CPC' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control 'CPC' |
与控制单元'CPC'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou 'CPC' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom 'CPC' |
コントロール・ユニット 'CPC' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom 'CPC' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym 'CPC' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed 'CPC' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul 'CPC' |
'CPC' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid 'CPC' |
B1F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B2F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '18A02 (Steuergerät Elektromotorenelektronik für Hybridfahrzeuge EDCU)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '18A02 (блок управления электромоторами для гибридных а/м EDCU)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '18A02 (ohjainlaite sähkömoottorielektroniikka hybridiautoille EDCU)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '18A02 (styrenhet elmotorelektronik för hybridfordon EDCU)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '18A02 (Módulo de comando da eletrônica do motor elétrico para veículo híbrido EDCU)' |
컨트롤 유닛 '18A02 (EDCU Hybrid 차량용 전기 모터 전자장치 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '18A02 (Електронен блок за управление електроника на електродвигатели за хибридни автомобили EDCU)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '18A02 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ηλεκτροκινητήρα για υβριδικά οχήματα EDCU)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '18A02 (Electric motor electronics for hybrid vehicles EDCU control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '18A02 (Centralina di comando elettronica motore elettrico per veicoli ibridi EDCU)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '18A02 (Calculateur électronique moteur électrique pour véhicules hybrides EDCU)' |
CAN időtúllépési hiba a '18A02 (EDCU hibrid gépkocsi villanymotorelektronika vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '18A02 (Unidad de control electrónica del motor eléctrico para vehículos híbridos EDCU)' |
与控制单元'18A02 (混合动力车辆电机电子装置EDCU控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '18A02 (Řídicí jednotka elektroniky elektromotoru pro vozidla s hybridním pohonem EDCU)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '18A02 (Upravljačka jedinica elektromotora za vozila sa hibridnim pogonom EDCU)' |
コントロール・ユニット '18A02 (ハイブリッド車両用電気モータエレクトロニクスコントロールユニット(EDCU))' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '18A02 (Krmilnik, elektronika elektromotorja za hibridna vozila EDCU)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '18A02 (moduł sterujący elektroniki silnika elektrycznego w pojazdach hybrydowych EDCU)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '18A02 (styreenhed elmotorelektronik til hybridkøretøjer EDCU)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '18A02 (Calculator sistem electronic motor electric pentru autovehicule hibrid EDCU)' |
'18A02 (Hibrid araçlar için elektromotor elektroniği kumanda cihazı EDCU)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '18A02 (regeleenheid elektronica elektromotoren voor hybride modellen EDCU)' |
B4F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B5F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B6F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B7F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B8F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' |
CAN időtúllépési hiba a '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' |
与控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' |
'61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' |
B9F8E9 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler bei der Kommunikation mit dem Steuergerät '21A08 (Steuergerät Niveauregelung Hinterwagen CLCR)' |
Неисправность таймаута CAN при связи с блоком управления '21A08 (блок управления системой регулировки уровня кузова задней секции CLCR)' |
CAN-aikakatkaisuvirhe tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '21A08 (ohjainlaite takavaunun tasonsäätö CLCR)' kanssa |
CAN-timeout vid kommunikation med styrenhet '21A08 (styrenhet nivåreglering bakvagn CLCR)' |
Falha de timeout CAN na comunicação com o módulo de comando '21A08 (Módulo de comando da regulagem do carro traseiro CLCR)' |
컨트롤 유닛 '21A08 (CLCR 후방차량 레벨 컨트롤 유닛)'와(과) 통신할 때의 CAN Timeout 오류 |
CAN-Timeout грешка при на комуникацията с електронен блок за управление '21A08 (Електронен блок регулиране нивото на задна секция на съчленен автобус CLCR)' |
