________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
CPC301T   CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) CPC Common Powertrain Controller
020303 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Kurzschluss nach Plus. Component 'Splitter' solenoid valves has a short circuit to positive. Le composant Electrovannes "diviseur" présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvulas magnéticas 'Split' em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvole 'splitter' presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventiler 'Split' har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventiler 'Split' är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on oikosulku plusaan. 'Buçuk vites' solenoid valfleri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'에 (+)단락이 존재합니다.
020304 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Kurzschluss nach Masse. Component 'Splitter' solenoid valves has a short circuit to ground. Le composant Electrovannes "diviseur" présente un court-circuit à la masse. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvulas magnéticas 'Split' em curto com a massa. Il componente Elettrovalvole 'splitter' presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventiler 'Split' har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventiler 'Split' är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on oikosulku maadotukseen. 'Buçuk vites' solenoid valfleri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'에 (-)단락이 존재합니다.
020305 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Unterbrechung. Component 'Splitter' solenoid valves has an open circuit. Le composant Electrovannes "diviseur" présente une coupure. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene interrupción. O componente Válvulas magnéticas 'Split' está com interrupção. Interruzione del componente Elettrovalvole 'splitter'. Komponent Magnetventiler 'Split' har afbrydelse. Komponenten Magnetventiler 'Split' har ledningsbrott. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on virtakatkos. 'Buçuk vites' solenoid valfleri elemanında kopukluk var. 構成部品「スプリッタ」ソレノイド・バルブに断線があります。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'이(가) 단선 되었습니다.
030303 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Kurzschluss nach Plus. Component 'Splitter' solenoid valves has a short circuit to positive. Le composant Electrovannes "diviseur" présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvulas magnéticas 'Split' em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvole 'splitter' presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventiler 'Split' har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventiler 'Split' är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on oikosulku plusaan. 'Buçuk vites' solenoid valfleri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'에 (+)단락이 존재합니다.
030304 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Kurzschluss nach Masse. Component 'Splitter' solenoid valves has a short circuit to ground. Le composant Electrovannes "diviseur" présente un court-circuit à la masse. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvulas magnéticas 'Split' em curto com a massa. Il componente Elettrovalvole 'splitter' presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventiler 'Split' har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventiler 'Split' är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on oikosulku maadotukseen. 'Buçuk vites' solenoid valfleri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'에 (-)단락이 존재합니다.
030305 Das Bauteil Magnetventile 'Split' hat Unterbrechung. Component 'Splitter' solenoid valves has an open circuit. Le composant Electrovannes "diviseur" présente une coupure. El componente Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor' tiene interrupción. O componente Válvulas magnéticas 'Split' está com interrupção. Interruzione del componente Elettrovalvole 'splitter'. Komponent Magnetventiler 'Split' har afbrydelse. Komponenten Magnetventiler 'Split' har ledningsbrott. Rakenneosassa Magneettiventtiilit 'puolittaja' on virtakatkos. 'Buçuk vites' solenoid valfleri elemanında kopukluk var. 構成部品「スプリッタ」ソレノイド・バルブに断線があります。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터'이(가) 단선 되었습니다.
08F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/8 zum Bauteil '12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. I-9/8 to the component '12Y11: Shift force assistance solenoid valve' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. I-9/8 au composant '12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/8 hacia el componente '12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/8 ao componente '12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/8 al componente '12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. I-9/8 til komponent '12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. I-9/8 till komponent '12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. I-9/8 rakenneosaan '12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. I-9/8 dan '12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. I-9/8と構成部品'12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. I-9/8와(과) 부품 '12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
08F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/8 zum Bauteil '12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. I-9/8 to component '12Y11: Shift force assistance solenoid valve' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. I-9/8 au composant '12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/8 hacia el componente '12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/8 ao componente '12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/8 al componente '12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. I-9/8 til komponent '12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. I-9/8 till komponent '12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. I-9/8 rakenneosaan '12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. I-9/8 den '12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. I-9/8から構成部品'12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. I-9/8에서 부품 '12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
08F0E5 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17-I-9/8 und 10A17-I-9/1 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17-I-9/8 and 10A17-I-9/1 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17-I-9/8 et 10A17-I-9/1 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17-I-9/8 y 10A17-I-9/1 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17-I-9/8 e 10A17-I-9/1 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17-I-9/8 e 10A17-I-9/1 presenta un'interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17-I-9/8 og 10A17-I-9/1 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17-I-9/8 och 10A17-I-9/1 har avbrott. Napojen 10A17-I-9/8 ja 10A17-I-9/1 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17-I-9/8 ve 10A17-I-9/1 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17-I-9/8と10A17-I-9/1の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17-I-9/8와(과) 10A17-I-9/1 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
0AF0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/1 zum Bauteil '12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. I-9/1 to the component '12Y11: Shift force assistance solenoid valve' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. I-9/1 au composant '12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/1 hacia el componente '12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/1 ao componente '12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/1 al componente '12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. I-9/1 til komponent '12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. I-9/1 till komponent '12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. I-9/1 rakenneosaan '12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. I-9/1 dan '12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. I-9/1と構成部品'12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. I-9/1와(과) 부품 '12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0AF0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-I-9/1 zum Bauteil '12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17-I-9/1 to component '12Y11: Shift force assistance solenoid valve' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17-I-9/1 au composant '12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17-I-9/1 hacia el componente '12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17-I-9/1 ao componente '12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17-I-9/1 al componente '12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17-I-9/1 til komponent '12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17-I-9/1 till komponent '12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17-I-9/1 rakenneosaan '12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17-I-9/1 den '12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17-I-9/1から構成部品'12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17-I-9/1에서 부품 '12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0BF0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/20 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/20 to the component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/20 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/20 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/20 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/20 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/20 til komponent '10B03: Speederpedalføler' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/20 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/20 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/20 dan '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/20と構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/20와(과) 부품 '10B03: 가속페달' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0BF0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/15 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/15 to component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/15 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/15 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/15 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/15 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/15 til komponent '10B03: Speederpedalføler' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/15 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/15 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/15 den '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/15から構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/15에서 부품 '10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0CF0E5 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/6 zum Bauteil 'W0201: Masse 1 Hauptschalttafel' hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17. V-9/6 to component 'W0201: Ground 1 main control panel' has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/6 au composant 'W0201: Masse 1 tableau de distribution principal' présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/6 al componente 'W0201: masa 1 cuadro de distribución principal' tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17. V-9/6 até o componente 'W0201: massa 1 do painel principal' está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/6 al componente 'W0201: Massa 1 quadro principale' presenta un'interruzione. Elledning fra stikben 10A17. V-9/6 til komponent 'W0201: Stel 1 hovedstrømtavle' er afbrudt. Elledningen från stift 10A17. V-9/6 till komponent 'W0201: Jord 1 huvudinstrumentpanel' har avbrott. Johdossa navasta 10A17. V-9/6 rakenneosaan 'W0201: maadotus 1 pääsähkötaulu' on virtakatkos. Pin 10A17. V-9/6 den 'W0201: Şase 1 ana kumanda panosu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. V-9/6と構成部品'W0201: アース 1、メイン・コントロール・パネル'の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17. V-9/6부터 부품 'W0201: 메인컨트롤패널 접지 1'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0CF0E5 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/6 zum Bauteil 'W0903: Masse 3 Dach(quer)kanal' hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17. V-9/6 to component 'W0903: Ground 3 roof (cross) duct' has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/6 au composant 'W0903: Masse 3 canal de toit (transversal)' présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/6 al componente 'W0903: masa 3 canal (transversal) del techo' tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17. V-9/6 até o componente 'W0903: massa 3 no canal (transversal) do teto' está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/6 al componente 'W0903: Massa 3 canale (trasversale) tetto' presenta un'interruzione. Elledning fra stikben 10A17. V-9/6 til komponent 'W0903: Stel 3 tag(tvær)kanal' er afbrudt. Elledningen från stift 10A17. V-9/6 till komponent 'W0903: Jord 3 tak(tvär)kanal' har avbrott. Johdossa navasta 10A17. V-9/6 rakenneosaan 'W0903: maadotus 3 kattokanava (poikittainen)' on virtakatkos. Pin 10A17. V-9/6 den 'W0903: Şase 3 Tavan (çapraz) kanalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. V-9/6と構成部品'W0903: アース 3、ルーフ (クロス) ポート'の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17. V-9/6부터 부품 'W0903: 접지3 루프(크로스)덕트'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0D0E03 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/47 zum Bauteil '63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/47 to the component '63S03: Gear selection/permanent brake switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/47 au composant '63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/47 hacia el componente '63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/47 ao componente '63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/47 al componente '63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/47 til komponent '63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/47 till komponent '63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/47 rakenneosaan '63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/47 dan '63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/47と構成部品'63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/47와(과) 부품 '63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0DF0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/14 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/14 to the component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/14 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/14 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/14 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/14 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/14 til komponent '10B03: Speederpedalføler' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/14 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/14 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/14 dan '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/14と構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/14와(과) 부품 '10B03: 가속페달' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0DF0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/21 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/21 to component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/21 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/21 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/21 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/21 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/21 til komponent '10B03: Speederpedalføler' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/21 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/21 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/21 den '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/21から構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/21에서 부품 '10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0E0E03 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-III-52/26 zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17-III-52/26 to the component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17-III-52/26 au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17-III-52/26 hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17-III-52/26 ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17-III-52/26 al componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17-III-52/26 til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17-III-52/26 till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17-III-52/26 rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17-III-52/26 dan '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17-III-52/26と構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17-III-52/26와(과) 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0E0E04 Der Pin 10A17-III-52/26 am Bauteil '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17-III-52/26 at component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' has a short circuit to ground. La broche 10A17-III-52/26 sur le composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17-III-52/26 en el componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tiene cortocircuito contra masa. O pino 10A17-III-52/26 no componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' está em curto circuito com o massa. Il pin 10A17-III-52/26 sul componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presenta un cortocircuito verso massa. Stikben 10A17-III-52/26 på komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' kortslutter mod stel. Stift 10A17-III-52/26 på komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mot jord. Navassa 10A17-III-52/26 rakenneosassa '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' on oikosulku maadotukseen. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanındaki 10A17-III-52/26 pininde şaseye kısa devre var 構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'のピン10A17-III-52/26にアースへのショートがあります。 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'의 핀 10A17-III-52/26에 (-)극 단락이 발생했습니다.
0EF0E5 Die elektrische Leitung vom Bauteil 'W0202: Masse 2 Hauptschalttafel' zum Bauteil '10A17.V-9/8' hat Unterbrechung. The electrical line from component 'W0202: Ground 2 main control panel' to component '10A17.V-9/8' has an open circuit. Le câble électrique présente une coupure entre le composant 'W0202: Masse 2 tableau de distribution principal' et le composant '10A17.V-9/8'. El cable eléctrico del componente 'W0202: masa 2 cuadro de distribución principal' al componente '10A17.V-9/8' tiene interrupción. O cabo elétrico do componente 'W0202: massa 2 do painel principal' ao componente '10A17.V-9/8' está com interrupção. Il cavo elettrico dal componente 'W0202: Massa 2 quadro principale' al componente '10A17.V-9/8' presenta un'interruzione. Elledning fra komponent 'W0202: Stel 2 hovedstrømtavle' til komponent'10A17.V-9/8' er afbrudt. Elledningen från komponent 'W0202: Jord 2 huvudinstrumentpanel' till komponent '10A17.V-9/8' har avbrott. Johdossa rakenneosasta 'W0202: maadotus 2 pääsähkötaulu' rakenneosaan '10A17.V-9/8' on virtakatkos. 'W0202: Şase 2 Ana kumanda tablosu' yapı elemanından '10A17.V-9/8' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. 構成部品'W0202: アース 2、メイン・コントロール・パネル'と構成部品'10A17.V-9/8'の間の電気ケーブルが断線しています。 부품 'W0202: 메인컨트롤패널 접지 2'부터 부품 '10A17.V-9/8'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0EF0E5 Die elektrische Leitung vom Bauteil 'W0901: Masse 1 Dach(quer)kanal' zum Bauteil '10A17.V-9/8' hat Unterbrechung. The electrical line from component 'W0901: Ground 1 roof (cross) duct' to component '10A17.V-9/8' has an open circuit. Le câble électrique présente une coupure entre le composant 'W0901: Masse 1 canal de toit (transversal)' et le composant '10A17.V-9/8'. El cable eléctrico del componente 'W0901: masa 1 canal (transversal) del techo' al componente '10A17.V-9/8' tiene interrupción. O cabo elétrico do componente 'W0901: massa 1 no canal (transversal) do teto' ao componente '10A17.V-9/8' está com interrupção. Il cavo elettrico dal componente 'W0901: Massa 1 canale (trasversale) tetto' al componente '10A17.V-9/8' presenta un'interruzione. Elledning fra komponent 'W0901: Stel 1 tag(tvær)kanal' til komponent'10A17.V-9/8' er afbrudt. Elledningen från komponent 'W0901: Jord 1 tak(tvär)kanal' till komponent '10A17.V-9/8' har avbrott. Johdossa rakenneosasta 'W0901: maadotus 1 kattokana (poikittainen)' rakenneosaan '10A17.V-9/8' on virtakatkos. 'W0901: Şase 1 Tavan (çapraz) kanalı' yapı elemanından '10A17.V-9/8' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. 構成部品'W0901: アース 1、ルーフ (クロス) ポート'と構成部品'10A17.V-9/8'の間の電気ケーブルが断線しています。 부품 'W0901: 루프(크로스)덕트 접지 1'부터 부품 '10A17.V-9/8'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0F020C Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat eine Funktionsstörung. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a malfunction. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un défaut de fonctionnement. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har funktionsfejl. Komponenten 63S01: Kontakt fartpilot / retarder har funktionsstörning. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on toimintahäiriö. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチに機能障害があります。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 작동 오류가 생겼습니다.
