________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
CPC   CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) CPC Common Powertrain Controller
0110 CAN-Botschaft von ABS Antiblockiersystem oder BS Bremssteuerung (EPB) fehlt/fehlerhaft No CAN message from ABS Anti-lock Braking System or BS brake control (EPB) or message incorrect Le message CAN en provenance du système antiblocage ABS ou de la commande de freinage BS (EPB) fait défaut ou est erroné. El mensaje CAN del sistema antibloqueo ABS o del sistema de control de frenos BS (EPB) falta/es erróneo Mensagem do CAN do sistema anti-bloqueio ABS ou comando do freio BS (EPB) falta/errada Messaggio da sistema antibloccaggio ABS o pilotaggio freno BS (EPB) manca/è difettoso CAN-melding fra ABS antiblokeringssystem eller BS bremsestyring (EPB) mangler/har fejl CAN-meddelande från ABS låsningsfria bromsar eller BS bromsstyrning (EPB) saknas/är felaktigt CAN-sähke ABS-jarruilta tai BS jarruohjausjärjestelmältä (EPB) puuttuu tai on virheellinen ABS-Anti Blokaj Sisteminden veya BS Fren kumandasından (EPB) CAN Mesajı yok/hatalı ABS アンチ・ロック・ブレーキ・システムまたは BS ブレーキ・コントロール(EPB)の CAN メッセージがない/不具合がある ABS 안티록 브레이크 시스템 또는 BS 브레이크 컨트롤 (EPB)의 CAN 메시지 없음/잘못됨
0111 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'GS Gangsteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit GS Gear control Message CAN, provenant du calculateur Commande de vitesse GS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control GS Gestión de marchas falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando GS comando das marchas ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Gestione dell'innesto GS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed GS gearstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon GS växelstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta GS vaihtamisohjaus puuttuu tai on virheellinen. Vites kumandası GS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. GS ギヤ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 GS 기어컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0112 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KS Kupplungssteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit KS clutch control Message CAN, provenant du calculateur Commande d'embrayage KS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control KS Mando del embrague falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KS comando da embreagem ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Comando frizione KS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed KS koblingsstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon KS Kopplingsstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta KS kytkimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. KS Debriyaj kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. KS クラッチ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 KS 클러치 제어장치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0113 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'RS Retardersteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0114 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS Instrument' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit INS Instrument Message CAN, provenant du calculateur Instrument INS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Instrumento INS falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS Instrumento ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Stumento combinato INS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed INS instrument mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon INS instrument saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta INS mittaristo puuttuu tai on virheellinen. INS Gösterge Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. INS インストルメント コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 INS 인스트루먼트의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0115 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'PSM Parametrierbares Sondermodul' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit PSM Parameterizable Special Module Message CAN, provenant du calculateur Module spécial paramétrable PSM absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Módulo especial parametrable PSM falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Módulo especial parametrizável PSM ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Modulo speciale parametrizzabile PSM manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed PSM parameterindstilleligt specialmodul mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon PSM parametrerbar specialmodul saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta PSM parametritettävä erikoismoduli puuttuu tai on virheellinen. PSM Parametrelenebilir özel modül Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. PSM パラメータ入力可能な特殊モジュール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 PSM 매개변수 입력이 가능한 특수모듈의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0117 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'WSK Wandlerschaltkupplung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit WSK torque converter-clutch Message CAN, provenant du calculateur Convertisseur-embrayage WSK absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control WSK embrague mecánico con convertidor de par falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando WSK Embreagem mecânica com conversor de torque ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina WSK Convertitore di coppia con frizione di esclusione manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed WSK momentomformer mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon WSK momentomvandlare saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta WSK momentinmuunnin puuttuu tai on virheellinen. WSK Tork konverter Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. WSK コンバータ・シフト・クラッチ コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 WSK 토크 컨버터 클러치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0119 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KWS Knickwinkelsteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit KWS Articulation angle control Message CAN, provenant du calculateur KWS Commande de l'angle d'articulation absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control KWS: regulación del ángulo de pandeo falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KWS Comando do ângulo de esterço ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina KWS Comando angolo di flessione manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed KWS knækvinkelstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon KWS vridvinkelstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta KWS nivelkulmaohjaus puuttuu tai on virheellinen. KWS Bükülme açısı kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. KWS アンチ・ジャックナイフ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 KWS 굴절각 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0180 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'ART Abstandsregel-Tempomat' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit ART autonomous intelligent cruise control Message CAN, provenant du calculateur Régulateur de vitesse anti-collision ART absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Tempomat regulador de distancia ART falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando ART Tempomat de controle da distância ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina ART Tempomat con regolazione della distanza manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed ART Afstandsreguleringstempomat mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon ART avståndsfarthållare saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta ART vakionopeussäädin, jossa etäisyyssäätö puuttuu tai on virheellinen. ART Mesafe kumandası-Tempomat Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. ART 車間距離制御クルーズ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 ACC 거리제어 정속주행장치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0201 Motor-CAN-Bus befindet sich im Eindrahtbetrieb. Engine CAN bus is in the single-wire mode. Le bus CAN du moteur fonctionne en mode à un fil. El bus CAN del motor se encuentra en servicio unifilar. Bus do CAN do motor funcionando com um fio. Il bus CAN motore è in modalità a filo unico. Motor-CAN-bus er i enlederdrift. Motor-CAN-bussen är i entrådsdrift. Moottorin CAN-väylä on yksijohtokäytössä. Motor-CAN-Bus tek tel işletmesinde bulunuyor. エンジン CAN バスは 1 本ケーブル・モードになっています。 엔진-CAN 버스가 싱글와이어 모드에 있습니다.
0202 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'MR Motorregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit MR engine control Message CAN, provenant du calculateur Régulation électronique du moteur MR absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Gestión del motor MR falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando MR Comando do motor ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Regolazione del motore manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed MR motorregulering mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon MR motorreglering saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta MR moottoriohjaus puuttuu tai on virheellinen. MR Motor kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. MR エンジン・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0203 CAN-Verbindung zum Steuergerät MR Motorregelung ist unterbrochen. Open circuit in CAN link to control unit MR engine control. La liaison CAN vers le calculateur Régulation électronique du moteur MR est interrompue. La unión CAN hacia la unidad de control Gestión del motor MR está interrumpida. Ligação do CAN para o módulo de comando MR Comando do motor interrompida Il collegamento CAN verso la centralina Regolazione del motore è interrotto. CAN-forbindelse til styreenhed MR motorregulering er afbrudt. CAN-förbindelse till styrdon MR motorreglering har avbrott. Katkos CAN-yhteydessä ohjainlaitteelle MR moottoriohjaus. MR Motor kumandası Kumanda cihazına CAN bağlantısı kesik. コントロール・ユニット MR エンジン・コントロール への CAN 接続は遮断されます。 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤(으)로의 CAN 연결부에 단선이 존재합니다.
0416 High-Speed-CAN-Bus ist für mehr als 100 ms ausgefallen. High speed CAN bus has failed for more than 100 ms. Le bus CAN High-Speed a été défaillant pour plus de 100 ms. El bus CAN High-Speed ha fallado por más de 100 ms. O bus High-Speed do CAN falhou por mais de 100 ms Il bus CAN High speed è in avaria per più di 100 ms. High-Speed-CAN-bus er faldet ud i mere end 100 ms. High-Speed-CAN-bussen fungerade inte under mer än 100 ms. High-Speed-CAN-väylän vika, joka on kestänyt yli 100 ms. Yüksek hızlı CAN-Bus' u 100 ms' den daha uzun bir süre devre dışı olmuş ハイ-スピード-CAN-バスが 100 分秒以上停止します。 고속 CAN 버스가 100 ms 이상 고장난 상태입니다.
0418 High-Speed-CAN-Bus ist ausgefallen. High speed CAN bus has failed. Le bus CAN High-Speed est défaillant. El bus CAN High-Speed ha fallado. O bus High-Speed do CAN falhou Il bus CAN High speed è in avaria. High-Speed-CAN-bus er faldet ud. High-Speed-CAN-bussen fungerar inte. High-Speed-CAN-väylän vika. Yüksek hızlı CAN-Bus'u devre dışı olmuş. ハイ-スピード-CAN-バスが故障しています。 고속 CAN 버스가 고장입니다.