Σφάλμα CAN-Timeout κατά την επικοινωνία με τον εγκέφαλο '21A08 (Εγκέφαλος ρύθμισης ύψους ανάρτησης πίσω μέρους του οχήματος CLCR)' |
CAN timeout error while communicating with control unit '21A08 (Rear section level control system control unit (CLCR))' |
Errore di timeout del CAN durante la comunicazione con la centralina di comando '21A08 (Centralina di comando sistema di regolazione del livello veicolo posteriore CLCR)' |
Défaut timeout CAN lors de la communication avec le calculateur '21A08 (Calculateur correcteur de niveau voiture arrière CLCR)' |
CAN időtúllépési hiba a '21A08 (CLCR gépkocsi hátsó rész szintszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységgel fennálló kommunikációnál |
Error de tiempo de espera CAN en la comunicación con la unidad de control '21A08 (Unidad de control regulación de nivel unidad trasera CLCR)' |
与控制单元'21A08 (后部水平高度控制(CLCR)控制单元)'通信时的控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) CAN při komunikaci s řídicí jednotkou '21A08 (Řídicí jednotka regulace světlé výšky zadního vozu CLCR)' |
CAN-Timeout greška pri komunikaciji sa upravljačkom jedinicom '21A08 (Upravljačka jedinica za regulaciju nivoa zadnji deo vozila CLCR)' |
コントロール・ユニット '21A08 (後部車両レベル・コントロール(CLCR)コントロール・ユニット)' とのコミュニケーション時の CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN pri komunikaciji s krmilnikom '21A08 (Krmilnik regulacija nivoja podvozja, zadnji del zgibnega avtobusa CLCR)' |
Błąd przekroczenia czasu CAN przy komunikacji z modułem sterującym '21A08 (moduł sterujący układu poziomowania tylnego członu pojazdu CLCR)' |
CAN-timeout-fejl ved kommunikation med styreenhed '21A08 (styreenhed niveauregulering bagvogn CLCR)' |
Eroare Timeout CAN la comunicaţia cu calculatorul '21A08 (calculator reglare nivel la spatele vehiculului CLCR)' |
'21A08 (Arka araç seviye ayarı CLCR kumanda kutusu)' kumanda cihazı ile iletişimde CAN Timeout arızası |
CAN-time-outfout bij communicatie met regeleenheid '21A08 (regeleenheid niveauregeling achterwagen CLCR)' |
2AF0EC |
STEP3 |
Es ist kein gültiges Signal eines Drucksensors an der Hinterachse verfügbar. |
Действительный сигнал датчика давления на заднем мосту недоступен. |
Taka-akselin painetunnistimen kelpaavaa signaalia ei ole saatavissa. |
Ingen giltig signal tillgänglig från en trycksensor på bakaxeln. |
Não há nenhum sinal válido de um sensor de pressão disponível no eixo traseiro. |
뒤차축 압력 센서에 유효한 신호가 없습니다. |
Няма наличен валиден сигнал на датчика за налягане на задния мост. |
Δεν υπάρχει έγκυρο σήμα ενός αισθητήρα πίεσης στον πίσω άξονα. |
No valid signal is available from a pressure sensor on the rear axle. |
Non è disponibile nessun segnale valido di un sensore di pressione sull'assale posteriore. |
Aucun signal valable d'un capteur de pression sur l'essieu arrière n'est disponible. |
A hátsótengelyen levő egyik nyomásszenzor érvényes jele nem áll rendelkezésre. |
No se dispone de ninguna señal válida de un sensor de presión en el eje trasero. |
后轴上的一个压力传感器不能提供有效的信号。 |
Není dostupný žádný platný signál snímače tlaku na zadní nápravě. |
Ne postoji važeći signal davača pritiska na zadnjoj osovini. |
リヤ・アクスルのプレッシャ・センサの有効なシグナルを使用できません。 |
Na voljo ni noben veljaven signal senzorja tlaka na zadnji premi. |
Poprawny sygnał czujnika ciśnienia na osi tylnej nie jest dostępny. |
Der er intet gyldigt signal fra en tryksensor tilgængeligt på bagakslen. |
Nu este disponibil un semnal valabil al unui senzor de presiune la puntea spate. |
Arka akstaki bir basınç sensörünün geçerli sinyal yok. |
Er is geen geldig signaal van een druksensor aan achteras beschikbaar. |
53F0E3 |
STEP3 |
Der Drucksensor hat Kurzschluss nach Plus. |
Датчик давления имеет замыкание на плюс. |
Painetunnistimessa on oikosulku plussaan. |
Trycksensor har kortslutning mot plus. |
O sensor de pressão está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 에 (+)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане има късо съединение към плюс. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το συν. |
The pressure sensor has a short circuit to positive. |
Il sensore di pressione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le capteur de pression présente un court-circuit avec le plus. |
A nyomásszenzor rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El sensor de presión tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器对正极短路。 |
Snímač tlaku má zkrat na plus. |
Davač pritiska ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャセンサにプラスへのショートがあります。 |
Senzor tlaka je v kratkem stiku na plus. |
Czujnik ciśnienia ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Tryksensoren har kortslutning til plus. |