0F020E Das CAN-Signal vom Steuergerät 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 63S01: Cruise control/retarder switch is faulty. Le signal CAN du calculateur 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 63S01: Interruptor Tempomat / retardador es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder. Segnale CAN irregolare dalla centralina 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. CAN-signalet fra styreenheden 63S01: Kontakt tempomat/retarder er forkert. CAN-signalen från styrdon 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on virheellinen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
0F0E03 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. One of the electrical lines to the component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' has a short circuit to battery voltage. Un des câbles électriques allant au composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. Um dos condutores elétricos para o componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' está em curto circuito contra a tensão da bateria. Uno dei cavi elettrici verso il componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. En af elledningerne til komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' kortslutter til batterispænding. En av elledningarna till komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mot batterispänning. Yhdessä rakenneosalle '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' menevistä johdoista on oikosulku akkujännitteeseen. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanına giden elektrik kablolarından birinde akü gerilimine kısa devre var. 構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'の電気ケーブルのいずれかにバッテリ電圧.に対するショートがあります。 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛' 전기 라인 중 1개에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0F0E04 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss nach Masse. One of the electrical lines to the component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to ground. Un des câbles électriques allant au composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la masse. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra masa. Um dos condutores elétricos para o componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito com o massa. Uno dei cavi elettrici diretti al componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso massa. En af elledningerne til komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod stel. En av elledningar till komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot jord. Yhdessä rakenneosalle '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' (napa 10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre var. 構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートがあります。 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'(핀 10A17.IV-40/31)의 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락이 있습니다.
0FF0E3 Das Bauteil Splitschalter High hat Kurzschluss nach Plus. Component High splitter switch has a short circuit to positive. Le composant Contacteur de relais-diviseur High présente un court-circuit au pôle positif. El componente Interruptor grupo divisor, High tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Interruptor Split High em curto com o positivo. Il componente Interruttore split high presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Splitkontakt High har kortslutning mod plus. Komponent Splitkontakt hög är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Puolitajakatkaisin High on oikosulku plusaan. Buçuk vites Seri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ High がプラスへショートしています。 부품 높음 스플리터 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
0FF0E4 Das Bauteil Splitschalter High hat Kurzschluss nach Masse. Component High splitter switch has a short circuit to ground. Le composant Contacteur de relais-diviseur High présente un court-circuit à la masse. El componente Interruptor grupo divisor, High tiene cortocircuito contra masa. O componente Interruptor Split High em curto com a massa. Il componente Interruttore split high presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Splitkontakt High har kortslutning mod stel. Komponent Splitkontakt hög är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Puolitajakatkaisin High on oikosulku maadotukseen. Buçuk vites Seri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ High がアースへショートしています。 부품 높음 스플리터 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
12F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/7 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/7 to the component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/7 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/7 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/7 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/7 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/7 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/7 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/7 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/7 dan '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/7と構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/7와(과) 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
12F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/7 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/7 to component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/7 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/7 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/7 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/7 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/7 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/7 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/7 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/7 den '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/7から構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/7에서 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
12F0E5 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.IV-9/1 und 10A17.IV-9/7 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17.IV-9/1 and 10A17.IV-9/7 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17.IV-9/1 et 10A17.IV-9/7 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.IV-9/1 y 10A17.IV-9/7 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/7 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/7 presenta un'interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17.IV-9/1 og 10A17.IV-9/7 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.IV-9/1 och 10A17.IV-9/7 har avbrott. Napojen 10A17.IV-9/1 ja 10A17.IV-9/7 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17.IV-9/1 ve 10A17.IV-9/7 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.IV-9/1と10A17.IV-9/7の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 10A17.IV-9/7 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
13F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/4 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/4 to the component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/4 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/4 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/4 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/4 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/4 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/4 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/4 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/4 dan '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/4と構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/4와(과) 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
13F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/4 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-9/4 to component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-9/4 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/4 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/4 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/4 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/4 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-9/4 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-9/4 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-9/4 den '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-9/4から構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/4에서 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
13F0E5 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.IV-9/1 und 10A17.IV-9/4 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17.IV-9/1 and 10A17.IV-9/4 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17.IV-9/1 et 10A17.IV-9/4 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.IV-9/1 y 10A17.IV-9/4 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/4 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/4 presenta un'interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17.IV-9/1 og 10A17.IV-9/4 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.IV-9/1 och 10A17.IV-9/4 har avbrott. Napojen 10A17.IV-9/1 ja 10A17.IV-9/4 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17.IV-9/1 ve 10A17.IV-9/4 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.IV-9/1と10A17.IV-9/4の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 10A17.IV-9/4 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
14F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/1 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/1 to the component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/1 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/1 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/1 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/1 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/1 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/1 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/1 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/1 dan '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/1と構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
14F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/1 zum Bauteil '15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/1 to component '15Y34: Refill reservoir coolant valve block' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/1 au composant '15Y34: Bloc de vannes réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/1 hacia el componente '15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/1 ao componente '15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/1 al componente '15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/1 til komponent '15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/1 till komponent '15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/1 rakenneosaan '15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/1 den '15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/1から構成部品'15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/1에서 부품 '15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
15F0E1 Der Druckaufbau im Bauteil 'Kühlmittel-Ausgleichsbehälter' ist nicht möglich. Pressure buildup in component 'Coolant expansion reservoir' is not possible. La montée en pression dans le composant 'Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement' n'est pas possible. El establecimiento de presión en el componente 'Depósito de expansión del líquido refrigerante' no es posible. A carga da pressão no componente 'Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento' não é possível. La pressurizzazione nel componente 'Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento' è impossibile. Trykopbygning i komponent 'Kølervæskeekspansionsbeholder' er ikke mulig. Tryck kan ej byggas upp i komponent 'Expansionskärl för kylvätska'. Paineenmuodostus rakenneosassa 'Jäähdytysnesteen tasaussäiliö' ei onnistu. 'Soğutma maddesi dengeleme kabı' yapı elemanında basınç oluşturulması mümkün değil. 構成部品'クーラント・エクスパンション・タンク'の圧力上昇を行えません。 부품 '냉각수 탱크'에 압력이 구축되지 않습니다.
15F0E2 Das Bauteil Motorkühlsystem ist undicht. Component Engine cooling system is not leaktight. Le composant Système de refroidissement du moteur n'est pas étanche. El componente Sistema de refrigeración del motor tiene una falta de hermeticidad. O componente Sistema de arrefecimento do motor está com vazamento. Mancanza di tenuta del componente Sistema di raffreddamento motore. Komponent Motorkølesystem er utæt. Komponent Motorkylsystem är otät. Rakenneosa Moottorin jäähdytysjärjestelmä vuotaa. Motor soğutma sistemi elemanında sızdırma var. 構成部品エンジン冷却システムに漏れがあります。 부품 엔진 냉각 시스템에 누유가 존재합니다.
15F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to the component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/8 au composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/8 ao componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/8 dan '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/8と構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8와(과) 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
15F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/8 au composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/8 ao componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/8 den '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/8から構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8에서 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
15F0E5 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le câble électrique entre la broche 10A17.II-24/8 et le composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. A linha elétrica do pino 10A17.II-24/8 ao componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' apresenta interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Elledningen fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/8 den '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, artıya veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/8から構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'までの電気ケーブルに断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8부터 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'까지의 전기 라인에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
15F0E7 Der Druck im Bauteil 'Kühlmittel-Ausgleichsbehälter' ist nicht in Ordnung. The pressure in component 'Coolant expansion reservoir' is not OK. La pression dans le composant 'Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement' n'est pas en ordre. La presión en el componente 'Depósito de expansión del líquido refrigerante' no está en orden. A pressão do componente 'Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento' não está em ordem. La pressione nel componente 'Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento' non è regolare. Trykket i komponent 'Kølervæskeekspansionsbeholder' er ikke i orden. Trycket i komponent 'Expansionskärl för kylvätska' är inte OK. Rakenneosan 'Jäähdytysnesteen tasaussäiliö' paine ei ole kunnossa. 'Soğutma maddesi dengeleme kabı' yapı elemanındaki basınç uygun değil. 構成部品'クーラント・エクスパンション・タンク'内の圧力が正常でありません。 부품 '냉각수 탱크' 내의 압력이 비정상입니다.
15F0EC Das Signal des Bauteils '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' für die Kühlmitteldruck-Regelung ist unplausibel. The signal of component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' for coolant pressure control is implausible. Le signal du composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement'pour la régulation de la pression de liquide de refroidissement n'est pas plausible. La señal del componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' para la regulación de la presión del líquido refrigerante no es plausible. O sinal do componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' não é plausível para a regulagem da pressão do liquido de arrefecimento. Il segnale del componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' per la regolazione della pressione del liquido di raffreddamento non è plausibile. Signal komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' til køletrykregulering er usandsynligt. Signalen från komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' för reglering av kylvätsketryck är osannolik. Rakenneosan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' signaali jäähdytysnesteen paineensäädöstä on epäuskottava. Soğutma maddesi basıncı ayarı '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanı sinyali uymuyor. クーラント圧制御用構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'のシグナルが妥当でありません。 냉각수 압력 제어용 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'의 신호가 올바르지 않습니다.
16F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil '15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to the component '15A02: Automatic oil filler control unit' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/23 au composant '15A02: Calculateur appoint d'huile automatique' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente '15A02: Regulador para rellenado automático del aceite' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente '15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente '15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell'olio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent '15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent '15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan '15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/23 dan '15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/23と構成部品'15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/23와(과) 부품 '15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
16F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil '15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to component '15A02: Automatic oil filler control unit' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/23 au composant '15A02: Calculateur appoint d'huile automatique' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente '15A02: Regulador para rellenado automático del aceite' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente '15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente '15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell'olio' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent '15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent '15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan '15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/23 den '15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/23から構成部品'15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/23에서 부품 '15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
17F0E3 Der Pin 10A17.III.52/3 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/3 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/3 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/3 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/3 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/3 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/3 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/3 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/3 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/3 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/3にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/3에 (+)단락이 존재합니다.
17F0E4 Der Pin 10A17.III.52/3 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/3 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/3 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/3 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/3 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/3 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/3 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/3 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/3 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/3 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/3にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/3에 (-)단락이 존재합니다.
18F0E3 Der Pin 10A17.III.52/5 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/5 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/5 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/5 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/5 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/5 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/5 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/5 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/5 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/5 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/5にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/5에 (+)단락이 존재합니다.
18F0E4 Der Pin 10A17.III.52/5 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/5 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/5 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/5 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/5 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/5 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/5 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/5 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/5 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/5 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/5にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/5에 (-)단락이 존재합니다.
19F0E3 Der Pin 10A17.II.24/12 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II.24/12 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.II.24/12 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II.24/12 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II.24/12 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.II.24/12 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II.24/12 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.II.24/12 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II.24/12 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II.24/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II.24/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II.24/12에 (+)단락이 존재합니다.
19F0E4 Der Pin 10A17.II.24/12 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II.24/12 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.II.24/12 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II.24/12 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II.24/12 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.II.24/12 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II.24/12 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.II.24/12 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II.24/12 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II.24/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II.24/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II.24/12에 (-)단락이 존재합니다.
19F0E7 Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
1AF0E3 Der Pin 10A17.III.52/8 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/8 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/8 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/8 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/8 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/8 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/8 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/8 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/8 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/8 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/8にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/8에 (+)단락이 존재합니다.
1AF0E4 Der Pin 10A17.III.52/8 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/8 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/8 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/8 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/8 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/8 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/8 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/8 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/8 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/8 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/8にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/8에 (-)단락이 존재합니다.
1BF0E3 Der Pin 10A17.III.52/9 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/9 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/9 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/9 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/9 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/9 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/9 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/9 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/9 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/9 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/9にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/9에 (+)단락이 존재합니다.
1BF0E4 Der Pin 10A17.III.52/9 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/9 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/9 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/9 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/9 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/9 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/9 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/9 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/9 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/9 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/9にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/9에 (-)단락이 존재합니다.
1CF0E3 Der Pin 10A17.III.52/13 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/13 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/13 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/13 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/13 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/13 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/13 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/13 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/13 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/13 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III.52/13にプラスへのショートが⿀‚ります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/13에 (+)단락이 존재합니다.
1CF0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III.52/13 zum Bauteil '12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.III.52/13 to component '12S05: Gear control GS III shift control unit' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III.52/13 au composant '12S05: Transmetteur commande des rapports GS III' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III.52/13 hacia el componente '12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.III.52/13 ao componente '12S05: módulo de comando das marchas GS III' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III.52/13 al componente '12S05: Trasduttore comando marce GS III' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.III.52/13 til komponent '12S05: Følerenhed gearstyring GS III' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.III.52/13 till komponent '12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.III.52/13 rakenneosaan '12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.III.52/13 den '12S05: GS III vites kumandası verici cihazı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.III.52/13から構成部品'12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIII'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.III.52/13에서 부품 '12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
1D0E0C Das CAN-Signal vom Steuergerät Kombiinstrument ist fehlerhaft. The CAN signal from control module Instrument cluster is faulty. Le signal CAN du calculateur Combiné d'instruments est défectueux. La señal CAN de la unidad de control Cuadro de instrumentos es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando Instrumento combinado. Segnale CAN irregolare dalla centralina Strumento combinato. CAN-signalet fra styreenheden Kombiinstrument er forkert. CAN-signalen från styrdon kombiinstrument är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta Mittaristo on virheellinen. Kombine gösterge kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット インストルメント・クラスタ の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 계기판의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
1DF0E3 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/40 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/40 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/40にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/40에 (+)단락이 존재합니다.
1DF0E4 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/40 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/40 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/40にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/40에 (-)단락이 존재합니다.
1EF0EC Das CAN-Signal vom Steuergerät 17A03: ACM_Steuergeraet Abgasnachbehandlung ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 17A03: Exhaust gas aftertreatment ACM_control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 17A03: ACM_calculateur post-traitement des gaz d'échappement est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 17A03: Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 17A03: Módulo de comando de pós-tratamento dos gases de escape ACM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 17A03: Centralina di comando ACM post-trattamento gas di scarico. CAN-signalet fra styreenheden 17A03: ACM_styreenhed udstødningsefterbehandling er forkert. CAN-signalen från styrdon 17A03: ACM_styrenhet avgasefterbehandling är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 17A03: ACM_ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely on virheellinen. 17A03: ACM_egzoz emisyonu iyilşetirme sistemi kumanda cihazı kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 17A03: 排気ガス後処理(ACM)コントロールユニット の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 17A03: ACM_배기가스 후처리 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
1FF0E3 Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has a short circuit to positive. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder em curto com o positivo. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har kortslutning mod plus. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on oikosulku plusaan. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 (+)단락이 존재합니다.