0501 Getriebe-CAN-Bus im Eindrahtbetrieb Transmission CAN databus in single-wire mode Bus CAN de boîte de vitesses en mode à un fil Bus CAN del cambio en servicio monoconductor Bus do CAN da transmissão no modo de funcionamento com um fio Bus CAN del cambio in funzionamento a filo unico Gearkasse-CAN-bus i enlederdrift Växellåds-CAN-buss i entrådsdrift Vaihteiston CAN-väylä yksijohtokäytössä Şanzıman CAN Busu tek telli işletimde トランスミッション CAN データ・バスは 1 本ケーブルによる運転 싱글와이어 모드에서의 변속기-CAN 버스
0508 Getriebe-CAN-Bus liefert keine Daten. Transmission CAN databus is not supplying any data. Le bus CAN de boîte de vitesses de fournit aucune donnée. El bus CAN del cambio no suministra dato alguno. O bus do CAN da transmissão não fornece dados. Il bus CAN del cambio non fornisce dati. Gearkasse-CAN-bus afgiver ingen data. Växellåds-CAN-bussen levererar inga data. Vaihteiston CAN-väylä ei välitä tietoja. Şanzıman CAN Busu veri vermiyor. トランスミッション CAN データ・バスがデータを送りません。 변속기-CAN 버스가 데이터를 전송하지 않습니다.
0584 Einschränkung der Funktion 'KR' Impairment of function 'KR' Limitation de la fonction 'KR' Restricción del funcionamiento 'KR' Restrição da função 'KR' Limitazione della funzione 'KR' Begrænsning af funktion 'KR' begränsning av funktionen 'KR' Toiminnon 'KR' rajoitus 'KR' fonksiyonunun kısıtlanması 機能「KR」の制限 기능 'KR'의 제한
0681 CAN-Daten:Ausfall des Moduls AGE Automatische Gang-Ermittlung CAN data:Failure of module AGE automatic gear determination Données CAN:Défaillance du module Reconnaissance automatique de vitesse AGE Datos CAN:Fallo del módulo Determinación automática de marchas AGE Dados do CAN:Falha do módulo AGE Seletor Automático de Marchas Dati CAN:Guasto del modulo Rilevamento automatico marcia AGE CAN-data:Udfald af modul AGE automatisk gearudregning CAN-data:Bortfall av modul AGE automatisk växelstegsberäkning CAN-tiedot:Moduli AGE automaattinen vaihteenmääritys rikki CAN verileri:AGE Otomatik vites belirleme Modülünün arızalanması CANデータ:モジュール AGE オートマチック・ギヤ検知 の故障 CAN-데이터:모듈 AGE 자동 기어 측정의 고장
0682 Datenkommunikation ist gestört.Steuergerät AGE im Notbetrieb Fault in data communication.Control unit AGE in limp-home mode La communication des données est perturbée.Calculateur AGE en marche de secours La comunicación de datos está perturbada.Unidad de control AGE en funcionamiento de emergencia Falha na comunicação de dadosMódulo de comando AGE no modo emergência La comunicazione dati è disturbata.La centralina di comando AGE funziona nella modalità di emergenza Datakommunikation er ødelagt.Styreenhed AGE i nødfunktion Störning i datakommunikationen.Styrdon AGE i nödfunktion Häiriö tietojenvaihdossa.Ohjainlaite AGE hätäkäytöllä Veri iletişimi arızalı.AGE kumanda cihazı acil durum çalışmasında データ通信には障害があります。コントロール・ユニット AGE はエマージェンシ・モード 데이터 통신에 장애가 있습니다.비상모드의 컨트롤유닛 AGE
0783 Datenkommunikation ist gestört.Diagnosekanal nicht frei Fault in data communication.Diagnosis channel not free La communication des données est perturbée.Canal de diagnostic pas libre La comunicación de datos está perturbada.Canal de diagnósticos no libre Falha na comunicação de dadosCanal de diagnóstico não liberado La comunicazione dati è disturbata.Il canale di diagnosi non è libero Datakommunikation er ødelagt.Diagnosekanal ikke ledig Störning i datakommunikationen.Diagnoskanal ej fri Häiriö tietojenvaihdossa.Diagnoosikanava ei vapaa Veri iletişimi arızalı.Arıza teşhis kanalı boş değil (meşgul) データ通信には障害があります。ダイアグノシス・チャンネルが空いていません。 데이터 통신에 장애가 있습니다.진단채널이 비어있지 않음
1120 Der Anschluss 'D+' hat Kurzschluss nach Plus. Connection 'D+' has Short circuit to positive. Le raccord «D+» présente Court-circuit vers plus. La conexión 'D+' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A ligação 'D+' tem Curto-circuito com o positivo Il collegamento 'D+' presenta Cortocircuito verso positivo. Tilslutning 'D+' har Kortslutning mod plus. Anslutning 'D+' har Kortslutning mot plus. D+ liitännässä on Oikosulku plussaan. 'D+' bağlantısında Artı kutba kısa devre var. 「D+」接続に プラスへのショート があります。 연결부 'D+'에 (+)단락(이)가 존재합니다.
1125 Der Anschluss 'D+' am Pin IV 18/13 ist unplausibel oder hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Connection 'D+' at pin IV 18/13 is implausible or has Open circuit or Short circuit to ground. Le raccord «D+» à la broche IV 18/13 n'est pas plausible ou bien présente Interruption ou Court-circuit vers masse. La conexión 'D+' en la clavija IV 18/13 no es plausible o tiene Interrupción o Cortocircuito contra masa. Ligação 'D+' no pino IV 18/13 não plausível ou tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa Il collegamento 'D+' al pin IV 18/13 non è plausibile o presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa. Tilslutning 'D+' på stikben IV 18/13 er usandsynlig eller har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse. Anslutning 'D+' på stift IV 18/13 är osannolik eller har Avbrott eller Kortslutning mot jord. D+ liitäntä napaan IV 18/13 ei ole uskottava tai siinä on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen. IV 18/13 ucundaki 'D+' bağlantısı mantıksız veya Kopukluk veya Şasiye kısa devre var. ピン IV 18/13 の「D+」接続が妥当でないか、または接続に 断線 か アースへのショート があります。 핀 IV 18/13의 연결부 'D+'가 무효하거나 또는 중단 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
1223 Kupplungspedalschalter 1 an Pin I 18/1 hat Unterbrechung oder ist fehljustiert. Clutch pedal switch 1 at pin I 18/1 has Open circuit or is incorrectly adjusted. Contacteur de pédale d'embrayage 1 sur broche I 18/1 a Interruption ou mal initialisé. El interruptor del pedal del embrague 1 en la hembrilla I 18/1 tiene Interrupción o está ajustado erróneamente. Pedal da embreagem interruptor 1 no pino I 18/1 tem Interrupção ou erro de ajuste L'interruttore pedale frizione 1 sul pin I 18/1 presenta Interruzione o è registrato erratamente. Koblingspedalkontakt 1 ved stikben I 18/1 har Afbrydelse eller er fejljusteret. Kopplingspedalskontakt 1 på stift I 18/1 har Avbrott eller är feljusterad. Kytkinpoljinkatkaisimen 1 navassa I 18/1 on Virtakatkos tai katkaisin on väärin säädetty. 1 Debriyaj pedal şalterinin I 18/1 pininde Kopukluk var veya hatalı ayarlanmış. ピン I 18/1 のクラッチ・ペダル・スイッチ 1 に 断線 があるか、または誤ってリセットされました。 클러치 페달스위치 1의 핀 I 18/1에 중단(이)가 존재하거나 잘못 조절되었습니다.