Senzorul de presiune are scurtcircuit la plus. |
basınç sensöründe artıya kısa devre var. |
Druksensor heeft kortsluiting naar plus. |
53F0E4 |
STEP3 |
Der Drucksensor hat Kurzschluss nach Masse. |
Датчик давления имеет короткое замыкание на массу. |
Painetunnistimessa on oikosulku maadoitukseen. |
Trycksensorn har kortslutning mot jord. |
O sensor de pressão está em curto-circuito com o massa. |
압력 센서 에 (-)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане има късо съединение към маса. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
Short circuit to ground in pressure sensor . |
Il sensore di pressione presenta un cortocircuito verso massa. |
Le capteur de pression présente un court-circuit avec la masse. |
A nyomásszenzor rövidzárlatos a test felé. |
El sensor de presión tiene cortocircuito contra masa. |
压力传感器对地短路。 |
Snímač tlaku má zkrat na kostru. |
Senzor pritiska ima kratak spoj prema masi. |
プレッシャセンサにアース端子へのショートがあります。 |
Senzor tlaka je v kratkem stiku na maso. |
Czujnik ciśnienia ma zwarcie z masą. |
Tryksensor kortslutter til stel. |
Senzorul de presiune are scurtcircuit la masă. |
Basınç sensörü 'de şaseye kısa devre var. |
Druksensor heeft kortsluiting naar massa. |
53F0E5 |
STEP3 |
Der Drucksensor hat eine Unterbrechung. |
Датчик давления имеет обрыв. |
Painetunnistimessa on virtakatkos. |
Trycksensorn har avbrott. |
O sensor de pressão está com interrupção. |
압력 센서에 단선이 있습니다. |
Датчикът за налягане има прекъсване. |
Ο αισθητήρας πίεσης παρουσιάζει διακοπή. |
The pressure sensor has an open circuit. |
Il sensore di pressione presenta un'interruzione. |
Le capteur de pression présente une coupure. |
A nyomásszenzornál szakadás áll fenn. |
El sensor de presión presenta una interrupción. |
压力传感器断路。 |
Snímač tlaku má přerušení. |
Senzor pritiska ima prekid. |
プレッシャセンサが遮断されています。 |
Senzor tlaka je prekinjen. |
Czujnik ciśnienia ma przerwę w obwodzie. |
Tryksensoren er afbrudt. |
Senzorul de presiune are o întrerupere. |
Basınç sensöründe bir kesinti var. |
Druksensor heeft een onderbreking. |
54F0ED |
STEP3 |
Das Signal 'Ambient Pressure' liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. |
Сигнал 'Ambient Pressure' находится вне допустимого диапазона. |
Signaali 'Ambient Pressure' ei ole sallituissa rajoissa. |
Signalen 'Ambient Pressure' ligger utanför det tillåtna området. |
O sinal 'Ambient Pressure' se encontra fora da faixa admissível. |
신호 'Ambient Pressure'이(가) 허용 범위 밖에 있습니다. |
Сигналът 'Ambient Pressure' се намира извън допустимия диапазон. |
Το σήμα 'Ambient Pressure' βρίσκεται εκτός της επιτρεπόμενης περιοχής. |
Signal 'Ambient Pressure' is outside the permissible range. |
Il segnale 'Ambient Pressure' si trova al di fuori del campo ammesso. |
Le signal 'Ambient Pressure' se situe en dehors de la plage admissible. |
A 'Ambient Pressure' jel kívül van a megengedett tartományon. |
La señal 'Ambient Pressure' está fuera del margen admisible. |
信号'Ambient Pressure'超出允许范围。 |
Signál 'Ambient Pressure' je mimo přípustný rozsah. |
Signal 'Ambient Pressure' je izvan dozvoljenog opsega. |
シグナル'Ambient Pressure'が許容範囲外にあります。 |
Signal 'Ambient Pressure' je zunaj dovoljenega območja. |
Sygnał 'Ambient Pressure' wykracza poza dopuszczalny zakres. |
Signal 'Ambient Pressure' ligger uden for det tilladte område. |
Semnalul 'Ambient Pressure' se află în afara domeniului admis. |
'Ambient Pressure' sinyali izin verilen aralığın dışında. |
Signaal 'Ambient Pressure' ligt buiten toegestane bereik. |
BAF8E9 |
STEP3 |
Timeout-Fehler einer CAN-Botschaft vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' |
Неисправность по таймауту сообщения по CAN от блока управления '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' |
CAN-sähkeen aikakatkaisuvirhe ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' |
Timeout-fel på ett CAN-meddelande från styrenhet '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' |
Falha de timeout de uma mensagem CAN do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' |
컨트롤 유닛 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 타임아웃 오류 |
Timeout грешка на CAN съобщение от електронния блок за управление '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' |
Σφάλμα Timeout μηνύματος CAN από τον εγκέφαλο '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' |
Timeout error of a CAN message from control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' |
Errore di timeout di un messaggio CAN dalla centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' |
Défaut de timeout d'un message CAN du calculateur '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' |
'61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező egyik CAN-üzenet időtúllépési hibája |