1FF0E4 Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has a short circuit to ground. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder em curto com a massa. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har kortslutning mod stel. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on oikosulku maadotukseen. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 (-)단락이 존재합니다.
1FF0E5 Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Leitungsunterbrechung. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has an open circuit in the wiring. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente une coupure de câble. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene una interrupción de cable. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder tem linha interrompida. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un'interruzione del cavo. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har ledningsafbrydelse. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder har ledningsavbrott. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on johtokatkos. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında hat kopukluğu var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ に配線の遮断があります。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 케이블 단선이 존재합니다.
200003 Das Bauteil Splitschalter hat Kurzschluss nach Plus. Component Splitter switch has a short circuit to positive. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente Interruptor grupo divisor tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) em curto com o positivo. Il componente Interruttore split presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Splitkontakt har kortslutning mod plus. Komponent Splitkontakt är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on oikosulku plusaan. Buçuk vites şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ がプラスへショートしています。 부품 스플리터 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
200004 Das Bauteil Splitschalter hat Kurzschluss nach Masse. Component Splitter switch has a short circuit to ground. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente un court-circuit à la masse. El componente Interruptor grupo divisor tiene cortocircuito contra masa. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) em curto com a massa. Il componente Interruttore split presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Splitkontakt har kortslutning mod stel. Komponent Splitkontakt är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on oikosulku maadotukseen. Buçuk vites şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ がアースへショートしています。 부품 스플리터 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
200005 Das Bauteil Splitschalter hat Unterbrechung. Component Splitter switch has an open circuit. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente une coupure. El componente Interruptor grupo divisor tiene interrupción. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) está com interrupção. Interruzione del componente Interruttore split. Komponent Splitkontakt har afbrydelse. Komponenten Splitkontakt har ledningsbrott. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on virtakatkos. Buçuk vites şalteri elemanında kopukluk var. 構成部品スプリッタ・スイッチに断線があります。 부품 스플리터 스위치이(가) 단선 되었습니다.
20F0E3 Die elektrische Leitung 'Masse' zum Bauteil '12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line 'Ground' to component '12Y11: Shift force assistance solenoid valve' has a short circuit to positive. Le câble électrique 'Masse' allant au composant '12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico 'Masa' hacia el componente '12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico 'Massa' ao componente '12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico 'Massa' verso il componente '12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning 'Stelforbindelse' til komponent '12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte' kortslutter til plus. Elledning 'Jord' till komponent '12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa 'Maadotus' rakenneosaan '12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin' on oikosulku plussaan. '12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi' yapı elemanına giden elektrik 'Şase' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ'への電気ケーブル'アース'にプラスへのショートがあります。 부품 '12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브'의 전기 라인 '접지'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
20F0E4 Die elektrische Leitung 'Masse' zum Bauteil '13Y06: Magnetventil Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line 'Ground' to component '13Y06: Retarder solenoid valve' has a short circuit to ground. Le câble électrique 'Masse' allant au composant '13Y06: Electrovalve de ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico 'Masa' hacia el componente '13Y06: válvula electromagnética retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico 'Massa' ao componente '13Y06: válvula eletromagnética do Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico 'Massa' verso il componente '13Y06: Elettrovalvola retarder' presenta un cortocircuito verso massa. 'Stelforbindelse''13Y06: Magnetventil retarder'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning 'Jord' till komponent '13Y06: Magnetventil retarder' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa 'Maadotus' rakenneosaan '13Y06: Hidastimen magneettiventtiili' on oikosulku maadotukseen. '13Y06: Retarder solenoid valfi' yapı elemanına giden elektrik 'Şase' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ'への電気ケーブル'アース'にアースへのショートがあります。 부품 '13Y06: 리타더 솔레노이드밸브'의 전기 라인 '접지'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
210007 Das Bauteil '12B05: Sensor Kupplungsposition' ist blockiert oder die Stellung ist unplausibel. The component '12B05: 'Clutch position' sensor' is blocked or the position is implausible. Le composant '12B05: Capteur de position de l'embrayage' est bloqué, ou la position n'est pas plausible. El componente '12B05: Sensor 'posición del embrague'' está bloqueado o la posición no es plausible. O componente '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' está bloqueado ou a posição não é plausível. Il componente '12B05: Sensore 'posizione della frizione'' è bloccato o la posizione non è plausibile. Komponent '12B05: Sensor koblingsposition' er blokeret, eller positionen er usandsynlig. Komponent '12B05: Sensor kopplingsposition' är blockerad eller så är läget osannolikt. Rakenneosa '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' on jumissa tai asento ei ole uskottava. '12B05: Debriyaj konumu/sensörü' yapı elemanı bloke veya konumu mantıksız. 構成部品'12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ'がブロックされているか、またはポジションが妥当でありません。 부품 '12B05: 클러치위치 센서'이(가) 차단되었거나 위치가 올바르지 않습니다.
21000D Das Einlernen der Kupplung ist fehlgeschlagen. Teaching-in of clutch was unsuccessful. L'initialisation de l'embrayage a échoué. Ha fracasado la reprogramación del embrague. O Sistema de Assistência à Diagnose (DAS) Programação da Embreagem falhou. L'inizializzazione della frizione non è riuscita. Programmering af koblingen mislykkedes. Det gick inte att programmera kopplingen. Kytkimen perusasetus ei onnistunut. Debriyajın tanıtılması başarısız oldu. クラッチの学習が失敗しました。 클러치 설정에 실패했습니다.
21000E Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/31 und 10A17.III-52/44 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17.III-52/31 and 10A17.III-52/44 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/31 et 10A17.III-52/44 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/31 y 10A17.III-52/44 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/31 e 10A17.III-52/44 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/31 e 10A17.III-52/44 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/31 og 10A17.III-52/44 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/31 och 10A17.III-52/44 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17.III-52/31 ja 10A17.III-52/44 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17.III-52/31 ile 10A17.III-52/44 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.III-52/31と10A17.III-52/44の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.III-52/31와(과) 10A17.III-52/44 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
21F0E4 Die Signalleitung 'Neutralgang' des Bauteils '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' hat Kurzschluss nach Plus. The signal line 'Neutral gear' of component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' has a short circuit to positive. Le câble signal 'Rapport neutre' du composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présente un court-circuit avec le plus. El cable de señales 'Marcha neutra' del componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor de sinais 'Posição Neutro' do componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' está em curto circuito com o positivo. Il cavo del segnale 'Marcia folle' del componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presenta un cortocircuito verso positivo. Signalledning 'Neutralgear' for komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' kortslutter mod plus. Signalledning 'Neutralväxel' komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mot plus. Rakenneosan '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' signaalijohdossa 'Vapaa-vaihde' on oikosulku plussaan. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanının 'Boş vites' sinyal kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'のシグナル・ケーブル'ニュートラル・ギヤ'にプラスへのショートがあります。 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'의 신호 케이블 '중립기어'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
21F0E7 Signal fehlerhaft Signal faulty Signal incorrect Señal, errónea Sinal com falha Segnale difettoso Forkert signal Felaktig signal Signaali virheellinen Sinyal hatalı シグナルの異常 신호 잘못됨
21F0EE Die Pins am Steuergerät '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. The pins on control unit '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' have an open circuit or short circuit to positive. Les broches sur le calculateur '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présentent une coupure ou un court-circuit avec le plus. Las clavijas en la unidad de control '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tienen interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. Os pinos no módulo de comando '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' estão com interrupção ou em curto circuito com o positivo. I pin sulla centralina di comando '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presentano un'interruzione o un cortocircuito verso positivo. Stikben på styreenhed '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' er afbrudte eller kortslutter til plus. Stiften på styrenhet '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har avbrott eller kortslutning mot plus. Ohjainlaitteen '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' navoissa on virtakatkos tai oikosulku plussaan. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' kumanda kutusundaki pinlerde kopukluk veya artıya kısa devre var. コントロール・ユニット'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'のピンに断線またはプラスへのショートがあります。 컨트롤 유닛 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛' 핀에 단선 또는 (+)극 단락이 발생하였습니다.
22F0E3 Die elektrische Leitung 'Plus' zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line 'Positive' to component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique 'Pôle positif' allant au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico 'Positivo' hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico 'MAIS' ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico 'Positivo' verso il componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning 'Plus' til komponent '12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse' kortslutter til plus. Elledning 'Plus' till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa 'Plus' rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku plussaan. '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik 'Artı' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'への電気ケーブル'プラス'にプラスへのショートがあります。 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치'의 전기 라인 '플러스'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
22F0E4 Die elektrische Leitung 'Plus' zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line 'Positive' to component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique 'Pôle positif' allant au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico 'Positivo' hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico 'MAIS' ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico 'Positivo' verso il componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso massa. 'Plus''12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning 'Plus' till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa 'Plus' rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku maadotukseen. '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik 'Artı' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'への電気ケーブル'プラス'にアースへのショートがあります。 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치'의 전기 라인 '플러스'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
23F0E3 Die elektrische Leitung 'Masse' zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line 'Ground' to component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique 'Masse' allant au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico 'Masa' hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico 'Massa' ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico 'Massa' verso il componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning 'Stelforbindelse' til komponent '12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse' kortslutter til plus. Elledning 'Jord' till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa 'Maadotus' rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku plussaan. '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik 'Şase' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'への電気ケーブル'アース'にプラスへのショートがあります。 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치'의 전기 라인 '접지'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
23F0EE Die elektrische Leitung 'Masse' zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line 'Ground' to component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique 'Masse' allant au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico 'Masa' hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico 'Massa' ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico 'Massa' verso il componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso massa. 'Stelforbindelse''12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning 'Jord' till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa 'Maadotus' rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku maadotukseen. '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik 'Şase' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'への電気ケーブル'アース'にアースへのショートがあります。 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치'의 전기 라인 '접지'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
24F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/15 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/15 to the component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/15 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/15 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/15 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/15 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/15 til komponent '10B03: Speederpedalføler' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/15 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/15 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/15 dan '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/15と構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/15와(과) 부품 '10B03: 가속페달' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
24F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/20 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/20 to component '10B03: Foot throttle actuator' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/20 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/20 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/20 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/20 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/20 til komponent '10B03: Speederpedalføler' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/20 till komponent '10B03: Gaspedal' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/20 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/20 den '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/20から構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/20에서 부품 '10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
25F0E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component '10B03: Foot throttle actuator' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent '10B03: Speederpedalføler' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent '10B03: Gaspedal' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/21 dan '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/21と構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/21와(과) 부품 '10B03: 가속페달' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
25F0E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/14 zum Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/14 to component '10B03: Foot throttle actuator' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/14 au composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/14 hacia el componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/14 ao componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/14 al componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/14 til komponent '10B03: Speederpedalføler' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/14 till komponent '10B03: Gaspedal' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/14 rakenneosaan '10B03: kaasupoljinanturi' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/14 den '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/14から構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/14에서 부품 '10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
26F0EC Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Fault or defect in CAN communication. La liaison CAN est défectueuse ou perturbée. La comunicación CAN es errónea o está perturbada. Falha de comunicação CAN. La comunicazione sul CAN è difettosa o disturbata. Fejl i CAN-kommunikationen. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN iletişimi hatalı veya arızalı. CAN コミュニケーションに異常か、または障害があります。 CAN-통신에 펄트 또는 장애가 존재합니다.
270203 Die elektrische Leitung '1' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line '1' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique '1' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico '1' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico '1' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico '1' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning '1' til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' kortslutter til plus. Elledning '1' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa '1' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku plussaan. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '1' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'1'にプラスへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '1'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
270204 Die elektrische Leitung '1' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line '1' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique '1' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico '1' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico '1' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico '1' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso massa. '1''63S01: Kontakt tempomat/retarder'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning '1' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa '1' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku maadotukseen. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '1' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'1'にアースへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '1'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
280203 Die elektrische Leitung '2' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line '2' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique '2' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico '2' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico '2' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico '2' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning '2' til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' kortslutter til plus. Elledning '2' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa '2' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku plussaan. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '2' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'2'にプラスへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '2'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
280204 Die elektrische Leitung '2' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line '2' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique '2' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico '2' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico '2' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico '2' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso massa. '2''63S01: Kontakt tempomat/retarder'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning '2' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa '2' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku maadotukseen. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '2' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'2'にアースへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '2'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
28F3EE Ein interner Fehler im Steuergerät '12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM' ist vorhanden. There is an internal fault in control unit '12A10: Transmission control unit (TCM)'. Un défaut interne dans le calculateur '12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM' est présent. Existe un error interno en la unidad de control '12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM'. Existe uma falha interna no módulo de comando '12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM' . Un guasto interno è presente nella centralina di comando '12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM'. Der er en intern fejl i styreenhed '12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM'. Det finns ett internt fel i styrenheten '12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM'. Ohjainlaitteessa '12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM' on sisäinen vika. Kumanda kutusunda '12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu', dahili bir arıza mevcut. コントロール・ユニット'12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM)'に内部故障があります。 컨트롤 유닛 '12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛'에 내부 오류가 있습니다.
290203 Die elektrische Leitung '3' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line '3' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique '3' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico '3' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico '3' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico '3' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning '3' til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' kortslutter til plus. Elledning '3' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa '3' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku plussaan. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '3' kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'3'にプラスへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '3'에 (+)극 단락이 발생했습니다.
290204 Die elektrische Leitung '3' zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line '3' to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique '3' allant au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico '3' hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico '3' ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico '3' verso il componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso massa. '3''63S01: Kontakt tempomat/retarder'Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning '3' till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa '3' rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku maadotukseen. '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik '3' kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブル'3'にアースへのショートがあります。 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 전기 라인 '3'에 (-)극 단락이 발생했습니다.