1421 Bremslichtschalter hat Unterbrechung oder ist fehljustiert. Brake light switch has Open circuit or is incorrectly adjusted. Le contacteur de feux stop présente Interruption ou un défaut d'ajustage. El interruptor de la luz de freno tiene Interrupción o está ajustado erróneamente. Interruptor da luz do freio tem Interrupção ou erro de ajuste L'interruttore della luce freni presenta Interruzione o non è regolato correttamente. Stoplyskontakt har Afbrydelse eller er fejljusteret. Bromsljusknapp har Avbrott eller är feljusterad. Jarruvalokatkaisimessa on Virtakatkos tai katkaisin on väärin säädetty. Fren lambası şalterinde Kopukluk var veya yanlış ayarlanmış. ブレーキ・ランプ・スイッチに 断線 があるか、または間違って調整されています。 제동등 스위치에 중단(이)가 존재하거나 또는 잘못 조절되었습니다.
1423 Bremslichtschalter an Pin II 18/7 hat Kurzschluss. Brake light switch at pin II 18/7 has short circuit. Le contacteur de feux stop présente un court-circuit au niveau de la broche II 18/7. El interruptor de la luz de freno en la clavija II 18/7 tiene cortocircuito. Interruptor da luz do freio no pino II 18/7 tem curto-circuito L'interruttore della luce freni presenta un cortocircuito a livello del pin II 18/7. Stoplyskontakt på stikben II 18/7 har kortslutning. Bromsljusknapp på stift II 18/7 är kortsluten. Jarruvalokatkaisimen liitännässä napaan II 18/7 on oikosulku. II 18/7 ucundaki fren lambası şalterinde kısa devre var. ピン II 18/7 でブレーキ・ランプ・スイッチがショートしています。 핀 II 18/7에서 제동등 스위치에 단락이 존재합니다.
1523 Tempomat-Temposet-Schalter ist defekt. Cruise control Temposet switch is faulty. Le contacteur Tempomat-Temposet est défectueux. El interruptor de Tempomat -Temposet está averiado. Falha do interruptor Tempomat-Temposet L'interruttore Tempomat-Temposet è guasto. Fartpilot-temposet-kontakt er defekt. Brytare farthållare/fartväljare är defekt. Tempomat-Temposetin käyttökatkaisin on rikki. Tempomat - Temposet - Şalteri arızalı クルーズ・コントロール-テンポ・セット-スイッチに故障があります。 정속주행장치-템포셋-스위치에 결함이 존재합니다.
1524 Tempomat-Temposet-Schalter ist defekt. Cruise control Temposet switch is faulty. Le contacteur Tempomat-Temposet est défectueux. El interruptor de Tempomat -Temposet está averiado. Falha do interruptor Tempomat-Temposet L'interruttore Tempomat-Temposet è guasto. Fartpilot-temposet-kontakt er defekt. Brytare farthållare/fartväljare är defekt. Tempomat-Temposetin käyttökatkaisin on rikki. Tempomat - Temposet - Şalteri arızalı クルーズ・コントロール-テンポ・セット-スイッチに故障があります。 정속주행장치-템포셋-스위치에 결함이 존재합니다.
1526 Eingang 'Quit' des Tempomatschalters ist offen. Input 'Quit' of cruise control switch is open. L'entrée «Quit» du contacteur Tempomat est ouverte. La entrada 'Quit' del interruptor del Tempomat está abierta. Entrada 'Quit' do interruptor Tempomat está aberta L'ingresso 'Quit' dell'interruttore Tempomat è aperto. Indgang 'Quit' tempomatkontakt er åben. Ingången 'Quit' på fartpilotkontakten är öppen. Tempomatin katkaisimen tuloliitäntä 'Quit' on auki. Tempomat şalterinin 'Onay' girişi açık クルーズ・コントロール・スイッチの「リセット」インプットが開いています。 정속주행장치 스위치의 입력부 '종료'이 개방되었습니다.
1623 Kupplungspedalschalter 1 und 2: Fehljustierung oder Schalter verklebt Clutch pedal switches 1 and 2: incorrect adjustment or switches sticking Contacteurs de pédale d'embrayage 1 et 2 : défaut d'ajustage ou les contacteurs restent collés. Interruptores de pedal de embrague 1 y 2: ajuste erróneo o interruptores inmovilizados Interruptor do pedal da embreagem 1 e 2: erro de ajuste ou contato do interruptor colado Interruttore pedale frizione 1 e 2: regolazione errata o interruttore incollato Koblingspedalkontakt 1 og 2: Fejljustering eller kontakt hænger Kopplingspedalkontakt 1 och 2: Feljustering eller kontakt hänger sig Kytkinpoljinkatkaisin 1 ja 2: säädetty väärin tai katkaisin takertelee Debriyaj pedalı şalteri 1 ve 2 : Yanlış ayarlama veya şalter yapışmış クラッチ・ペダル・スイッチ 1 と 2:誤ったリセット、あるいはスイッチが固着しています。 클러치 페달스위치 1 및 2: 오조절 또는 스위치 끼임
1723 Neutralstellungsschalter an Pin IV 18/16 ist defekt oder verklebt. Neutral position switch at pin IV 18/16 is faulty or stuck. Le contacteur de point mort est défectueux au niveau de la broche IV 18/16 ou bien «adhère». El interruptor de la posición de punto muerto en la clavija IV 18/16 está averiado o atascado. Posição do interruptor Neutro no pino IV 18/16 com defeito ou colando L'interruttore della posizione di folle è guasto o inceppato a livello del pin IV 18/16. Neutralpositionskontakt på stikben IV 18/16 er defekt eller hænger. Neutrallägeskontakten på stift IV 18/16 är defekt eller fastklibbad. Vapaa-asentokatkaisimen liitännässä napaan IV 18/16 on vika tai katkaisin takertelee. IV 18/16 ucundaki boş konumu şalteri arızalı veya yapışmış. ニュートラル・ポジション・スイッチがピン IV 18/16 で故障しているか、または接着しています。 핀 IV 18/16에서 중립위치스위치가 고장이거나 끼인 상태입니다.
1923 Splitschalter an Pins II 18/11 und II 18/12 hat Unterbrechung oder ist fehlerhaft. Splitter switch at pins II 18/11 and II 18/12 has Open circuit or is faulty. Le contacteur de diviseur présente Interruption au niveau des broches II 18/11 et II 18/12, ou est défectueux. El interruptor del grupo divisor en las clavijas II 18/11 y II 18/12 tiene Interrupción o está averiado. Interruptor do Split nos pinos II 18/11 e II 18/12 tem Interrupção ou defeito L'interruttore dello splitter presenta Interruzione a livello dei pin II 18/11 e II 18/12 o è guasto. Splitkontakt på stikben II 18/11 og II 18/12 har Afbrydelse eller har fejl. Splitknapp på stiften II 18/11 och II 18/12 har Avbrott eller är defekt. Puolittajan katkaisimen liitännässä napoihin II 18/11 ja II 18/12 on Virtakatkos tai katkaisin on rikki. II 18/11 ve II 18/12 ucundaki buçuk vites şalterinde Kopukluk var veya arızalı. スプリッタ・スイッチにピン II 18/11 および II 18/12 で 断線 があるか、または故障です。 핀 II 18/11 및 II 18/12에서 스플리터 스위치에 중단(이)가 존재하거나 또는 고장입니다.