Error de tiempo de espera de un mensaje CAN de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' |
控制单元'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'控制器区域网络(CAN)信息超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) u zprávy CAN z řídicí jednotky '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' |
Timeout-greška CAN-informacije od upravljačke jedinice '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' |
コントロール・ユニット'61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))'からのCANメッセージのタイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi sporočila CAN krmilnika '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' |
Błąd timeout informacji CAN z modułu sterującego '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' |
Timeout-fejl i en CAN-meddelelse fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' |
Eroare Timeout a unui mesaj CAN de la calculatorul '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' |
'61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen bir CAN mesajında zaman aşımı hatası |
Time-out-fout van een CAN-melding door regeleenheid '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' |
BBF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'BoardingAid' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'BoardingAid' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'BoardingAid' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'BoardingAid' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'BoardingAid' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 'BoardingAid'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'BoardingAid' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'BoardingAid' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'BoardingAid' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'BoardingAid' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'BoardingAid' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'BoardingAid' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'BoardingAid' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'BoardingAid'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'BoardingAid' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'BoardingAid' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'BoardingAid' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'BoardingAid' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'BoardingAid' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'BoardingAid' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'BoardingAid' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'BoardingAid', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'BoardingAid' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
BCF8E9 |
STEP3 |
Die CAN-Botschaft 'Status der Tür' vom Steuergerät '61A05 (Steuergerät Modulares Schalterfeld MSF)' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. |
Сообщение по CAN 'Состояние двери' от блока управления '61A05 (блок управления модульной панели переключателей MSF)' неверно или недоступно. |
CAN-sähke 'Oven tila' ohjainlaitteelta '61A05 (ohjainlaite modulimainen katkaisinryhmä MSF)' on virheellinen tai ei käytettävissä. |
CAN-meddelandet 'Status för dörr' från styrenheten '61A05 (styrenhet modulknappanel MSF)' är felaktigt eller ej tillgängligt. |
A mensagem CAN 'Situação da porta' do módulo de comando '61A05 (Módulo de comando do campo modular de comando MSF)' está com falhas ou não disponível. |
컨트롤 유닛 '61A05 (모듈 스위치 패널(MSF) 컨트롤 유닛)'의 CAN 메시지 '도어 상태'에 오류가 존재하거나 메시지를 이용할 수 없습니다. |
CAN-съобщението 'Статус на вратата' от блока за управление '61A05 (Електронeн блок за управление система модулни превключватели MSF)' е грешно или не е на разположение. |
Το μήνυμα CAN 'Κατάσταση της πόρτας' του εγκέφαλου '61A05 (Εγκέφαλος ολοκληρωμένου πίνακα διακοπτών MSF)' είναι λανθασμένο ή δεν είναι διαθέσιμο. |
CAN message 'Status of door' from control unit '61A05 (Modular switch panel (MSF) control unit)' is faulty or not available. |
Il messaggio CAN 'Stato della porta' della centralina di comando '61A05 (Centralina di comando pannello interruttori modulare MSF)' è errato o non disponibile. |
Le message CAN 'État de la porte' du calculateur '61A05 (Calculateur groupe de contacteurs modulaire MSF)' est défectueux ou pas disponible. |
A '61A05 (MSF moduláris kapcsolómező vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő 'Ajtó állapota' CAN-üzenet hibás vagy nem érhető el. |
El mensaje CAN 'Estado de la puerta' de la unidad de control '61A05 (Unidad de control panel modular de interruptores MSF)' es erróneo o no está disponible. |