29F3EE Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2A0203 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/20 zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/20 to the component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/20 au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/20 hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/20 ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/20 al componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/20 til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/20 till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/20 rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/20 dan '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/20と構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/20와(과) 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
2A0204 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-III-52/20 zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17-III-52/20 to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17-III-52/20 au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17-III-52/20 hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17-III-52/20 ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17-III-52/20 al componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17-III-52/20 til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17-III-52/20 till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17-III-52/20 rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17-III-52/20 den '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17-III-52/20から構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17-III-52/20에서 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
2AF3EE Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2B0203 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/11 zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/11 to the component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/11 au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/11 hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/11 ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/11 al componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/11 til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/11 till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/11 rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/11 dan '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/11と構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/11와(과) 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
2B0204 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/11 zum Bauteil '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. III-52/11 to component '63S01: Cruise control/retarder switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. III-52/11 au composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/11 hacia el componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/11 ao componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/11 al componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. III-52/11 til komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. III-52/11 till komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. III-52/11 rakenneosaan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. III-52/11 den '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/11から構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/11에서 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
2BF3EE Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2D0203 Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to positive. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com o positivo. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod plus. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku plusaan. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がプラスへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
2D0204 Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to ground. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com a massa. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod stel. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku maadotukseen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がアースへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
2CF3EE Interner Fehler: Datensatz fehlerhaft Internal error: data record faulty Défaut interne : bloc de données défectueux Error interno: juego de datos, con error Falha interna: erro no conjunto de dados Errore interno: blocco dati errato Intern fejl: Datasæt har fejl Internt fel: Datapost felaktig Järjestelmävika: tietue viallinen Dahili hata: Dijital veri cümlesi hatalı 内部エラー: データ・セットの異常 내부 펄트: 데이터세트 오류
2DF3EE Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Parametri della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 errati. Parametre styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 parametrit virheelliset. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
2E0203 Die elektrische Leitung zum Bauteil '47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component '47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay' has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant '47K09: Relais signal de ralenti frein de point d'arrêt' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente '47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente '47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente '47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent '47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse' kortslutter til plus. Elledningen till komponent '47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan '47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru' on oikosulku plussaan. '47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品'47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 '47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이'의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
2E0204 Die elektrische Leitung zum Bauteil '47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component '47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant '47K09: Relais signal de ralenti frein de point d'arrêt' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente '47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente '47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente '47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate' presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent '47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse' kortslutter til stel. Elledningen till komponent '47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan '47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru' on oikosulku maadotukseen. '47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品'47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 '47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이'의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
2E0205 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/39 zum Bauteil '47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse' hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/39 to component '47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay' has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/39 au composant '47K09: Relais signal de ralenti frein de point d'arrêt' présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/39 al componente '47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas' tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/39 até o componente '47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus' está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/39 al componente '47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate' presenta un'interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/39 til komponent '47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse' er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/39 till komponent '47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms' har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/39 rakenneosaan '47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru' on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/39 den '47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/39と構成部品'47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー'の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/39부터 부품 '47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
2E0207 Die Leerlaufstellung des Fahrpedals wurde nicht erkannt. The idle position of the accelerator pedal was not detected. La position de ralenti de la pédale d'accélérateur n'a pas été détectée. La posición de ralentí del pedal acelerador no se ha detectado. A posição de marcha lenta do pedal do acelerador não foi reconhecida. La posizione di minimo del pedale dell'acceleratore non è stata riconosciuta. Speederpedalens tomgangsposition blev ikke registreret. Gaspedalens tomgångsläge registrerades inte. Kaasupolkimen tyhjäkäyntiasentoa ei tunnistettu. Gaz pedalı rölanti konumu algılanmadı. アクセル・ペダルのニュートラル・ポジションは検知されませんでした。 가속 페달의 공회전 위치가 감지되지 않았습니다.
2EF3EE Eingeschränkte Funktion des Bauteils '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' Limited function of component '63S01: Cruise control/retarder switch' Fonctionnement restreint du composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' Función limitada del componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' Função restrita do componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' Funzionamento limitato del componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' Begrænset funktion af komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' Begränsad funktion för komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' Rakenneosan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' rajoitettu toiminta '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'の機能制限 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 제한된 기능
2FF3EE Eingeschränkte Funktion des Bauteils '63S01: Schalter Tempomat/Retarder' Limited function of component '63S01: Cruise control/retarder switch' Fonctionnement restreint du composant '63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur' Función limitada del componente '63S01: Interruptor Tempomat / retardador' Função restrita do componente '63S01: Interruptor Tempomat / Retarder' Funzionamento limitato del componente '63S01: Interruttore Tempomat / Retarder' Begrænset funktion af komponent '63S01: Kontakt tempomat/retarder' Begränsad funktion för komponent '63S01: Kontakt fartpilot / retarder' Rakenneosan '63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin' rajoitettu toiminta '63S01: Tempomat / Retarder şalteri' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品'63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ'の機能制限 부품 '63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'의 제한된 기능
30F3EE Die Datensätze der Steuergeräte '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' und '10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM' sind nicht kompatibel miteinander. The data records of control units '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' and '10A20: Engine management MCM control unit' are not compatible with each other. Les jeux de données des calculateurs '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' et '10A20: Calculateur gestion moteur MCM' ne sont pas compatibles entre eux. Los registros de datos de las unidades de control '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' y '10A20: Unidad de control gestión del motor MCM' no son compatibles entre sí. Os registros dos módulos de comando '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' e '10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM' não são compatíveis entre si. I record di dati delle centraline di comando '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' e '10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM' non sono compatibili fra loro. Datapost for styreenhed '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' og '10A20: Styreenhed motorstyring MCM' er ikke indbyrdes kompatible. Dataposterna till styrenheterna '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' och '10A20: styrenhet motorstyrning MCM' är inte kompatibla med varandra. Ohjainlaitteiden '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' ja '10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM' tietueet eivät ole yhteensopivat. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' ve '10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu' kumanda kutuları veri setleri birbirine uyumlu değil. コントロール・ユニット'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'および'10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット'のデータ・レコードは互いに互換性がありません。 컨트롤 유닛 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'와(과) '10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛'의 데이터 세트가 서로 호환되지 않습니다.
31F3EC Das CAN-Signal vom Steuergerät 20A01: Steuergeraet Bremssteuerung EBS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 20A01: Brake control (EBS) control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 20A01: Calculateur commande de freinage EBS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 20A01: Unidad de control gestión de frenado EBS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 20A01: Módulo de comando do comando do freio EBS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 20A01: Centralina di comando freni EBS. CAN-signalet fra styreenheden 20A01: Styreenhed bremsestyring EBS er forkert. CAN-signalen från styrdon 20A01: styrenhet bromsstyrning EBS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 20A01: Ohjainlaite jarrujen ohjaus EBS on virheellinen. 20A01: Fren kumandası EBS kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 20A01: ブレーキ・コントロール・コントロール・ユニット(EBS) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 20A01: EBS 브레이크 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
31F3EE Der Ladezustand der Batterie ist nicht verfügbar. The charge level of the battery is not available. L'état de charge de la batterie n'est pas disponible. El estado de carga de la batería no está disponible. A situação de carga da bateria não está disponível. Lo stato di carica della batteria non è disponibile. Batteriets opladningstilstand er ikke tilgængelig. Batteriets laddningsnivå är inte tillgänglig. Akun varaustila ei ole käytettävissä. Akü şarj durumu kullanılamıyor. バッテリの充電状態は使用不可能です。 배터리 충전 상태를 이용할 수 없습니다.
32F3E2 Das Bauteil 12S08: Schalter Automatik/Manuell ist defekt. Component 12S08: Automatic/manual switch is defective. Le composant 12S08: Contacteur automatique/manuel est défectueux. El componente 12S08: Interruptor automático/manual está averiado. Componente 12S08: interruptor Automático/Manual com defeito Il componente 12S08: Interruttore automatico/manuale è difettoso. Komponent 12S08: Kontakt automatik/manuel er defekt. Komponent 12S08: Kontakt automatik/manuell är defekt. Rakenneosa 12S08: Katkaisin automatiikka/manuaalinen on rikki. 12S08: Otomatik/manuel şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 12S08: オートマチック/マニュアル・スイッチ が故障です。 부품 12S08: 자동/수동 스위치(이)가 고장입니다.
33F3E2 Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
33F3EC Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
340D03 Die elektrische Leitung zum Bauteil '01G01: Generator 1' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component '01G01: Alternator 1' has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant '01G01: Alternateur 1' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente '01G01: Generador 1' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente '01G01: Alternador 1' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente '01G01: Generatore 1' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent '01G01: Generator 1' kortslutter til plus. Elledningen till komponent '01G01: Generator 1' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan '01G01: Generaattori 1' on oikosulku plussaan. '01G01: Alternatör 1' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品'01G01: オルタネータ 1'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 '01G01: 알터네이터 1'의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
340D0E Die elektrische Leitung zum Bauteil '01G01: Generator 1' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component '01G01: Alternator 1' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant '01G01: Alternateur 1' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente '01G01: Generador 1' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico ao componente '01G01: Alternador 1' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente '01G01: Generatore 1' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent '01G01: Generator 1' er afbrudt eller kortslutter mod stel. Elledningen till komponent '01G01: Generator 1' har kortslutning eller avbrott mot jord. Johdossa rakenneosalle '01G01: Generaattori 1' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. '01G01: Alternatör 1' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. 構成部品'01G01: オルタネータ 1'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 부품 '01G01: 알터네이터 1'의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
34F3E2 Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
34F3EC Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3E2 Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3E7 Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3EC Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3EE Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
36060C Das CAN-Signal vom Steuergerät '10A31: Steuergeraet Zentrales Fahrerassistenzsystem VRDU' fehlt. The CAN signal from control unit '10A31: Central driver assistance system (VRDU) control unit' is missing. Le signal CAN du calculateur '10A31: Calculateur système central d'assistance à la conduite VRDU' manque. Falta la señal CAN de la unidad de control '10A31: Unidad de control sistema central de asistencia al conductor VRDU'. Falta o sinal CAN do módulo de comando '10A31: Módulo de comando do sistema central de assistência ao motorista VRDU'. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando '10A31: Centralina di comando sistema centralizzato di assistenza alla guida VRDU'. CAN-signalet for styreenhed '10A31: Styreenhed centralt førerassistancesystem VRDU' mangler. CAN-signalen från styrenhet '10A31: Styrenhet centralt förarassistanssystem VRDU' saknas. CAN-signaali ohjainlaitteelta '10A31: Ohjainlaite keskeinen kuljettajan avustinjärjestelmä VRDU' puuttuu. '10A31: Merkezi sürücü asistanı sistemi VRDU kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali yok. コントロール・ユニット'10A31: VRDUメイン・ドライバ・アシスタント・システム・コントロール・ユニット'のCANシグナルがありません。 컨트롤 유닛 '10A31: VRDU 중앙 운전자 지원 시스템 컨트롤 유닛'의 CAN 신호가 없습니다.
36F3F3 CAN-Übertragungsfehler des Signals vom Bauteil Multifunktionshebel rechts CAN transmission error of signal from component Right multifunction control lever Défaut de transmission CAN du signal venant du composant Levier multifonction droit Error de transmisión CAN de la señal del componente Palanca multifuncional, derecha Falha de transmissão CAN do sinal do componente Alavanca multifuncional direita Errore di trasmissione CAN del segnale proveniente dal componente Leva multifunzione lato destro CAN-overførselsfejl signal komponent Multifunktionsarm til højre CAN-överföringsfel för signal från komponent Multifunktionsspak höger Signaalin CAN-tiedonsiirtovika ohjainlaitteelta Monitoimivipu oikea Sağ çok fonksiyonlu kol no.' lu yapı elemanından gelen sinyalin CAN aktarma hatası 構成部品 右マルチファンクション・レバー によるシグナルの CAN 伝達故障 부품 우측 다기능 레버의 시그널 CAN-전송 펄트
37F3EC Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
38F3F3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils 'Kühlerjalousie' Limited function of component 'Radiator blind' Fonctionnement restreint du composant 'Volet de radiateur' Función limitada del componente 'Rejilla del radiador' Função restrita do componente 'Veneziana do radiador' Funzionamento limitato del componente 'Parzializzatore del radiatore' Begrænset funktion af komponent 'Kølerjalousi' Begränsad funktion för komponent 'kylargardin' Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' rajoitettu toiminta 'Radyatör panjuru' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品'ラジエタ・シャッタ'の機能制限 부품 '라디에이터 그릴'의 제한된 기능
39F3F3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils 'Kühlerjalousie' Limited function of component 'Radiator blind' Fonctionnement restreint du composant 'Volet de radiateur' Función limitada del componente 'Rejilla del radiador' Função restrita do componente 'Veneziana do radiador' Funzionamento limitato del componente 'Parzializzatore del radiatore' Begrænset funktion af komponent 'Kølerjalousi' Begränsad funktion för komponent 'kylargardin' Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' rajoitettu toiminta 'Radyatör panjuru' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品'ラジエタ・シャッタ'の機能制限 부품 '라디에이터 그릴'의 제한된 기능
3AF3EC Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
3F0A08 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/4 und 10B03. I-6/4 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17.II-24/4 and 10B03. I-6/4 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/4 et 10B03. I-6/4 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/4 y 10B03. I-6/4 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/4 e 10B03. I-6/4 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/4 e 10B03. I-6/4 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/4 og 10B03. I-6/4 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/4 och 10B03. I-6/4 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17.II-24/4 ja 10B03. I-6/4 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17.II-24/4 ile 10B03. I-6/4 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/4と10B03. I-6/4の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/4와(과) 10B03. I-6/4 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
42F2E3 Das Bauteil Magnetventil 'Splitgruppe' hat Kurzschluss nach Plus. Component Solenoid valve 'Splitter group' has a short circuit to positive. Le composant Électrovanne 'groupe diviseur' présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvula electromagnética 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvula eletromagnética 'grupo do Split' em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvola 'Gruppo splitter' presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventil 'Splitgruppe' har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventilen 'Splitgrupp' är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiili 'puolittaja' on oikosulku plusaan. 'Mandal (buçuk vites) grubu' manyetik valfi yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터 그룹'에 (+)단락이 존재합니다.