2023 Motorbremsschalter des Betätigungshebels 'Motorregelung/Dauerbremse' defekt Engine brake switch of "Engine control / continuous brake" operating lever faulty Le contacteur de frein moteur du levier de commande «gestion moteur/frein continu» est défectueux. Interruptor freno motor de la palanca de accionamiento 'regulación del motor/freno permanente, averiada Interruptor do freio-motor da alavanca atuadora 'comando do motor/ freio contínuo' com defeito L'interruttore freno motore della leva di comando 'regolazione motore/freno continuo' è difettoso. Motorbremsekontakt til betjeningsarm 'Motorregulering/retarder' defekt Motorbromskontakt för manöverspak 'Motorreglering/kontinuerlig broms' defekt Moottorijarrukatkaisin käyttövipu moottoriohjaus/kestojarru rikki 'Motor kumandası / sürekli fren' kumanda kolunun motor freni şalteri arızalı 「エンジン・コントロール/常時作動ブレーキ」操作レバーのエグゾースト・ブレーキ・スイッチは故障しています。 작동 레버 '엔진컨트롤/연속제동'의 엔진브레이크 스위치 고장
2120 Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo L'uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2122 Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa L'uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2520 Schaltergruppe 1/4 hat Kurzschluss nach Plus. Switch group 1/4 has Short circuit to positive. Le groupe de contacteurs 1/4 présente Court-circuit vers plus. El grupo de interruptores 1/4 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. O grupo de interruptores 1/4 tem Curto-circuito com o positivo Il gruppo di interruttori 1/4 presenta Cortocircuito verso positivo. Kontaktgruppe 1/4 har Kortslutning mod plus. Kontaktgrupp 1/4 har Kortslutning mot plus. Katkaisinryhmässä 1/4 on Oikosulku plussaan. 1/4 şalter grubunda Artı kutba kısa devre var. スイッチ・グループ 1/4 に プラスへのショート があります。 스위치그룹 1/4에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2522 Schaltergruppe 1/4 hat Kurzschluss nach Masse. Switch group 1/4 has Short circuit to ground. Le groupe de contacteurs 1/4 présente Court-circuit vers masse. El grupo de interruptores 1/4 tiene Cortocircuito contra masa. O grupo de interruptores 1/4 tem Curto-circuito com a massa Il gruppo di interruttori 1/4 presenta Cortocircuito verso massa. Kontaktgruppe 1/4 har Kortslutning mod masse. Kontaktgrupp 1/4 har Kortslutning mot jord. Katkaisinryhmässä 1/4 on Oikosulku maadotukseen. 1/4 şalter grubunda Şasiye kısa devre var. スイッチ・グループ 1/4 に アースへのショート があります。 스위치그룹 1/4에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2620 Schaltergruppe 2/3 hat Kurzschluss nach Plus. Switch group 2/3 has Short circuit to positive. Le groupe de contacteurs 2/3 présente Court-circuit vers plus. El grupo de interruptores 2/3 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. O grupo de interruptores 2/3 tem Curto-circuito com o positivo Il gruppo di interruttori 2/3 presenta Cortocircuito verso positivo. Kontaktgruppe 2/3 har Kortslutning mod plus. Kontaktgrupp 2/3 har Kortslutning mot plus. Katkaisinryhmässä 2/3 on Oikosulku plussaan. 2/3 şalter grubunda Artı kutba kısa devre var. スイッチ・グループ 2/3 に プラスへのショート があります。 스위치그룹 2/3에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2622 Schaltergruppe 2/3 hat Kurzschluss nach Masse. Switch group 2/3 has Short circuit to ground. Le groupe de contacteurs 2/3 présente Court-circuit vers masse. El grupo de interruptores 2/3 tiene Cortocircuito contra masa. O grupo de interruptores 2/3 tem Curto-circuito com a massa Il gruppo di interruttori 2/3 presenta Cortocircuito verso massa. Kontaktgruppe 2/3 har Kortslutning mod masse. Kontaktgrupp 2/3 har Kortslutning mot jord. Katkaisinryhmässä 2/3 on Oikosulku maadotukseen. 2/3 şalter grubunda Şasiye kısa devre var. スイッチ・グループ 2/3 に アースへのショート があります。 스위치그룹 2/3에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2720 Ausgang zum Ölstandsschalter (3-Kanal-ABS) hat Kurzschluss nach Plus. Output to oil level switch (3-channel ABS) has Short circuit to positive. La sortie vers le contacteur de niveau d'huile (ABS à 3 canaux) présente Court-circuit vers plus. La salida hacia el interruptor de nivel de aceite (ABS de 3 canales) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saida para o interruptor de nível do óleo (ABS 3 canais) tem Curto-circuito com o positivo L'uscita verso l'interruttore livello olio (ABS a 3 canali) presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang til oliestandskontakt (3-kanals ABS) har Kortslutning mod plus. Utgången till oljenivåkontakt (3-kanals-ABS) har Kortslutning mot plus. Lähtöliitännässä öljymäärän katkaisimelle (3-kanavainen ABS) on Oikosulku plussaan. Yağ seviyesi şalterine (3 kanallı ABS) çıkışta Artı kutba kısa devre var. オイル・レベル・スイッチ(3 チャネル ABS)へのアウトプットに プラスへのショート があります。 오일레벨스위치 측 출력부 (3-채널-ABS)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2823 Doppelbedienung der ART-Tasten Double operation of ART pushbuttons Commande double des touches ART Mando doble de las teclas ART Duplo comando da tecla ART Doppio azionamento dei tasti ART Dobbeltbetjening af ART-taster (afstandsreg.-tempomat) Dubbelmanövrering av ART-knappar ART-näppäinten kaksoiskäyttö ART tuşlarının çift kullanımı ART ボタンのダブル操作 ART-버튼의 이중 작동
2923 Gebergerät GS: Schalterstellung ist unplausibel. Sensor unit GS: switch position is implausible. Transmetteur GS : la position du contacteur n'est pas plausible. Aparato transmisor GS: la posición del interruptor no es plausible. Módulo de comando das marchas GS: a posição do interruptor não é plausível. Trasduttore GS: la posizione dell'interruttore non è plausibile. Gearføleraggregat GS: Kontaktpositionen er usandsynlig. Växelgivarenhet GS: Kontaktläget är osannolikt. Vaihteenvalitsinkonsoli GS: katkaisimen asento on epälooginen. Verici cihaz GS: Şalter konumu mantıksız. センサ・ユニットGS: スイッチ・ポジションが妥当でありません。 센서장치 GS: 스위치 위치가 무효합니다.
2927 Der Taster 'Neutral/Funktion/+/-' vom Gebergerät GS Gangsteuerung ist verklemmt. Button 'Neutral/Funktion/+/-' of sensor unit GS Gear control is jammed. Le contacteur 'Neutral/Funktion/+/-' du transmetteur Commande de vitesse GS est coincé. El pulsador 'Neutral/Funktion/+/-' del aparato transmisor GS Gestión de marchas está atascado. A tecla 'Neutral/Funktion/+/-' do módulo emissor GS comando das marchas está presa. Il pulsante 'Neutral/Funktion/+/-' del trasduttore di comando Gestione dell'innesto GS è inceppato. Kontakt 'Neutral/Funktion/+/-' til gearvælger GS gearstyring sidder fast. Knappen 'Neutral/Funktion/+/-' till växelgivarenheten GS växelstyrning har kommit i kläm. Näppäin 'Neutral/Funktion/+/-' vaihdevipulaitteessa GS vaihtamisohjaus on jumiutunut. Vites kumandası GS verici cihazının 'Neutral/Funktion/+/-' butonu sıkışmamış. センサ・ユニットGS ギヤ・コントロールのボタン「Neutral/Funktion/+/-」がひっかかって動きません。 변속 제어장치 GS 기어컨트롤의 버튼 'Neutral/Funktion/+/-'이 제대로 작동되지 않습니다.
2928 Gebergerät GS: Schalter ist ausgefallen. Sensor unit GS: switch is inoperative. Transmetteur GS : le contacteur est tombé en panne. Aparato transmisor GS: el interruptor ha fallado. Módulo de comando das marchas GS: falha do interruptor. Trasduttore GS: l'interruttore è guasto. Gearføleraggregat GS: Kontakten er defekt. Växelgivarenhet GS: Kontakten är ur funktion. Vaihteenvalitsinkonsoli GS: katkaisin ei toimi. Verici cihaz GS: Şalter arızalı. センサ・ユニットGS: スイッチが作動不能です。 센서장치 GS: 스위치가 작동하지 않습니다.
2929 Der Taster 'M/A' vom Gebergerät GS Gangsteuerung ist verklemmt. Button 'M/A' of sensor unit GS Gear control is jammed. Le contacteur 'M/A' du transmetteur Commande de vitesse GS est coincé. El pulsador 'M/A' del aparato transmisor GS Gestión de marchas está atascado. A tecla 'M/A' do módulo emissor GS comando das marchas está presa. Il pulsante 'M/A' del trasduttore di comando Gestione dell'innesto GS è inceppato. Kontakt 'M/A' til gearvælger GS gearstyring sidder fast. Knappen 'M/A' till växelgivarenheten GS växelstyrning har kommit i kläm. Näppäin 'M/A' vaihdevipulaitteessa GS vaihtamisohjaus on jumiutunut. Vites kumandası GS verici cihazının 'M/A' butonu sıkışmamış. センサ・ユニットGS ギヤ・コントロールのボタン「M/A」がひっかかって動きません。 변속 제어장치 GS 기어컨트롤의 버튼 'M/A'이 제대로 작동되지 않습니다.