控制单元'61A05 (模块化开关板(MSF)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信息'车门状态'有错误或不可用。 |
Zpráva CAN 'Status dveří' od řídicí jednotky '61A05 (Řídicí jednotka modulární skupiny přepínačů MSF)' je chybná nebo není k dispozici. |
CAN-informacija 'Stanje vrata' od upravljačke jedinice '61A05 (Upravljačka jedinica modularno polje sa prekidačima MSF)' ima grešku ili nije na raspolaganju. |
コントロール・ユニット '61A05 (モジュラ・スイッチ・フィールド(MSF)コントロール・ユニット)' からの CAN メッセージ 'ドアのステータス' に異常がある、あるいはメッセージが使用できません。 |
Sporočilo CAN 'Stanje vrat' krmilnika '61A05 (Krmilnik modularne stikalne plošče MSF)' je pomanjkljivo ali pa ni na voljo. |
Informacja CAN 'Status drzwi' z modułu sterującego '61A05 (moduł sterujący modułowego panelu przełączników MSF)' jest nieprawidłowa lub niedostępna. |
CAN-meddelelse 'Status for dør' fra styreenhed '61A05 (styreenhed modulær kontaktgruppe (MSF))' er forkert eller ikke tilgængelig. |
Mesajul CAN 'Status la uşa' de la calculatorul '61A05 (Calculator panou modular de comutatoare MSF)' este eronat sau indisponibil. |
Kumanda kutusundan '61A05 (Modüler şalter alanı MSF kumanda kutusu)', gelen CAN mesajı 'Kapı durumu', hatalı veya mevcut değil . |
CAN-melding 'Status van deur' van regeleenheid '61A05 (regeleenheid modulair schakelaarpaneel MSF)' is onjuist of niet beschikbaar. |
BD0603 |
STEP3 |
Der Drucksensor FAL hat Kurzschluss nach Plus. |
Датчик давления FAL имеет замыкание на плюс. |
Painetunnistimessa FAL on oikosulku plussaan. |
Trycksensor FAL har kortslutning mot plus. |
O sensor de pressão FAL está em curto circuito com o positivo. |
압력 센서 FAL에 (+)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има късо съединение към плюс. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει βραχυκύκλωμα προς το συν. |
Pressure sensor FAL has a short circuit to positive. |
Il sensore di pressione FAL presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le capteur de pression FAL présente un court-circuit avec le plus. |
A FAL nyomásszenzor rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El sensor de presión FAL tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
压力传感器FAL对正极短路。 |
Snímač tlaku FAL má zkrat na plus. |
Davač pritiska FAL ima kratak spoj prema plusu. |
プレッシャ・センサFALにプラスへのショートがあります。 |
Senzor tlaka FAL je v kratkem stiku na plus. |
Czujnik ciśnienia FAL ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Tryksensoren FAL har kortslutning til plus. |
Senzorul de presiune FAL are scurtcircuit la plus. |
FAL basınç sensöründe artıya kısa devre var. |
Druksensor FAL heeft kortsluiting naar plus. |
BD0604 |
STEP3 |
Der Drucksensor FAL hat Kurzschluss nach Masse. |
Датчик давления FAL имеет замыкание на массу. |
Painetunnistimessa FAL on oikosulku maadoitukseen. |
Trycksensorn FAL har kortslutning mot jord. |
O sensor de pressão FAL está em curto-circuito com o massa. |
압력 센서 FAL에 (-)극 단락이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има късо съединение към маса. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
Short circuit to ground in pressure sensor FAL. |
Il sensore di pressione FAL presenta un cortocircuito verso massa. |
Le capteur de pression FAL présente un court-circuit avec la masse. |
A FAL nyomásszenzor rövidzárlatos a test felé. |
El sensor de presión FAL tiene cortocircuito contra masa. |
压力传感器FAL对地短路。 |
Snímač tlaku FAL má zkrat na kostru. |
Senzor pritiska FAL ima kratak spoj prema masi. |
プレッシャセンサFALにアース端子へのショートがあります。 |
Senzor tlaka FAL je v kratkem stiku na maso. |
Czujnik ciśnienia FAL ma zwarcie z masą. |
Tryksensor FAL kortslutter til stel. |
Senzorul de presiune FAL are scurtcircuit la masă. |
Basınç sensörü FAL'de şaseye kısa devre var. |
Druksensor FAL heeft kortsluiting naar massa. |
BD0605 |
STEP3 |
Der Drucksensor FAL hat Unterbrechung. |
Датчик давления FAL имеет обрыв. |
Painetunnistimessa FAL on virtakatkos. |
Trycksensorn FAL har avbrott. |
O sensor de pressão FAL apresenta interrupção. |
압력 센서 FAL에 단선이 있습니다. |
Датчикът за налягане FAL има прекъсване. |
Ο αισθητήρας πίεσης FAL παρουσιάζει διακοπή. |
Open circuit in pressure sensor FAL. |
Il sensore di pressione FAL presenta un'interruzione. |
Le capteur de pression FAL présente une coupure. |
A FAL nyomásszenzornál szakadás áll fenn. |
El sensor de presión FAL tiene interrupción. |
压力传感器FAL断路。 |
Snímač tlaku FAL má přerušení. |
Senzor pritiska FAL ima prekid. |
プレッシャセンサFALに断線があります。 |
Senzor tlaka FAL je prekinjen. |
Czujnik ciśnienia FAL ma przerwę w obwodzie. |
Tryksensor FAL er afbrudt. |
Senzorul de presiune FAL are o întrerupere. |
Basınç sensöründe FAL kesinti var. |
Druksensor FAL heeft onderbreking. |