42F2E4 Das Bauteil Magnetventil 'Splitgruppe' hat Kurzschluss nach Masse. Component Solenoid valve 'Splitter group' has a short circuit to ground. Le composant Électrovanne 'groupe diviseur' présente un court-circuit à la masse. El componente Válvula electromagnética 'grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvula eletromagnética 'grupo do Split' em curto com a massa. Il componente Elettrovalvola 'Gruppo splitter' presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventil 'Splitgruppe' har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventilen 'Splitgrupp' är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiili 'puolittaja' on oikosulku maadotukseen. 'Mandal (buçuk vites) grubu' manyetik valfi yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 '스플리터 그룹'에 (-)단락이 존재합니다.
44F3EC Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
460003 Das Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse hat Kurzschluss nach Plus. Component 20K01: Parking brake (FB) relay has a short circuit to positive. Le composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement présente un court-circuit au pôle positif. El componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento em curto com o positivo. Il componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse har kortslutning mod plus. Komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 20K01: Rele FB_seisontajarru on oikosulku plusaan. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー がプラスへショートしています。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이에 (+)단락이 존재합니다.
460004 Das Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse hat Kurzschluss nach Masse. Component 20K01: Parking brake (FB) relay has a short circuit to ground. Le composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement présente un court-circuit à la masse. El componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento tiene cortocircuito contra masa. O componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento em curto com a massa. Il componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse har kortslutning mod stel. Komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 20K01: Rele FB_seisontajarru on oikosulku maadotukseen. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー がアースへショートしています。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이에 (-)단락이 존재합니다.
46000E Das Signal vom Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse ist unplausibel. The signal from component 20K01: Parking brake (FB) relay is implausible. Le signal du composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement n'est pas plausible. La señal del componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento no es plausible. O sinal do componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento não plausível. Il segnale del componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB non è plausibile. Signalet fra komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse er usandsynligt. Signalen från komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är osannolik. Rakenneosalta 20K01: Rele FB_seisontajarru tuleva signaali ei ole uskottava. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni Parçasının sinyali mantıksızdır. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー のシグナルが妥当ではありません。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이의 시그널이 무효합니다.
49F3EC Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
4A0003 Die elektrische Leitung zum Bauteil '10S11: Schalter GBE_Geschwindigkeitsbegrenzung elektronisch AKTIV' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component '10S11: Electronic speed limit (GBE) ACTIVE switch' has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant '10S11: Contacteur GBE_limitation de vitesse électronique ACTIVE' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente '10S11: Interruptor GBE_sistema electrónico de limitación de velocidad ACTIVO' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente '10S11: Interruptor GBE_limitação da velocidade ATIVO eletronicamente' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente '10S11: Interruttore GBE_limitazione elettronica della velocità ATTIVA' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent '10S11: Kontakt GBE_hastighedsbegrænsning elektronisk AKTIV' kortslutter til plus. Elledningen till komponent '10S11: Strömställare GBE_hastighetsbegränsning elektronisk AKTIV' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan '10S11: Katkaisin GBE_Nopeusrajoitus elektroninen AKTIIVINEN' on oikosulku plussaan. '10S11: GBE_Elektronik hız sınırlaması AKTİF şalteri' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品'10S11: 速度制限エレクトロニック(GBE)スイッチ、作動'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 '10S11: GBE_전자식 속도 제한 스위치 활성화'의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
4A0004 Die elektrische Leitung zum Bauteil '10S11: Schalter GBE_Geschwindigkeitsbegrenzung elektronisch AKTIV' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component '10S11: Electronic speed limit (GBE) ACTIVE switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant '10S11: Contacteur GBE_limitation de vitesse électronique ACTIVE' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente '10S11: Interruptor GBE_sistema electrónico de limitación de velocidad ACTIVO' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente '10S11: Interruptor GBE_limitação da velocidade ATIVO eletronicamente' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente '10S11: Interruttore GBE_limitazione elettronica della velocità ATTIVA' presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent '10S11: Kontakt GBE_hastighedsbegrænsning elektronisk AKTIV' kortslutter til stel. Elledningen till komponent '10S11: Strömställare GBE_hastighetsbegränsning elektronisk AKTIV' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan '10S11: Katkaisin GBE_Nopeusrajoitus elektroninen AKTIIVINEN' on oikosulku maadotukseen. '10S11: GBE_Elektronik hız sınırlaması AKTİF şalteri' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品'10S11: 速度制限エレクトロニック(GBE)スイッチ、作動'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 '10S11: GBE_전자식 속도 제한 스위치 활성화'의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
4AF3EE Das Bauteil Kühlerjalousie ist defekt. Component Radiator blind is defective. Le composant Volet de radiateur est défectueux. El componente Rejilla del radiador está averiado. Componente Veneziana do radiador com defeito Il componente Parzializzatore del radiatore è difettoso. Komponent Kølerjalousi er defekt. Komponent kylargardin är defekt. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on rikki. Radyatör panjuru Parçası arızalıdır. 構成部品 ラジエタ・シャッタ が故障です。 부품 라디에이터 그릴(이)가 고장입니다.
4BF3E3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Überspannung erkannt. Component 'Radiator blind' has detected an overvoltage. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une surtension. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado sobretensión. O componente 'Veneziana do radiador' reconheceu sobretensão . Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sovratensione. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret overspænding. Komponent 'kylargardin' har registrerat överspänning. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut ylijännitteen. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'が過電圧を検知しました。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 과전압을 감지했습니다.
4BF3E4 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Unterspannung erkannt. Component 'Radiator blind' has detected an undervoltage. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une sous-tension. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado subtensión. O componente 'Veneziana do radiador' reconheceu baixa tensão. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sottotensione. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret underspænding. Komponent 'kylargardin' har registrerat underspänning. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut alijännitteen. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', düşük gerilim algıladı. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'は電圧不足を検知しました。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 저전압을 감지했습니다.
4CF3EE Das Bauteil 'Kühlerjalousie' meldet Übertemperatur. Component 'Radiator blind' signals overtemperature. Le composant 'Volet de radiateur' signale une surchauffe. El componente 'Rejilla del radiador' comunica una temperatura demasiado alta. O componente 'Veneziana do radiador' está informando superaquecimento. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' segnala una temperatura eccessiva. Komponenten 'Kølerjalousi' melder overtemperatur. Komponent 'kylargardin' meddelar övertemperatur. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' ilmoittaa liian korkeasta lämpötilasta. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'が過熱を知らせます。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 과열되었습니다.
4DF3EC Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
4DFDE3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/34 zum Bauteil '63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/34 to the component '63S03: Gear selection/permanent brake switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/34 au composant '63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/34 hacia el componente '63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/34 ao componente '63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/34 al componente '63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/34 til komponent '63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/34 till komponent '63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/34 rakenneosaan '63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/34 dan '63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/34と構成部品'63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/34와(과) 부품 '63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
4DFDE4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/34 zum Bauteil '63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. III-52/34 to component '63S03: Gear selection/permanent brake switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. III-52/34 au composant '63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/34 hacia el componente '63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/34 ao componente '63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/34 al componente '63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. III-52/34 til komponent '63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. III-52/34 till komponent '63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. III-52/34 rakenneosaan '63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. III-52/34 den '63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/34から構成部品'63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/34에서 부품 '63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
4EF3E2 Bauteil Kühlerjalousie ist blockiert. Component Radiator blind is blocked. Le composant Volet de radiateur est bloqué. El componente Rejilla del radiador está bloqueado. Componente Veneziana do radiador bloqueado Componente Parzializzatore del radiatore bloccato. Komponent Kølerjalousi er blokeret. Komponent kylargardin är blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on jumissa. Radyatör panjuru eleman bloke oldu. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がブロックされています。 부품 라디에이터 그릴(이)가 잠겼습니다.
4EFDE3 Die Masseleitung des Bauteils 'Kühlerjalousie' hat Kurzschluss nach Plus. The ground line of component 'Radiator blind' has a short circuit to positive. Le câble de masse du composant 'Volet de radiateur' présente un court-circuit avec le plus. El cable de masa del componente 'Rejilla del radiador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O cabo massa do componente 'Veneziana do radiador' está em curto circuito com o positivo. Il cavo di massa del componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta un cortocircuito verso positivo. Stelledning til komponent 'Kølerjalousi' kortslutter til plus. Jordledning komponent 'kylargardin' har kortslutning mot plus. Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. 'Radyatör panjuru' elemanının şase hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'のアース・ラインにプラスへのショートがあります。 부품 '라디에이터 그릴'의 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다.
4FF3E2 Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
4FFDE3 Die Spannungsversorgung des Bauteils Kühlerjalousie hat Kurzschluss nach Plus. The voltage supply of component Radiator blind has short circuit to positive. L'alimentation en tension du composant Volet de radiateur présente un court-circuit avec le plus. La alimentación de tensión del componente Rejilla del radiador tiene cortocircuito contra el polo positivo. A alimentação de tensão do componente Veneziana do radiador em curto com o positivo. L'alimentazione di tensione del componente Parzializzatore del radiatore presenta cortocircuito su positivo. Spændingsforsyningen til komponent Kølerjalousi har kortslutning mod plus. Spänningsförsörjningen till komponenten kylargardin är kortsluten mot plus. Rakenneosan Jäähdyttimen suojus jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. Radyatör panjuru elemanının gerilim beslemesinde artı kutba kısa devre var. 構成部品ラジエタ・シャッタの電源電圧にプラスへのショートがあります。 부품 라디에이터 그릴에 양극단락이 존재합니다.
50F3EC Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
51F3EE Das Bauteil Kühlerjalousie ist defekt. Component Radiator blind is defective. Le composant Volet de radiateur est défectueux. El componente Rejilla del radiador está averiado. Componente Veneziana do radiador com defeito Il componente Parzializzatore del radiatore è difettoso. Komponent Kølerjalousi er defekt. Komponent kylargardin är defekt. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on rikki. Radyatör panjuru Parçası arızalıdır. 構成部品 ラジエタ・シャッタ が故障です。 부품 라디에이터 그릴(이)가 고장입니다.
52F3E3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Überspannung erkannt. Component 'Radiator blind' has detected an overvoltage. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une surtension. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado sobretensión. O componente 'Veneziana do radiador' reconheceu sobretensão . Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sovratensione. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret overspænding. Komponent 'kylargardin' har registrerat överspänning. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut ylijännitteen. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'が過電圧を検知しました。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 과전압을 감지했습니다.
52F3E4 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Unterspannung erkannt. Component 'Radiator blind' has detected an undervoltage. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une sous-tension. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado subtensión. O componente 'Veneziana do radiador' reconheceu baixa tensão. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sottotensione. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret underspænding. Komponent 'kylargardin' har registrerat underspänning. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut alijännitteen. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', düşük gerilim algıladı. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'は電圧不足を検知しました。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 저전압을 감지했습니다.
530203 Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to positive. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com o positivo. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod plus. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku plusaan. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がプラスへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
530204 Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to ground. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com a massa. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod stel. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku maadotukseen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がアースへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
53F3EE Das Bauteil 'Kühlerjalousie' meldet Übertemperatur. Component 'Radiator blind' signals overtemperature. Le composant 'Volet de radiateur' signale une surchauffe. El componente 'Rejilla del radiador' comunica una temperatura demasiado alta. O componente 'Veneziana do radiador' está informando superaquecimento. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' segnala una temperatura eccessiva. Komponenten 'Kølerjalousi' melder overtemperatur. Komponent 'kylargardin' meddelar övertemperatur. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' ilmoittaa liian korkeasta lämpötilasta. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. 構成部品'ラジエタ・シャッタ'が過熱を知らせます。 부품 '라디에이터 그릴'이(가) 과열되었습니다.
54F3EC Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
550202 CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO)
550203 Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte hat Kurzschluss nach Plus. Component 30S13: Brake lamp switch has a short circuit to positive. Le composant 30S13: Contacteur feu stop présente un court-circuit au pôle positif. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio em curto com o positivo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte har kortslutning mod plus. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on oikosulku plusaan. 30S13: Fren lambası şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ がプラスへショートしています。 부품 30S13: 제동등 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
550204 Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte hat Kurzschluss nach Masse. Component 30S13: Brake lamp switch has a short circuit to ground. Le composant 30S13: Contacteur feu stop présente un court-circuit à la masse. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene cortocircuito contra masa. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio em curto com a massa. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte har kortslutning mod stel. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on oikosulku maadotukseen. 30S13: Fren lambası şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ がアースへショートしています。 부품 30S13: 제동등 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
550205 Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 30S13: Brake lamp switch is mechanically damaged or it sticks. Le composant 30S13: Contacteur feu stop ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 30S13: Fren lambası şalteri elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 30S13: 제동등 스위치(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
55020C Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 30S13: Brake lamp switch is mechanically damaged or it sticks. Le composant 30S13: Contacteur feu stop ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 30S13: Fren lambası şalteri elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 30S13: 제동등 스위치(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
55F3E2 Bauteil Kühlerjalousie ist blockiert. Component Radiator blind is blocked. Le composant Volet de radiateur est bloqué. El componente Rejilla del radiador está bloqueado. Componente Veneziana do radiador bloqueado Componente Parzializzatore del radiatore bloccato. Komponent Kølerjalousi er blokeret. Komponent kylargardin är blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on jumissa. Radyatör panjuru eleman bloke oldu. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がブロックされています。 부품 라디에이터 그릴(이)가 잠겼습니다.