3021 Die Klemme 30 hat Unterbrechung. Circuit 30 has Open circuit. La borne 30 présente Interruption. El borne 30 tiene Interrupción. O terminal 30 tem Interrupção Il morsetto 30 presenta Interruzione. Klemme 30 har Afbrydelse. Klämma 30 har Avbrott. Virtapiirissä 30 on Virtakatkos. 30 ucunda Kopukluk var. ターミナル 30 に 断線 があります。 단자 30에 중단(이)가 존재합니다.
3031 Überspannung an Klemme 30 Overvoltage at terminal 30 Surtension à la borne 30 Sobretensión en el borne 30 Sobretensão no terminal 30 Sovratensione su morsetto 30 Overspænding på klemme 30 Överspänning på klämma 30 Ylijännite virtapiirissä 30 30 ucunda aşırı gerilim Tml 30 のオーバ・ボルテージ 단자 30의 과전압
3032 Unterspannung an Klemme 30 Undervoltage at terminal 30 Sous-tension à la borne 30 Subtensión en el borne 30 Subtensão no terminal 30 Sottotensione su morsetto 30 Underspænding på klemme 30 Underspänning på klämma 30 Alijännite virtapiirissä 30 30 ucunda gerilim düşüklüğü Tml 30 のアンダ・ボルテージ 단자 30의 저전압
3130 Kühlmittelstandsschalter 15B01 oder Luftfilterüberwachungs-Sensor 10B19 defekt, Spannungsversorgung III-21/3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Coolant level switch 15B01 or air filter monitoring sensor 10B19 faulty, voltage supply III-21/3 has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. Contacteur de niveau de liquide de refroidissement 15B01 ou capteur de surveillance du filtre à air 10B19 défectueux, l'alimentation en tension III-21/3 présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. Interruptor de nivel de líquido refrigerante 15B01 o sensor de vigilancia de filtro de aire 10B19, averiado; la alimentación de tensión III-21/3 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Interruptor 15B01 do nível do líquido de arrefecimento ou sensor de monitoração do filtro de ar 10B19 com defeito, alimentação de tensão III-21/3 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. Interruttore livello liquido di raffreddamento 15B01 o sensore di controllo filtro aria 10B19 difettoso, alimentazione di tensione III-21/3 presenta Interruzione oppure Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Kølervæskestandskontakt 15B01 eller luftfilterovervågningssensor 10B19 defekt, spændingsforsyning III-21/3 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Kylarvätskenivåkontakt 15B01 eller luftfilterövervakningssensor 10B19 defekt, spänningsförsörjning III-21/3 har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Jäähdytysnestemäärän katkaisin 15B01 tai ilmansuodattimen likaisuuden tunnistin 10B19 rikki, jännitteensaannissa III-21/3 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. 15B01 Soğutma maddesi seviye şalteri veya 10B19 hava filtresi kontrol sensörü bozuk, III-21/3 gerilim beslemesinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. クーラント・レベル・スイッチ 15B01 またはエア・クリーナ・モニタ用センサ 10B19 の故障、電源電圧 III-21/3 は 断線 または プラスへのショート または アースへのショート です。 냉각수 레벨 스위치 15B01 또는 에어필터 감시센서 10B19 고장, 전원 공급장치 III-21/3에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
3233 Luftfilterüberwachungs-Sensor ist defekt. Air filter monitoring sensor faulty Capteur de surveillance du filtre à air défectueux Sensor de vigilancia del filtro de aire, averiado Sensor de controle do filtro de ar com defeito Sensore controllo aria guasto Luftfilteovervågningssensor er defekt Luftfilterövervakningssensorn är defekt. Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin on rikki. Hava filtresi kontrol sensörü bozuk エア・クリーナ・モニタ・センサが故障 에어필터 감시센서 고장.
3236 Verschmutzungsgrenze des Luftfilters ist erreicht. Soiling limit of air cleaner is reached. La limite d'encrassement du filtre à air est atteinte. Se ha alcanzado el límite de ensuciamiento del filtro de aire. Foi atingido o limite de contaminação do filtro de ar Raggiunto il limite massimo di imbrattamento del filtro dell'aria. Luftfilterets tilsmudsningsgrænse er nået. Luftfiltrets nedsmutsningsgräns har uppnåtts. Ilmansuodattimen likaantumisraja on saavutettu. Hava filtresinin kirlenme sınırına ulaşılmış. エア・クリーナが汚れの限界に達しました。 에어필터의 오염한계에 도달했습니다.
3330 Außenlufttemperatursensor hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Ambient air temperature sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La sonde de température extérieure présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de temperatura del aire del exterior tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de temperatura do ar externo tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore della temperatura esterna presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Udetemperatursensor har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Friskluftstemperatursensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Ulkolämpötilan tunnistimessa Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Dış hava sıcaklığı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 外気温センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 외기온도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
3430 Sensorfehler am Kupplungsweggeber Sensor fault at clutch travel sensor Défaut de capteur de course d'embrayage Error de sensor en el transmisor de carrera del embrague Falha do sensor da posição da embreagem Disfunzione del sensore sul trasduttore di corsa della frizione Sensorfejl på koblingsvandringsføler Sensorfel på kopplingsvägssensorn Kytkimen liikematkan tunnistimen vika Debriyaj hareket mesafesi müşirinde sensör hatası クラッチ・ストローク・センサのセンサ異常 클러치 위치센서에서의 센서 결함
3634 Max. Verschleiß des Kupplungsbelags ist erreicht. Maximum wear of clutch lining is reached. L'usure max. de la garniture d'embrayage est atteinte. Se ha alcanzado el desgaste máximo del forro del embrague. Foi atingido o limite máx. de desgaste da guarnição da embreagem Raggiunta l'usura massima della guarnizione della frizione. Koblingsbelægningens maks. slid er nået. Max. slitage av kopplingsbelägg har uppnåtts. Kytkimen max. sallittu kuluminen on saavutettu. Debriyaj balatasının azami aşınmasına ulaşılmış. クラッチ・パッドが最大磨耗に達しました。 클러치 라이닝의 최대 마모에 도달했습니다.
3635 Kupplungsweggeber außerhalb des zulässigen Bereichs Clutch position sensor not within permissible range Le capteur de course d'embrayage se trouve hors de la plage admissible. Transmisor de carrera del embrague, fuera del margen admisible Sensor do curso da embreagem fora da faixa admissível Trasduttore corsa frizione fuori dai limiti ammessi Koblingsvandringsføler uden for tilladt område Kopplingsrörelsesensor utanför tillåtet område Kytkimen liikematkatunnistin sallitun alueen ulkopuolella Debriyaj hareket miktarı sensörü müsaade edilen bölgenin dışında 許容範囲外のクラッチ・ストローク・センサ 클러치 위치센서 허용 범위 초과함
4041 Signal 'Klemme W' ist unplausibel. 'Terminal W' signal is implausible. Le signal «borne W» n'est pas plausible. La señal 'borne W' no es plausible. Sinal 'terminal W' não plausível Il segnale 'morsetto W' non è plausibile. Signal 'Klemme W' er usandsynligt. Signal 'Klämma W' är osannolik. Virtapiirin W signaali ei ole uskottava. 'W klemensi' sinyali mantıksız. 「ターミナル W」シグナルが妥当ではありません。 '단자 W' 시그널이 무효합니다.
4141 Signal 'Getriebeeingangsdrehzahl' ist unplausibel. 'Transmission input speed' signal is implausible. Le signal «vitesse à l'entrée de la boîte» n'est pas plausible. La señal 'número de revoluciones de entrada del cambio' no es plausible. Sinal 'rotação de entrada da caixa de mudanças' não plausível Il segnale 'velocità all'ingresso del cambio' non è plausibile. Signal 'Gearkasseindgangsomdrejningstal' er usandsynligt. Signal 'Växellådsingångsvarvtal' är osannolik. Vaihteiston tulokierrosluvun signaali ei ole uskottava. 'Şanzıman giriş devri' sinyali mantıksız 「トランスミッション・インプット・スピード」シグナルが妥当ではありません。 '변속기 입력속도' 시그널이 무효합니다.
4145 Getriebe-Eingangsdrehzahlgeber hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Transmission input speed sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse de rotation à l'entrée de la boîte de vitesses présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El transmisor de número de revoluciones de entrada del cambio tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Sensor da rotação de entrada da caixa de mudanças tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il segnale del numero di giri all'ingresso del cambio presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Gearkasseindgangsomdrejningsføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Växellådsingångsvarvtalssensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Vaihteiston tulokierrosluvun tunnistimessa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Şanzıman-giriş devir sayısı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. トランスミッション・インプット回転数センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 변속기 입력속도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4341 Ungültiges V-Signal Invalid speed signal Signal V non valable Señal V sin validez Sinal - V inválido Segnale v non valido Ugyldigt hastighedssignal Ogiltig V-signal Väärä V-signaali Geçersiz V sinyali V シグナルが無効です 잘못된 속도신호
4345 V-Signal-Eingang hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. V-signal input has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. L'entrée de signal V présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La entrada de señal de velocidad tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Entrada do sinal de V tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa L'ingresso del segnale V presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. V-signalindgang har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. V-signalingång har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. V-signaalin lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. V sinyali girişinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. V シグナル・インプットに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 속도 시그널 입력부에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4440 Der erste Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The first branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La première branche de l'accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La primera bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O primeiro ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il primo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Den første gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Första förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Kaasupoljinanturin ensimmäisessä haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Gaz pedalının birinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. アクセル・ペダル・センサの第 1 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 가속페달의 제1 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4540 Der zweite Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The second branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La deuxième branche de l'accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La segunda bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O segundo ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il secondo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Den anden gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Andra förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Kaasupoljinanturin toisessa haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Gaz pedalının ikinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. アクセル・ペダル・センサの第 2 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 가속페달의 제2 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4641 Fußfahrgeber defekt Foot throttle actuator faulty Potentiomètre de pédale d'accélérateur défectueux Acelerador de pedal, averiado Sensor do pedal do acelerador com defeito Trasduttore pedale acceleratore guasto Speederpedalføler defekt Gaspedal defekt Kaasupoljinanturi rikki Gaz pedalı bozuk アクセル・ペダル・センサが故障 가속페달 결함
4642 Fußfahrgeber erreicht Leergasanschlag nicht. Foot throttle actuator does not reach idle throttle stop. Le transmetteur de pédale d'accélérateur n'atteint pas la butée de ralenti. El acelerador de pedal no alcanza el tope de gas en vacío. O sensor do pedal do acelerador não alcança o batente de marcha lenta Trasduttore pedale acceleratore non raggiunge la battuta di accelerazione al minimo. Speederpedalføler når ikke tomgangsanslag Gaspedalen når ej tomgångsanslag. Kaasupoljinanturi ei saavuta tyhjäkäyntivastetta. Gaz pedalı rölanti konumuna ulaşmıyor. アクセル・ペダル・センサがアイドル・ストッパに到達しない 가속페달이 공회전 스로틀 스톱에 도달하지 못했습니다.
4643 Fußfahrgeber außerhalb des eingelernten Bereichs Foot throttle actuator not within learned range Le potentiomètre de pédale d'accélérateur est hors de la plage initialisée. El acelerador de pedal se encuentra fuera del margen reprogramado Pedal do acelerador fora da faixa programada Trasduttore pedale acceleratore fuori del campo di inizializzazione Speederpedalføler uden for programmeret område Gaspedalen utanför programmerat område Kaasupoljinanturi on perusasetetun alueen ulkopuolella Gaz pedalı tanıtılmış aralığın dışında アクセル・ペダル・センサが認識範囲外にある 가속페달이 설정 범위를 초과함
4644 Fußfahrgeber schwergängig Foot throttle actuator stiff in operation Le potentiomètre de pédale d'accélérateur est dur. El acelerador de pedal se mueve con dificultad Pedal do acelerador prendendo Trasduttore pedale acceleratore (duro( Speederpedalføler har tung gang Gaspedalen trög Kaasupoljinanturi raskasliikkeinen Gaz pedalı zor hareket ediyor アクセル・ペダル・センサの動作が鈍い 가속페달의 작동불량
5052 Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Masse. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to ground. L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod masse. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5053 Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Plus. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to positive. L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod plus. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku plussaan. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5054 Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Unterbrechung. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Open circuit. L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Interruption. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Interrupción. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Interrupção L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Interruzione. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Afbrydelse. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Virtakatkos. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に 断線 があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 중단(이)가 존재합니다.
5152 Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Masse. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to ground. L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod masse. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5153 Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Plus. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to positive. L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod plus. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku plussaan. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5154 Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Unterbrechung. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Open circuit. L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Interruption. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Interrupción. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Interrupção L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Interruzione. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Afbrydelse. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Virtakatkos. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に 断線 があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 중단(이)가 존재합니다.
5252 Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Masse. MBA engine brake output valve connection has Short circuit to ground. Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers masse. La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra masa. Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com a massa Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso massa. Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod masse. Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot jord Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku maadotukseen. MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Şasiye kısa devre var. MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に アースへのショート があります。 MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5253 Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Plus. MBA engine brake output valve connection has Short circuit to positive. Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers plus. La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com o positivo Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso positivo. Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod plus. Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot plus Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku plussaan. MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Artı kutba kısa devre var. MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に プラスへのショート があります。 MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5352 Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Masse. Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to ground. L'électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra masa. A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil split 1 har Kortslutning mod masse. Magnetventil split 1 har Kortslutning mot jord. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku maadotukseen. Buçuk 1 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5353 Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Plus. Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to positive. L'électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil split 1 har Kortslutning mod plus. Magnetventil split 1 har Kortslutning mot plus. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku plussaan. Buçuk 1 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5354 Magnetventil Split 1 hat Unterbrechung. Splitter solenoid valve 1 has Open circuit. L'électrovanne du diviseur 1 présente Interruption. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Interrupción. A válvula magnética do Split 1 tem Interrupção L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Interruzione. Magnetventil split 1 har Afbrydelse. Magnetventil split 1 har Avbrott. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Virtakatkos. Buçuk 1 manyetik valfinde Kopukluk var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に 断線 があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 중단(이)가 존재합니다.
5452 Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Masse. Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to ground. L'électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra masa. A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil split 2 har Kortslutning mod masse. Magnetventil split 2 har Kortslutning mot jord. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku maadotukseen. Buçuk 2 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5453 Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Plus. Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to positive. L'électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil split 2 har Kortslutning mod plus. Magnetventil split 2 har Kortslutning mot plus. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku plussaan. Buçuk 2 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5454 Magnetventil Split 2 hat Unterbrechung. Splitter solenoid valve 2 has Open circuit. L'électrovanne du diviseur 2 présente Interruption. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Interrupción. A válvula magnética do Split 2 tem Interrupção L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Interruzione. Magnetventil split 2 har Afbrydelse. Magnetventil split 2 har Avbrott. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Virtakatkos. Buçuk 2 manyetik valfinde Kopukluk var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に 断線 があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 중단(이)가 존재합니다.