560203 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/7 zum Bauteil '12B02: Druckschalter Kupplung GESCHLOSSEN' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/7 to the component '12B02: Clutch pressure switch CLOSED' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/7 au composant '12B02: Manocontacteur embrayage FERMÉ' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/7 hacia el componente '12B02: Interruptor de presión embrague CERRADO' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/7 ao componente '12B02: Interruptor de pressão da embreagem FECHADA' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/7 al componente '12B02: Interruttore di pressione frizione INNESTATA' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/7 til komponent '12B02: Trykkontakt kobling lukket' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/7 till komponent '12B02: tryckvakt koppling ansluten' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/7 rakenneosaan '12B02: Painekatkaisin kytkin KIINNI' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/7 dan '12B02: Debriyaj KAVRAMIŞ basınç şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/7と構成部品'12B02: クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/7와(과) 부품 '12B02: 클러치 폐쇄 누름 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
560204 Der Pin 10A17.III-52/7 am Bauteil '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/7 at component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' has a short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/7 sur le composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/7 en el componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tiene cortocircuito contra masa. O pino 10A17.III-52/7 no componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' está em curto circuito com o massa. Il pin 10A17.III-52/7 sul componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presenta un cortocircuito verso massa. Stikben 10A17.III-52/7 på komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' kortslutter mod stel. Stift 10A17.III-52/7 på komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mot jord. Navassa 10A17.III-52/7 rakenneosassa '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' on oikosulku maadotukseen. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanındaki 10A17.III-52/7 pininde şaseye kısa devre var 構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'のピン10A17.III-52/7にアースへのショートがあります。 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'의 핀 10A17.III-52/7에 (-)극 단락이 발생했습니다.
560205 Das Bauteil 12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET ist nicht angeschlossen oder hat eine Leitungsunterbrechung. Component 12B14: Clutch pressure switch OPEN is not connected or has a line discontinuity. Le composant 12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT n'est pas raccordé ou présente une coupure de câble. El componente 12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO no está conectado o tiene una interrupción en el cable. O componente 12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA não está conectado ou tem linha interrompida. Il componente 12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA non è collegato o il rispettivo cavo è interrotto. Komponent 12B14: Trykkontakt kobling åbnet er ikke tilsluttet eller har ledningsafbrydelse. Komponenten 12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN är inte ansluten eller också föreligger ett ledningsbrott. Rakenneosaa 12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI ei ole liitetty tai siinä on johtokatkos. 12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri elemanı bağlı değil veya bir hat kopukluğu var. 構成部品12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチが接続されていません、あるいは断線があります。 부품 12B14: 클러치 개방 누름 스위치(이)가 연결되어 있지 않거나 이 부품에 케이블 단선이 존재합니다.
560207 Bauteil 12B02: Druckschalter Kupplung GESCHLOSSEN ist blockiert. Component 12B02: Clutch pressure switch CLOSED is blocked. Le composant 12B02: Manocontacteur embrayage FERMÉ est bloqué. El componente 12B02: Interruptor de presión embrague CERRADO está bloqueado. Componente 12B02: Interruptor de pressão da embreagem FECHADA bloqueado Componente 12B02: Interruttore di pressione frizione INNESTATA bloccato. Komponent 12B02: Trykkontakt kobling lukket er blokeret. Komponent 12B02: tryckvakt koppling ansluten är blockerad. Rakenneosa 12B02: Painekatkaisin kytkin KIINNI on jumissa. 12B02: Debriyaj KAVRAMIŞ basınç şalteri eleman bloke oldu. 構成部品 12B02: クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ がブロックされています。 부품 12B02: 클러치 폐쇄 누름 스위치(이)가 잠겼습니다.
56F3E2 Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
570203 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/19 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/19 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/19にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/19에 (+)단락이 존재합니다.
570204 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/19 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/19 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/19にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/19에 (-)단락이 존재합니다.
570207 Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat eine Funktionsstörung. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a malfunction. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un défaut de fonctionnement. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har funktionsfejl. Komponenten 63S01: Kontakt fartpilot / retarder har funktionsstörning. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on toimintahäiriö. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチに機能障害があります。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 작동 오류가 생겼습니다.
570903 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/30 zum Bauteil '30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/30 to the component '30K02: Reversing lamp relay' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/30 au composant '30K02: Relais feux de recul' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/30 hacia el componente '30K02: Relé faro de marcha atrás' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/30 ao componente '30K02: Relé da luz de marcha a ré' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/30 al componente '30K02: Relè luci di retromarcia' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/30 til komponent '30K02: Relæ baklys' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/30 till komponent '30K02: Relä backstrålkastare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/30 rakenneosaan '30K02: Peruutusvalojen rele' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/30 dan '30K02: Geri vites lambası rölesi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/30と構成部品'30K02: バックアップ・ランプ・リレー'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/30와(과) 부품 '30K02: 후진등 릴레이' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
570904 Die elektrische Leitung zum Bauteil '30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component '30K02: Reversing lamp relay' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant '30K02: Relais feux de recul' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente '30K02: Relé faro de marcha atrás' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente '30K02: Relé da luz de marcha a ré' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente '30K02: Relè luci di retromarcia' presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent '30K02: Relæ baklys' kortslutter til stel. Elledningen till komponent '30K02: Relä backstrålkastare' har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan '30K02: Peruutusvalojen rele' on oikosulku maadotukseen. '30K02: Geri vites lambası rölesi' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品'30K02: バックアップ・ランプ・リレー'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 '30K02: 후진등 릴레이'의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
570905 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil '30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer' hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to component '30K02: Reversing lamp relay' has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/30 au composant '30K02: Relais feux de recul' présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/30 al componente '30K02: Relé faro de marcha atrás' tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/30 até o componente '30K02: Relé da luz de marcha a ré' está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente '30K02: Relè luci di retromarcia' presenta un'interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent '30K02: Relæ baklys' er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent '30K02: Relä backstrålkastare' har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan '30K02: Peruutusvalojen rele' on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/30 den '30K02: Geri vites lambası rölesi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/30と構成部品'30K02: バックアップ・ランプ・リレー'の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/30부터 부품 '30K02: 후진등 릴레이'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
57F3EC Die LIN-Kommunikation ist gestört. LIN communication is faulty. La communication LIN est perturbée. La comunicación LIN está perturbada. A comunicação-LIN está com interferência. La comunicazione LIN è disturbata. LIN-kommunikationen er ødelagt. LIN-kommunikationen är störningsdrabbad. LIN-tiedonsiirrossa on häiriö. LIN iletişimi arızalı. LINコミュニケーションに障害があります。 LIN-통신에 장애가 있습니다.
580203 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/3 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/3 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/3にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/3에 (+)단락이 존재합니다.
580204 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/3 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/3 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/3にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/3에 (-)단락이 존재합니다.
580602 Das Geschwindigkeitssignal vom Steuergerät Kombiinstrument ist fehlerhaft oder nicht vorhanden. The speed signal from control unit Instrument cluster is faulty or missing. Le signal de vitesse du calculateur Combiné d'instruments est erroné ou n'est pas présent. La señal de velocidad de la unidad de control Cuadro de instrumentos es errónea o no existe. O sinal de velocidade do módulo de comando Instrumento combinado apresenta falha ou não existe. Il segnale di velocità della centralina di comando Strumento combinato è errato o non presente. Hastighedssignalet fra styreenhed Kombiinstrument er forkert eller mangler. Hastighetssignalen från styrenhet kombiinstrument är felaktig eller saknas. Nopeussignaali ohjainlaitteelta Mittaristo on virheellinen tai se puuttuu. Kombine gösterge kumanda kutusundan gelen hız sinyali hatalı veya yok. コントロール・ユニットインストルメント・クラスタのスピード・シグナルが正しくないか、またはありません。 컨트롤 유닛 계기판의 속도신호가 잘못되었거나 누락되었습니다.
580603 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil '60P02: Fahrtschreiber' hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to the component '60P02: Tachograph' has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant '60P02: Enregistreur de trajets' présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente '60P02: Tacógrafo' tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente '60P02: tacógrafo' está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente '60P02: Registratore dati di marcia' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent '60P02: Fartskriver' er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent '60P02: Färdskrivare' har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan '60P02: Ajopiirturi' on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den '60P02: Takograf' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29と構成部品'60P02: タコ・グラフ'の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29와(과) 부품 '60P02: 운행기록계' 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
580603 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil '60P09: Tachograf TCO' hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to the component '60P09: Tachograph (TCO)' has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant '60P09: Tachygraphe TCO' présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente '60P09: Tacógrafo TCO' tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente '60P09: Tacógrafo TCO' está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente '60P09: Tachigrafo TCO' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent '60P09: Fartskriver TCO' er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent '60P09: Färdskrivare TCO' har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan '60P09: Ajopiirturi TCO' on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den '60P09: Takograf TCO' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29と構成部品'60P09: タコグラフ(TCO)'の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29와(과) 부품 '60P09: TCO 태코그래프' 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
580604 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil '60P02: Fahrtschreiber' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to component '60P02: Tachograph' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant '60P02: Enregistreur de trajets' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente '60P02: Tacógrafo' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente '60P02: tacógrafo' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente '60P02: Registratore dati di marcia' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent '60P02: Fartskriver' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent '60P02: Färdskrivare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan '60P02: Ajopiirturi' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den '60P02: Takograf' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29から構成部品'60P02: タコ・グラフ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29에서 부품 '60P02: 운행기록계'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
580604 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil '60P09: Tachograf TCO' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to component '60P09: Tachograph (TCO)' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant '60P09: Tachygraphe TCO' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente '60P09: Tacógrafo TCO' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente '60P09: Tacógrafo TCO' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente '60P09: Tachigrafo TCO' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent '60P09: Fartskriver TCO' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent '60P09: Färdskrivare TCO' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan '60P09: Ajopiirturi TCO' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den '60P09: Takograf TCO' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29から構成部品'60P09: タコグラフ(TCO)'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29에서 부품 '60P09: TCO 태코그래프'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
590203 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/9 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/9 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/9にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/9에 (+)단락이 존재합니다.
590204 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/9 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/9 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/9にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/9에 (-)단락이 존재합니다.
5A0203 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/6 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/6 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/6にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/6에 (+)단락이 존재합니다.
5A0204 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/6 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/6 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/6にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/6에 (-)단락이 존재합니다.
5AF3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM' ist fehlerhaft. CAN communication with component '10A20: Engine management MCM control unit' is faulty. La communication CAN avec le composant '10A20: Calculateur gestion moteur MCM' est défectueuse. La comunicación CAN con el componente '10A20: Unidad de control gestión del motor MCM' está defectuosa. A comunicação CAN com o componente '10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM' está com falha. La comunicazione CAN con il componente '10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM' è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent '10A20: Styreenhed motorstyring MCM' er defekt. CAN-kommunikationen med komponent '10A20: styrenhet motorstyrning MCM' är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM' kanssa on virheellinen. '10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品'10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 '10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛'와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5B0002 Das Bauteil 10B03: Fussfahrgeber ist defekt. Component 10B03: Foot throttle actuator is defective. Le composant 10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur est défectueux. El componente 10B03: Transmisor del pedal acelerador está averiado. Componente 10B03: Sensor do pedal do acelerador com defeito Il componente 10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore è difettoso. Komponent 10B03: Speederpedalføler er defekt. Komponent 10B03: Gaspedal är defekt. Rakenneosa 10B03: kaasupoljinanturi on rikki. 10B03: Gaz pedalı Parçası arızalıdır. 構成部品 10B03: アクセル・ペダル・センサ が故障です。 부품 10B03: 가속페달(이)가 고장입니다.
5B0007 Das Bauteil 10B03: Fussfahrgeber ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 10B03: Foot throttle actuator is mechanically damaged or it sticks. Le composant 10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 10B03: Transmisor del pedal acelerador tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 10B03: Sensor do pedal do acelerador tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 10B03: Speederpedalføler er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 10B03: Gaspedal är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 10B03: kaasupoljinanturi on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 10B03: Gaz pedalı elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 10B03: アクセル・ペダル・センサ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 10B03: 가속페달(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
5B0008 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. II-24/3 und 10B03. I-6/2 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17. II-24/3 and 10B03. I-6/2 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17. II-24/3 et 10B03. I-6/2 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. II-24/3 y 10B03. I-6/2 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. II-24/3 e 10B03. I-6/2 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17. II-24/3 e 10B03. I-6/2 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17. II-24/3 og 10B03. I-6/2 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17. II-24/3 och 10B03. I-6/2 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17. II-24/3 ja 10B03. I-6/2 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17. II-24/3 ile 10B03. I-6/2 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/3と10B03. I-6/2の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/3와(과) 10B03. I-6/2 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
5B000C Das Bauteil '10B03: Fussfahrgeber' liefert unregelmäßige Werte. Component '10B03: Foot throttle actuator' delivers erratic values. Le composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' fournit des valeurs irrégulières. El componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' suministra valores irregulares. O componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' fornece valores irregulares. Il componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' fornisce valori non regolari. Komponenten '10B03: Speederpedalføler' leverer uregelmæssige værdier. Komponent '10B03: Gaspedal' ger oregelbundna värden. Rakenneosa '10B03: kaasupoljinanturi' lähettää epäsäännöllisiä arvoja. '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanı düzensiz değerler gönderiyor. 構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'が不規則な値を送信します。 부품 '10B03: 가속페달'이(가) 불규칙적인 값을 제공합니다.
5B000D Der Einlernvorgang des Bauteils '10B03: Fussfahrgeber' wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. The teach-in process of component '10B03: Foot throttle actuator' has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. La procédure d'initialisation du composant '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' n'a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l'exécution. El proceso de reprogramación del componente '10B03: Transmisor del pedal acelerador' todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. O procedimento de programação do componente '10B03: Sensor do pedal do acelerador' ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. Il processo di inizializzazione del componente '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' non è stato ancora eseguito oppure durante l'esecuzione si è verificato un errore. Indkodningen af komponent '10B03: Speederpedalføler' er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Inlärningen av komponent '10B03: Gaspedal' har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. Rakenneosan '10B03: kaasupoljinanturi' perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. '10B03: Gaz pedalı' yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. 構成部品'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 부품 '10B03: 가속페달'의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다.