5552 Ausgang IV 18/7 oder IV 18/9 hat Kurzschluss nach Masse. Output IV 18/7 or IV 18/9 has Short circuit to ground. La sortie IV 18/7 ou IV 18/9 présente Court-circuit vers masse. La salida IV 18/7 o IV 18/9 tiene Cortocircuito contra masa. Saída IV 18/7 ou IV 18/9 tem Curto-circuito com a massa Cortocircuito verso massa sull'uscita IV 18/7 o IV 18/9. Udgang IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mod masse. Utgång IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mot jord. Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/9 on Oikosulku maadotukseen. IV 18/7 veya IV 18/9 çıkışında Şasiye kısa devre vardır. アウトプット IV 18/7 または IV 18/9 には アースへのショート があります。 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/9에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5553 Ausgang IV 18/7 oder IV 18/9 hat Kurzschluss nach Plus. Output IV 18/7 or IV 18/9 has Short circuit to positive. La sortie IV 18/7 ou IV 18/9 présente Court-circuit vers plus. La salida IV 18/7 o IV 18/9 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída IV 18/7 ou IV 18/9 tem Curto-circuito com o positivo Cortocircuito verso positivo sull'uscita IV 18/7 o IV 18/9. Udgang IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mod plus. Utgång IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mot plus. Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/9 on Oikosulku plussaan. IV 18/7 veya IV 18/9 çıkışında Artı kutba kısa devre vardır. アウトプット IV 18/7 または IV 18/9 には プラスへのショート があります。 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/9에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5652 Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Masse. 'Brake light actuation' output has Short circuit to ground. Sortie 'actionnement des feux stop' a Court-circuit vers masse. La salida 'activación luz de freno' tiene Cortocircuito contra masa. Saída 'ativação da luz do freio' tem Curto-circuito com a massa L'uscita 'Comando luce freno' presenta Cortocircuito verso massa. Udgang 'Stoplysaktivering' har Kortslutning mod masse. Utgång 'Bromsljusaktivering' har Kortslutning mot jord. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. 'Fren lambası kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 '제동등구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5653 Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Plus. 'Brake light actuation' output has Short circuit to positive. Sortie 'actionnement des feux stop' a Court-circuit vers plus. La salida 'activación luz de freno' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída 'ativação da luz do freio' tem Curto-circuito com o positivo L'uscita 'Comando luce freno' presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang 'Stoplysaktivering' har Kortslutning mod plus. Utgång 'Bromsljusaktivering' har Kortslutning mot plus. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. 'Fren lambası kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 '제동등구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5654 Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Unterbrechung. 'Brake light actuation' output has Open circuit. Sortie 'actionnement des feux stop' a Interruption. La salida 'activación luz de freno' tiene Interrupción. Saída 'ativação da luz do freio' tem Interrupção L'uscita 'Comando luce freno' presenta Interruzione. Udgang 'Stoplysaktivering' har Afbrydelse. Utgång 'Bromsljusaktivering' har Avbrott. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. 'Fren lambası kumandası' çıkışında Kopukluk var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 '제동등구동'에 중단(이)가 존재합니다.
5752 Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Masse. 'Reversing light actuation' output has Short circuit to ground. Sortie 'actionnement des feux de recul' a Court-circuit vers masse. La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Cortocircuito contra masa. Saída 'ativação da luz de ré' tem Curto-circuito com a massa L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Cortocircuito verso massa. Udgang 'Baklysaktivering' har Kortslutning mod masse. Utgång 'Backljusaktivering' har Kortslutning mot jord. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku maadotukseen. 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 '후진등구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5753 Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Plus. 'Reversing light actuation' output has Short circuit to positive. Sortie 'actionnement des feux de recul' a Court-circuit vers plus. La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída 'ativação da luz de ré' tem Curto-circuito com o positivo L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang 'Baklysaktivering' har Kortslutning mod plus. Utgång 'Backljusaktivering' har Kortslutning mot plus. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku plussaan. 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 '후진등구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5754 Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Unterbrechung. 'Reversing light actuation' output has Open circuit. Sortie 'actionnement des feux de recul' a Interruption. La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Interrupción. Saída 'ativação da luz de ré' tem Interrupção L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Interruzione. Udgang 'Baklysaktivering' har Afbrydelse. Utgång 'Backljusaktivering' har Avbrott. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Virtakatkos. 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Kopukluk var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 '후진등구동'에 중단(이)가 존재합니다.
5852 Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Kurzschluss nach Masse. 'Actuation of D+' output has Short circuit to ground. Sortie 'actionnement de D+' a Court-circuit vers masse. La salida 'activación de D+' tiene Cortocircuito contra masa. Saída 'ativação de D+' tem Curto-circuito com a massa L'uscita 'Comando D+' presenta Cortocircuito verso massa. Udgang 'Aktivering af D+' har Kortslutning mod masse. Utgång 'Aktivering av D+' har Kortslutning mot jord. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. 'D+' nın kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. 「D+ の制御」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 'D+의 구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5853 Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Kurzschluss nach Plus. 'Actuation of D+' output has Short circuit to positive. Sortie 'actionnement de D+' a Court-circuit vers plus. La salida 'activación de D+' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída 'ativação de D+' tem Curto-circuito com o positivo L'uscita 'Comando D+' presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang 'Aktivering af D+' har Kortslutning mod plus. Utgång 'Aktivering av D+' har Kortslutning mot plus. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. 'D+' nın kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「D+ の制御」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 'D+의 구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5854 Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Unterbrechung. 'Actuation of D+' output has Open circuit. Sortie 'actionnement de D+' a Interruption. La salida 'activación de D+' tiene Interrupción. Saída 'ativação de D+' tem Interrupção L'uscita 'Comando D+' presenta Interruzione. Udgang 'Aktivering af D+' har Afbrydelse. Utgång 'Aktivering av D+' har Avbrott. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. 'D+' nın kumandası' çıkışında Kopukluk var. 「D+ の制御」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 'D+의 구동'에 중단(이)가 존재합니다.
5952 Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Kurzschluss nach Masse. 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Short circuit to ground. La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Court-circuit vers masse. La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Cortocircuito contra masa. A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Curto-circuito com a massa L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Cortocircuito verso massa. Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Kortslutning mod masse. Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Kortslutning mot jord. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku maadotukseen. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Şasiye kısa devre var. 制御「オーƒˆマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に アースへのショート があります。 '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5953 Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Kurzschluss nach Plus. 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Short circuit to positive. La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Court-circuit vers plus. La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Curto-circuito com o positivo L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Cortocircuito verso positivo. Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Kortslutning mod plus. Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Kortslutning mot plus. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku plussaan. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Artı kutba kısa devre var. 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に プラスへのショート があります。 '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5954 Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Unterbrechung. 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Open circuit. La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Interruption. La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Interrupción. A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Interrupção L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Interruzione. Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Afbrydelse. Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Avbrott. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Virtakatkos. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Kopukluk var. 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に 断線 があります。 '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 중단(이)가 존재합니다.
6163 Software ist unvollständig geladen. Software incompletely loaded. Le logiciel n'est pas chargé complètement. El software está cargado parcialmente. O software foi carregado incompleto. Il software è stato caricato parzialmente. Software er indlæst ufuldstændigt. Programvaran är ofullständigt laddad. Ohjelmistoa ei ole ladattu kokonaan. Yazılım eksik yüklenmiş. ソフトウエアのロードが不完全です。 소프트웨어가 완전히 로딩되지 않았습니다.