5BF3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '14A06: Steuergeraet Retardersteuerung RCM' ist fehlerhaft. CAN communication with component '14A06: Retarder control unit (RCM)' is faulty. La communication CAN avec le composant '14A06: Calculateur commande de ralentisseur RCM' est défectueuse. La comunicación CAN con el componente '14A06: Unidad de control para el control del retardador RCM' está defectuosa. A comunicação CAN com o componente '14A06: Módulo de comando do comando do retarder RCM' está com falha. La comunicazione CAN con il componente '14A06: Centralina di comando del retarder RCM' è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent '14A06: Styreenhed retarderstyring RCM' er defekt. CAN-kommunikationen med komponent '14A06: Styrenhet retarderstyrning RCM' är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '14A06: Ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM' kanssa on virheellinen. '14A06: Retarder kumandası RCM kumanda kutusu' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品'14A06: リターダ・コントロール・コントロール・ユニット(RCM)'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 '14A06: RCM 리타더 컨트롤 유닛'와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5C0203 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/7 zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/7 to the component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. IV-40/7 au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/7 hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/7 ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/7 al componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/7 til komponent '12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/7 till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/7 rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/7 dan '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/7と構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/7와(과) 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
5C0204 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/7 zum Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/7 to component '12S01: Transmission neutral recognition switch' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/7 au composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/7 hacia el componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/7 ao componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/7 al componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/7 til komponent '12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/7 till komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/7 rakenneosaan '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/7 den '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/7から構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/7에서 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
5C0207 Das Bauteil '12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe' oder '12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe' ist mechanisch beschädigt oder klemmt. The component '12S01: Transmission neutral recognition switch' or '12S02: Transmission reverse gear recognition switch' is mechanically damaged or it sticks. Le composant '12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses' ou '12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses' est endommagé mécaniquement ou se bloque. El componente '12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios' ó '12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios' tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente '12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão' ou '12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão' está danificado mecanicamente ou prende. Il componente '12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio'o '12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio' presenta un danno meccanico o è inceppato. Komponent '12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse' eller '12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse' er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent '12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda' eller '12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda' har mekanisk skada eller kärvar. Rakenneosassa '12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus' tai '12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus'on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. '12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri' veya '12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri' yapı elemanı mekanik olarak hasarlı veya takılıyor. 構成部品'12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ'または'12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ'に機械的な損傷があるか、または固着しています。 부품 '12S01: 변속기 중립 인식 스위치' 또는 '12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치'이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼었습니다.
5CF3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist gestört. Fault in CAN communication with control unit 12A10: Transmission control unit (TCM). La communication CAN avec le calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM La comunicazione CAN con la centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM è disturbata. CAN-kommunikation med styreenhed 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM kanssa häiriö. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN iletişimi arızalıdır. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) との CAN コミュニケーションに障害があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
5D0203 Der Pin 10A17.IV-40/20 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/20 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/20 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/20 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/20 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/20 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/20 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/20 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/20 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/20 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/20にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/20에 (+)단락이 존재합니다.
5D0204 Der Pin 10A17.IV-40/20 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/20 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/20 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/20 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/20 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/20 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/20 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/20 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/20 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/20 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/20にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/20에 (-)단락이 존재합니다.
5EF3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM' ist fehlerhaft. CAN communication with component '10A20: Engine management MCM control unit' is faulty. La communication CAN avec le composant '10A20: Calculateur gestion moteur MCM' est défectueuse. La comunicación CAN con el componente '10A20: Unidad de control gestión del motor MCM' está defectuosa. A comunicação CAN com o componente '10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM' está com falha. La comunicazione CAN con il componente '10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM' è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent '10A20: Styreenhed motorstyring MCM' er defekt. CAN-kommunikationen med komponent '10A20: styrenhet motorstyrning MCM' är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM' kanssa on virheellinen. '10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品'10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 '10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛'와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5FF3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 14A06: Steuergeraet Retardersteuerung RCM ist zeitweise gestört. CAN communication with control unit 14A06: Retarder control unit (RCM) is sporadically disturbed. La communication CAN avec le calculateur 14A06: Calculateur commande de ralentisseur RCM est sporadiquement perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 14A06: Unidad de control para el control del retardador RCM está perturbada de vez en cuando. Falha temporária na comunicação CAN com o módulo de comando 14A06: Módulo de comando do comando do retarder RCM La comunicazione CAN con la centralina 14A06: Centralina di comando del retarder RCM è disturbata sporadicamente. CAN-kommunikation med styreenhed 14A06: Styreenhed retarderstyring RCM har periodevis fejl. Det föreligger tidvis en störning i CAN-kommunikation med styrdon 14A06: Styrenhet retarderstyrning RCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 14A06: Ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM kanssa on toisinaan häiriö. 14A06: Retarder kumandası RCM kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN-İletişimi zaman zaman arızalıdır. コントロール・ユニット 14A06: リターダ・コントロール・コントロール・ユニット(RCM) との CAN 通信に時々障害があります。 컨트롤유닛 14A06: RCM 리타더 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 간헐적으로 존재합니다.
60040C Das CAN-Signal vom Steuergerät 22A01: Steuergeraet Knickwinkelsteuerung KWS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 22A01: KWS articulation angle control control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 22A01: Calculateur régulation de l'angle d'articulation KWS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 22A01: unidad de control mando de ángulo de pandeo KWS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 22A01: módulo de comando do ângulo de esterço KWS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 22A01: Centralina di comando, comando angolo articolazione KWS. CAN-signalet fra styreenheden 22A01: Styreenhed knækvinkelstyring KWS er forkert. CAN-signalen från styrdon 22A01: Styrdon knäckvinkelstyrning KWS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 22A01: Taittumiskulman ohjauksen KWS ohjainlaite on virheellinen. 22A01: KWS bükülme açısı kumandası kumanda cihazı kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 22A01: アンチ・ジャックナイフ・アングル・コントロール KWS コントロール・ユニット の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 22A01: KWS 굴절각컨트롤 컨트롤유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
60F3EE Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist gestört. Fault in CAN communication with control unit 12A10: Transmission control unit (TCM). La communication CAN avec le calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM La comunicazione CAN con la centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM è disturbata. CAN-kommunikation med styreenhed 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM kanssa häiriö. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN iletişimi arızalıdır. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) との CAN コミュニケーションに障害があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
62F3EE Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Parametri della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 errati. Parametre styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 parametrit virheelliset. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
63F3EE Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Parametri della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 errati. Parametre styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 parametrit virheelliset. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
640503 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to the component '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/1 au composant '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-40/1 dan '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-40/1と構成部品'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/1와(과) 부품 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
640504 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil '15B05: Sensor Fuellstand Motoroel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to component '15B05: Engine oil container fill level sensor' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/1 au composant '15B05: Capteur niveau de remplissage réservoir d'huile moteur' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente '15B05: Sensor del nivel de llenado aceite motor depósito rellenado' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente '15B05: Sensor do nível do reservatório de controle automático de nível do óleo do motor' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente '15B05: Sensore livello olio motore serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent '15B05: Sensor påfyldningsstand motorolie efterpåfyldningsbeholder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent '15B05: Sensor påfyllningsnivå motorolja påfyllningsbehållare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan '15B05: Tunnistin moottoriöljymäärä lisäyssäiliö' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-40/1 den '15B05: Motor yağı tamamlama kabı seviye sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-40/1から構成部品'15B05: アフタ・フィラ・タンク・エンジン・オイル充填レベル・センサ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/1에서 부품 '15B05: 엔진오일 보충탱크 충전수준 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
64F3EE Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Parametri della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 errati. Parametre styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 parametrit virheelliset. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
65F3EE Das Signal 'Geschwindigkeit' ist unplausibel. Signal 'Vehicle speed' is implausible. Le signal «Vitesse» n'est pas plausible. La señal 'Velocidad' no es plausible. Sinal 'Velocidade' não plausível Il segnale 'Velocità' non è plausibile. Signal 'Hastighed' er usandsynligt. Signalen 'Hastighet' är osannolik. Signaali 'Nopeus' ei ole uskottava. ’Hız’ sinyali mantıksız. シグナル「スピード」が妥当でありません。 시그널 '속도'(이)가 무효합니다.
66F3EE Die Funktion 'Motorstart/-stopp' ist nicht in Ordnung. Function 'Engine start/stop' is not o.k. La fonction "Marche/arrêt moteur" n'est pas en ordre. La función 'Arranque/parada del motor' no está en orden. A função 'Partida/parada do motor' não está em ordem. Funzione 'Avviamento-arresto motore' irregolare. Funktionen 'Motorstart/-stop' er ikke i orden. Funktion 'motorstart/-stopp' är inte OK. Toiminto 'Moottorin käynnistys/pysäytys' ei ole kunnossa. 'Motor start/stop' fonksiyonu sorunlu. 機能「エンジン始動/停止」が正常ではありません。 기능 '엔진 시동 및 엔진 정지'(이)가 비정상입니다.
6B0003 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/17 zum Bauteil '10B19: Schalter Wartung Luftfilter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/17 to the component '10B19: Air cleaner maintenance switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/17 au composant '10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/17 hacia el componente '10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/17 ao componente '10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/17 al componente '10B19: Interruttore manutenzione filtro aria' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/17 til komponent '10B19: Kontakt service luftfilter' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/17 till komponent '10B19: Kontakt underhåll luftfilter' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/17 rakenneosaan '10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/17 dan '10B19: Hava filtresi bakım şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/17と構成部品'10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/17와(과) 부품 '10B19: 에어필터 유지보수 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
6B0004 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/17 zum Bauteil '10B19: Schalter Wartung Luftfilter' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/17 to component '10B19: Air cleaner maintenance switch' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/17 au composant '10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/17 hacia el componente '10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/17 ao componente '10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/17 al componente '10B19: Interruttore manutenzione filtro aria' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/17 til komponent '10B19: Kontakt service luftfilter' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/17 till komponent '10B19: Kontakt underhåll luftfilter' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/17 rakenneosaan '10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/17 den '10B19: Hava filtresi bakım şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/17から構成部品'10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/17에서 부품 '10B19: 에어필터 유지보수 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
6B000C Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter ist defekt. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch is defective. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air est défectueux. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire está averiado. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar com defeito Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria è difettoso. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter er defekt. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är defekt. Rakenneosa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on rikki. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が故障です。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치(이)가 고장입니다.
6B000E Das Bauteil '10B02: Sensor Ueberwachung Luftfilter' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component '10B02: Air filter monitoring sensor' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant '10B02: Capteur de surveillance du filtre à air' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente '10B02: Sensor de vigilancia filtro del aire' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente '10B02: Sensor de monitoração do filtro de ar' apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente '10B02: Sensore controllo filtro aria' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent '10B02: Sensor overvågning luftfilter' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten '10B02: Sensor övervakning luftfilter' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa '10B02: Tunnistin ilmansuodattimen likaisuus' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. '10B02: Hava filtresi gözetimi sensörü' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品'10B02: エア・クリーナ・モニタ・センサ'に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 '10B02: 에어필터 감시장치 센서'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
6F0003 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component '15B01: Coolant container fill level sensor' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant '15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente '15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente '15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente '15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent '15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent '15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan '15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/11 dan '15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/11と構成部品'15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/11와(과) 부품 '15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
6F0004 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to component '15B01: Coolant container fill level sensor' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/11 au composant '15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente '15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente '15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente '15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent '15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent '15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan '15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/11 den '15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/11から構成部品'15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/11에서 부품 '15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
6F0005 Das Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component '15B01: Coolant container fill level sensor' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant '15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente '15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente '15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento' apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente '15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent '15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten '15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa '15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. '15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品'15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ'に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 '15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
71020E Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/11 zum Bauteil '05X04: Steckdose On-Board-Diagnose OBD' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/11 to the component '05X04: On-board diagnosis OBD socket' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/11 au composant '05X04: Prise diagnostic embarqué OBD' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/11 hacia el componente '05X04: Caja de enchufe diagnóstico de a bordo OBD' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/11 ao componente '05X04: Tomada do diagnóstico On-Board OBD' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/11 al componente '05X04: Presa di corrente diagnosi on-board OBD' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/11 til komponent '05X04: Stikdåse On Board diagnose OBD' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/11 till komponent '05X04: eluttag omborddiagnos OBD' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/11 rakenneosaan '05X04: Pistorasia On-Board-diagnoosi OBD' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/11 dan '05X04: Araç içi (On-Board) arıza teşhisi OBD prizi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/11と構成部品'05X04: オンボード・ダイアグノシス(OBD)ソケット'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/11와(과) 부품 '05X04: 온보드 진단(OBD) 소켓' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
730C04 Die Spannungsversorgung des Bauteils '63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Masse. The voltage supply of component '63S03: Gear selection/permanent brake switch' has short circuit to ground. L'alimentation en tension du composant '63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu' présente un court-circuit avec la masse. La alimentación de tensión del componente '63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente' tiene cortocircuito contra masa. A alimentação de tensão do componente '63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente' está em curto circuito com o massa. L'alimentazione di tensione del componente '63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo' presenta cortocircuito su massa. Spændingsforsyning til komponent '63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse' kortslutter til stel. Spänningsförsörjningen till komponenten '63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms' har kortslutning mot jord. Rakenneosan '63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru' jännitteensaannissa on oikosulku maadotukseen. '63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri' yapı elemanı gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. 構成部品'63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ'の電源供給にアースへのショートがあります。 부품 '63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치'의 전원 공급에 (-)극 단락이 발생했습니다.
730C0C Eingeschränkte Funktion des Bauteils '63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse' Limited function of component '63S03: Gear selection/permanent brake switch' Fonctionnement restreint du composant '63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu' Función limitada del componente '63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente' Função restrita do componente '63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente' Funzionamento limitato del componente '63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo' Begrænset funktion af komponent '63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse' Begränsad funktion för komponent '63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms' Rakenneosan '63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru' rajoitettu toiminta '63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品'63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ'の機能制限 부품 '63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치'의 제한된 기능
760202 Ein interner Fehler im Bauteil 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 ist vorhanden. There is an internal fault in component 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU). Un défaut interne est présent dans le composant 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 . Existe un error interno en el componente 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación. Existe uma falha interna no componente 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3. Errore interno al componente 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3. En intern fejl i komponent 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 er aktuel. Det finns ett internt fel i komponenten 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Rakenneosassa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on sisäinen vika. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı elemanında dahili bir arıza mevcut. 構成部品10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代に内部故障があります。 부품 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛에 내부오류가 존재합니다.