6262 Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
6265 Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
6365 Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7060 Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7061 Konfiguration der Motorbremse unplausibel Configuration of the engine brake is implausible Configuration du frein moteur pas plausible Configuración del freno motor no plausible A configuração do freio-motor não é plausível La configurazione del freno motore non è plausibile Konfiguration af motorbremse utroværdig Konfigurationen av motorbromsen osannolik Moottorijarrun konfiguraatio on epälooginen Egzoz freninin konfigürasyonu mantıksız エグゾースト・ブレーキのコンフィグレーションが妥当でありません 엔진브레이크의 구성이 무효함
7064 Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7070 Fahrpedaleinheit nicht eingelernt Accelerator pedal unit not learned Unité de pédale d'accélérateur non initialisée Unidad pedal acelerador, no reprogramada Unidade do pedal do acelerador não programada Unità pedale acceleratore non inizializzata Speederpedalenhed ikke programmeret Gaspedalsenhet ej programmerad Kaasupoljinyksikköä ei ole perusasetettu Gaz pedalı ünitesi tanıtılmamış アクセル・ペダル・ユニットは認識されてない 가속페달 장치가 프로그래밍되지 않음
7071 Einlernfehler Splitübersetzung Learning error with splitter ratio Défaut d'initialisation du rapport de démultiplication du relais diviseur Error de reprogramación desmultiplicación grupo divisor Erro de programação na relação de transmissão do seletor Split Errore di inizializzazione rapporto split Programmeringsfejl splitudveksling Programmeringsfel splitutväxling Perusasetusvirhe puolittajavälityksessä Buçuk vites tahvil oranı tanıma hatası スプリッタ減速比の認識不良 잘못 설정된 스플리터비
7072 Einlernfehler Klemme-W-Übersetzung Learning error with terminal W ratio Défaut d'initialisation de l'affectation de la borne W Error de reprogramación desmultiplicación borne W Erro de programação na relação do terminal W Errore di inizializzazione morsetto W rapporto di trasmissione Programmeringsfejl klemme-W-udveksling Programmeringsfel klämma-W-utväxling Perusasetusvirhe virtapiiri-W-välitys W klemensi çevirimi tanıma hatası Tml-W-減速比の認識不良 잘못 설정된 단자 W-비율
7073 Einlernfehler Kupplungsweggeber Learning error with clutch travel sensor Défaut d'initialisation du capteur de course d'embrayage Error de reprogramación transmisor de carrera del embrague Erro de programação do sensor do curso da embreagem Errore di inizializzazione trasduttore corsa frizione Programmeringsfejl koblingsvandringsføler Programmeringsfel kopplingsvägssensor Kytkinpolkimen liikematkan perusasetusvirhe Debriyaj hareketi miktarı sensörü tanıma hatası クラッチ・ストローク・センサの認識不能 클러치 위치센서의 설정오류
7074 Einlernfehler am Fahrzeug-CAN-Bus Learning error at vehicle CAN bus Défaut d'initialisation du bus CAN du véhicule Error de reprogramación en el bus CAN del vehículo Erro de programação no bus do CAN do veículo Errore di inizializzazione su busCAN veicolo Programmeringsfejl på køretøj-CAN-bus Programmeringsfel på fordons-CAN-buss Perusasetusvirhe auton CAN-väylällä Araç CAN-bus' unda tanıma hatası 車両-CAN-セントラル・ポイントでの認識不能 차량 CAN 버스의 설정오류
8023 HL5Schalterstellung UNPLAUSIBEL HL5Switch position IMPLAUSIBLE HL5Position du contacteur NON PLAUSIBLE HL5Posición del interruptor NO PLAUSIBLE HL5Posição do interruptor NÃO PLAUSÍVEL HL5Posizione dell'interruttore NON PLAUSIBILE HL5Kontaktposition USANDSYNLIG HL5Kontaktläge OSANNOLIK HL5katkaisimen asento EI USKOTTAVA HL5MANTIKSIZ Şalter konumu HL5スイッチ位置 妥当でない HL5스위치 위치 무효함
8152 Motoröl-AusgangKurzschluss nach Plus Engine oil-OutputShort circuit to positive Huile moteur-SortieCourt-circuit vers plus Aceite del motor-SalidaCortocircuito contra el polo positivo Óleo do motor-SaidaCurto-circuito com o positivo Olio motore-UscitaCortocircuito verso positivo Motorolie-UdgangKortslutning mod plus Motorolja-UtgångKortslutning mot plus Moottoriöljy-LähtöOikosulku plussaan Motor yağı-ÇıkışArtı kutba kısa devre エンジン・オイル-アウトプットプラスへのショート 엔진오일-출구(+)단락
8153 Motoröl-AusgangUnterbrechung Engine oil-OutputOpen circuit Huile moteur-SortieInterruption Aceite del motor-SalidaInterrupción Óleo do motor-SaidaInterrupção Olio motore-UscitaInterruzione Motorolie-UdgangAfbrydelse Motorolja-UtgångAvbrott Moottoriöljy-LähtöVirtakatkos Motor yağı-ÇıkışKopukluk エンジン・オイル-アウトプット断線 엔진오일-출구중단
7067 Parameter 045.000 ist unplausibel. Parameter 045.000 is implausible. Paramètre 045.000 est non plausible. El parámetro 045.000 no es plausible. Parâmetro 045.000 não plausível Il parametro 045.000 non è plausibile. Parameter 045.000 er usandsynligt. Parameter 045.000 är osannolik. Parametri 045.000 ei ole uskottava. 045.000 parametresi mantıksız. パラメータ 045.000 が不適当です。 매개변수 045.000(이)가 무효합니다.
7075 Die Seriennummer der Telematikplattform ist falsch.(Parameter 045.006) The serial number of the telematics platform is incorrect.(Parameter 045.006) Le numéro de série de la plate-forme télématique est erroné.(Paramètre 045.006) El número de serie de la plataforma telemática es erróneo.(Parámetro 045.006) O número de série da plataforma de telemática está errado.(Parâmetro 045.006) Il numero di serie della piattaforma telematica è errato.(Parametro 045.006) Serienummeret til telematikplatform er forkert.(Parameter 045.006) Telematikplattformens serienummer är felaktigt.(Parameter 045.006) Telematiikka-alustan sarjanumero on virheellinen.(Parametri 045.006) Telematik platformu seri numarası yanlış.(045.006 Parametresi ) テレマチック・プラットフォームのシリアル・ナンバが間違っています。(パラメータ 045.006) 텔레매틱 플랫폼의 일련번호가 잘못되었습니다.(매개변수 045.006)
0187 Konfigurationsfehler für das Steuergerät BS Bremssteuerung Configuration fault for control unit BS Brake control Défaut de configuration pour le calculateur Commande de freins BS Error de configuración para la unidad de control BS gestión del freno Erro de configuração do módulo de comando BS comando do freio Errore di configurazione per la centralina di comando BS Comando freni Konfigurationsfejl for styreenhed BS bremsestyring Konfigurationsfel för styrenhet BS bromsstyrning Ohjainlaitteen BS jarrujen ohjaus konfiguraatiovirhe BS Fren kumandası kumanda kutusu konfigürasyon hatası コントロール・ユニットBS ブレーキ・コントロールのコンフィグレーション・エラー 컨트롤 유닛 BS 브레이크 컨트롤의 설정 오류
0286 Konfigurationsfehler für das Steuergerät MR Motorregelung Configuration fault for control unit MR engine control Défaut de configuration pour le calculateur Régulation électronique du moteur MR Error de configuración para la unidad de control Gestión del motor MR Erro de configuração do módulo de comando MR Comando do motor Errore di configurazione per la centralina di comando Regolazione del motore Konfigurationsfejl for styreenhed MR motorregulering Konfigurationsfel för styrenhet MR motorreglering Ohjainlaitteen MR moottoriohjaus konfiguraatiovirhe MR Motor kumandası kumanda kutusu konfigürasyon hatası コントロール・ユニットMR エンジン・コントロールのコンフィグレーション・エラー 컨트롤 유닛 MR 엔진 컨트롤의 설정 오류
0588 Konfigurationsfehler für das Steuergerät GS Gangsteuerung Configuration fault for control unit GS Gear control Défaut de configuration pour le calculateur Commande de vitesse GS Error de configuración para la unidad de control GS Gestión de marchas Erro de configuração do módulo de comando GS comando das marchas Errore di configurazione per la centralina di comando Gestione dell'innesto GS Konfigurationsfejl for styreenhed GS gearstyring Konfigurationsfel för styrenhet GS växelstyrning Ohjainlaitteen GS vaihtamisohjaus konfiguraatiovirhe Vites kumandası GS kumanda kutusu konfigürasyon hatası コントロール・ユニットGS ギヤ・コントロールのコンフィグレーション・エラー 컨트롤 유닛 GS 기어컨트롤의 설정 오류
4346 Das Geschwindigkeitssignal wurde manipuliert. The speed signal was tampered with. Le signal de vitesse a été manipulé. Se ha manipulado la señal de velocidad. O sinal de velocidade foi manipulado. Il segnale di velocità è stato manipolato. Hastighedssignalet er manipuleret. Hastighetssignalen har manipulerats. Ajonopeussignaalia on peukaloitu. Hız sinyali manipüle edildi. スピード・シグナルが操作されました。 속도 신호가 조작되었습니다.