7F020E Das Steuergerät '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' erkennt einen Fahrzeug-CAN-Bus-OFF-Fehler. Control unit '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' detects a vehicle CAN bus OFF fault. Le calculateur '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' détecte un défaut bus CAN véhicule OFF. La unidad de control '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' detecta una avería OFF del bus CAN del vehículo. O módulo de comando '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' reconhece uma falha CAN Bus OFF do veículo. La centralina di comando '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' riconosce un errore di bus CAN veicolo OFF. Styreenhed '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' identificerer en køretøjs-CAN-bus-OFF-fejl. Styrenhet '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' känner av ett fordons CAN-buss-OFF-fel. Ohjainlaite '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' tunnistaa auton CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vian. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' kumanda kutusu bir araç CAN-Bus-OFF(devre dışı) arızası algılıyor. コントロール・ユニット'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'が車両CANバス・オフ・エラーを検知します。 컨트롤 유닛 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'에 의해 차량 CAN 버스 OFF 오류가 감지됩니다.
870902 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/30 zum Bauteil '01G01: Generator 1' hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/30 to the component '01G01: Alternator 1' has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/30 au composant '01G01: Alternateur 1' présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/30 hacia el componente '01G01: Generador 1' tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/30 ao componente '01G01: Alternador 1' está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/30 al componente '01G01: Generatore 1' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/30 til komponent '01G01: Generator 1' er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/30 till komponent '01G01: Generator 1' har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/30 rakenneosaan '01G01: Generaattori 1' on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/30 den '01G01: Alternatör 1' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/30と構成部品'01G01: オルタネータ 1'の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/30와(과) 부품 '01G01: 알터네이터 1' 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
87090D Der Einlernvorgang des Bauteils '10G01: Generator Hybrid-Antrieb' wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. The teach-in process of component '10G01: Hybrid drive alternator' has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. La procédure d'initialisation du composant '10G01: Alternateur entraînement hybride' n'a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l'exécution. El proceso de reprogramación del componente '10G01: Alternador propulsión híbrida' todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. O procedimento de programação do componente '10G01: Alternador da propulsão híbrida' ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. Il processo di inizializzazione del componente '10G01: Alternatore trazione ibrida' non è stato ancora eseguito oppure durante l'esecuzione si è verificato un errore. Indkodningen af komponent '10G01: Generator hybridmotor' er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Inlärningen av komponent '10G01: generator hybriddrift' har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. Rakenneosan '10G01: Generaattori hybridimoottori' perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. '10G01: Hibrid tahrik alternatörü' yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. 構成部品'10G01: ハイブリッド・ドライブ・オルタネータ'の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 부품 '10G01: Hybrid 구동장치 발전기'의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다.
96F1E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17 III-52/10 zum Bauteil '12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17 III-52/10 to the component '12B14: Clutch pressure switch OPEN' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17 III-52/10 au composant '12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17 III-52/10 hacia el componente '12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17 III-52/10 ao componente '12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17 III-52/10 al componente '12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17 III-52/10 til komponent '12B14: Trykkontakt kobling åbnet' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17 III-52/10 till komponent '12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17 III-52/10 rakenneosaan '12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17 III-52/10 dan '12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17 III-52/10と構成部品'12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17 III-52/10와(과) 부품 '12B14: 클러치 개방 누름 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
96F1E4 Die elektrischen Leitungen zum Bauteil '12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET' haben Kurzschluss nach Masse. The electrical lines to component '12B14: Clutch pressure switch OPEN' have a short circuit to ground. Les câbles électriques allant au composant '12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT' présentent un court-circuit avec la masse. Los cables eléctricos hacia el componente '12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO' tienen cortocircuito contra masa. As linhas elétricas ao componente '12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA' está em curto-circuito com o massa. I cavi elettrici verso il componente '12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA' presentano un cortocircuito verso massa. Elledningerne til komponent '12B14: Trykkontakt kobling åbnet' kortslutter til stel. Elledningarna till komponent '12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN' har kortslutning mot jord. Rakenneosan '12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI' johdoissa on oikosulku maadotukseen. '12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablolarında şaseye kısa devre var. 構成部品'12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 '12B14: 클러치 개방 누름 스위치'의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
A10002 Kein Signal vom Bauteil 12B01: Sensor Eingangsdrehzahl Getriebe No signal from component 12B01: Transmission input speed sensor Pas de signal du composant 12B01: Capteur régime d'entrée boîte de vitesses Ninguna señal del componente 12B01: sensor número de revoluciones de entrada del cambio Nenhuma sinal do componente 12B01: sensor da rotação de entrada da transmissão Nessun segnale dal componente 12B01: Sensore numero di giri in entrata del cambio Intet signal fra komponent 12B01: Sensor indgangsomdrejningstal gearkasse Ingen signal från komponent 12B01: Sensor ingångsvarvtal växellåda Ei signaalia rakenneosalta 12B01: Tunnistin vaihteiston tulokierrosluku 12B01: Şanzıman giriş devir sayısı sensörü Parçası sinyali yok. 構造部品 12B01: トランスミッション・インプット・スピード・センサ からシグナル無し 부품 12B01: 변속기 입력속도 센서의 시그널 없음
A10005 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. III-52/45 und 10A17. III-52/32 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17. III-52/45 and 10A17. III-52/32 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17. III-52/45 et 10A17. III-52/32 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. III-52/45 y 10A17. III-52/32 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. III-52/45 e 10A17. III-52/32 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17. III-52/45 e 10A17. III-52/32 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17. III-52/45 og 10A17. III-52/32 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17. III-52/45 och 10A17. III-52/32 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17. III-52/45 ja 10A17. III-52/32 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17. III-52/45 ile 10A17. III-52/32 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/45と10A17. III-52/32の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/45와(과) 10A17. III-52/32 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
A1000D Das Bauteil 12B01: Sensor Eingangsdrehzahl Getriebe hat eine Funktionsstörung. Component 12B01: Transmission input speed sensor has a malfunction. Le composant 12B01: Capteur régime d'entrée boîte de vitesses présente un défaut de fonctionnement. El componente 12B01: sensor número de revoluciones de entrada del cambio tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12B01: sensor da rotação de entrada da transmissão está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12B01: Sensore numero di giri in entrata del cambio. Komponent 12B01: Sensor indgangsomdrejningstal gearkasse har funktionsfejl. Komponenten 12B01: Sensor ingångsvarvtal växellåda har funktionsstörning. Rakenneosassa 12B01: Tunnistin vaihteiston tulokierrosluku on toimintahäiriö. 12B01: Şanzıman giriş devir sayısı sensörü elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12B01: トランスミッション・インプット・スピード・センサに機能障害があります。 부품 12B01: 변속기 입력속도 센서에 작동 오류가 생겼습니다.
A20007 Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A2000C Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A2000E Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A70B0D Die Funktion der Bauteile '12B05: Sensor Kupplungsposition' ist nicht in Ordnung. The function of components 12B05: 'Clutch position' sensor is not OK. La fonctionnement du composant 12B05: Capteur de position de l'embrayage n'est pas correct. La función de los componentes 12B05: Sensor 'posición del embrague' no está en orden. O funcionamento do componente '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' não está em ordem. I componenti 12B05: Sensore 'posizione della frizione' non funzionano correttamente. Funktionen af komponenterne '12B05: Sensor koblingsposition' er ikke i orden. Funktionen på komponenterna '12B05: Sensor kopplingsposition' är inte OK. Rakenneosan '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' toiminta ei ole kunnossa. '12B05: Debriyaj konumu/sensörü' elemanlarının fonksiyonu sorunlu. 構成部品「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」の機能が正常ではありません。 부품 '12B05: 클러치위치 센서'의 기능이 비정상입니다.
A80000 Das Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Überspannung erkannt. Control module 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has detected overvoltage. Le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 a détecté une surtension. La unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación ha reconocido sobretensión. O módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 reconheceu sobretensão. La centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 ha rilevato sovratensione. Styreenheden 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har registreret overspænding. Styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har registrerat överspänning. Ohjainlaite 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on tunnistanut ylijännitteen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazı aşırı gerilim algıladı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 が過電圧を検知しました。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛에서 과전압을 인식했습니다.
A80001 Das Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Unterspannung erkannt. Control module 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has detected undervoltage. Le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 a détecté une sous-tension. La unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación ha detectado subtensión. O módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 reconheceu subtensão La centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 ha riconosciuto sottotensione. Styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har registreret underspænding. Styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har registrerat underspänning. Ohjainlaite 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on tunnistanut alijännitteen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazı gerilim düşüklüğü algıladı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 が電圧不足を検知しました。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛(이)가 저전압을 감지했습니다.
A80002 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/3 zum Bauteil 'MUX Multiplexer' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/3 to component 'MUX Multiplexer' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/3 au composant 'MUX Multiplexeur' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/3 hacia el componente 'MUX Multiplexor' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/3 ao componente 'MUX Multiplexer' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/3 al componente 'MUX Multiplexer' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/3 til komponent 'MUX multiplexer' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/3 till komponent 'Multiplexor MUX' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/3 rakenneosaan 'MUX Multiplekseri' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/3 den 'MUX Multiplekser' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/3から構成部品'MUXマルチプレクサ'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/3에서 부품 'MUX Multiplexer'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
A80002 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/3 zum Bauteil '04A02: Steuergeraet Flexibel programmierte Steuerung FPS 2' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/3 to component '04A02: Flexibly programmed control (FPS) 2 control unit' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/3 au composant '04A02: Calculateur commande flexible programmée FPS 2' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/3 hacia el componente '04A02: Unidad de control mando de programación flexible FPS 2' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/3 ao componente '04A02: Módulo de comando da direção com programação flexível FPS 2' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/3 al componente '04A02: Centralina di comando controllo a programmazione flessibile FPS 2' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/3 til komponent '04A02: Styreenhed fleksibel programmeret styring FPS 2' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/3 till komponent '04A02: styrenhet flexibelt programmerad styrning FPS 2' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/3 rakenneosaan '04A02: Ohjainlaite joustavasti ohjelmoitava ohjaus FPS 2' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/3 den '04A02: Esnek programlanabilir kumanda FPS 2 kumanda kutusu' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/3から構成部品'04A02: フレキシブル・プログラミング・コントロール(FPS)2コントロール・ユニット'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/3에서 부품 '04A02: 가변 프로그래밍 컨트롤(FPS) 2 컨트롤 유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
A80005 Der Pin 10A17.V-9/9 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Unterbrechung. Pin 10A17.V-9/9 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has open circuit. La broche 10A17.V-9/9 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente une coupure. La clavija 10A17.V-9/9 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene interrupción. Pino 10A17.V-9/9 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 interrompido. Il pin 10A17.V-9/9 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta interruzione. Stikben 10A17.V-9/9 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 afbryder. Stift 10A17.V-9/9 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har avbrott. Navassa 10A17.V-9/9 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on virtakatkos. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.V-9/9 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.V-9/9に断線があります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.V-9/9에 단선이 존재합니다.
A8FFE3 Interner Fehler im Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Internal error in control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) Défaut interne au calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 Error interno en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación Falha interna no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Errorore interno della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 Intern fejl i styreenheden 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 Internt fel i styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 Sisäinen vika ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazında dahili arıza コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 の内部故障 제어장치 내부 펄트10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛
AB0003 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/2 zum Bauteil '10B04: Sensor Temperatur aussen' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/2 to the component '10B04: Outside temperature sensor' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/2 au composant '10B04: Capteur température extérieur' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/2 hacia el componente '10B04: Sensor temperatura exterior' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/2 ao componente '10B04: sensor da temperatura externa' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/2 al componente '10B04: Sensore temperatura esterna' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/2 til komponent '10B04: Sensor udetemperatur' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/2 till komponent '10B04: Sensor temperatur utvändigt' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/2 rakenneosaan '10B04: tunnistin ulkolämpötila' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/2 dan '10B04:Dış sıcaklık sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/2と構成部品'10B04: 外気温度センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/2와(과) 부품 '10B04: 외부 온도 센서' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
AB0004 Das Bauteil 10B04: Sensor Temperatur aussen hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 10B04: Outside temperature sensor has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 10B04: Capteur température extérieur présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 10B04: Sensor temperatura exterior tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 10B04: sensor da temperatura externa em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 10B04: Sensore temperatura esterna presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 10B04: Sensor udetemperatur kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 10B04: Sensor temperatur utvändigt är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 10B04: tunnistin ulkolämpötila on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 10B04:Dış sıcaklık sensörü elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品10B04: 外気温度センサにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 10B04: 외부 온도 센서에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
AB0005 Das Bauteil '10B04: Sensor Temperatur aussen' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component '10B04: Outside temperature sensor' has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant '10B04: Capteur température extérieur' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente '10B04: Sensor temperatura exterior' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente '10B04: sensor da temperatura externa' apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente '10B04: Sensore temperatura esterna' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent '10B04: Sensor udetemperatur' er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten '10B04: Sensor temperatur utvändigt' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa '10B04: tunnistin ulkolämpötila' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. '10B04:Dış sıcaklık sensörü' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品'10B04: 外気温度センサ'に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 '10B04: 외부 온도 센서'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
ACFFEE Die Watchdog-Funktion hat einen internen Fehler erkannt. The watchdog function has detected an internal fault. La fonction watchdog a détecté un défaut interne. La función watchdog ha detectado una avería interna. A função Watchdog reconheceu uma falha interna. La funzione watchdog ha riconosciuto un errore interno. Watchdog-funktionen har registreret en intern fejl. Övervakningsfunktionen har hittat ett internt fel. Watchdog-toiminto on tunnistanut sisäisen vian. Gözetim komponenti (Watchdog) fonksiyonu dahili bir arıza algıladı. ウォッチ・ドッグ機能が内部故障を検知しました。 워치독 기능에 의해 내부 오류가 감지되었습니다.
ADFFEC Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Steuergerät erkannt.(10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3) The software monitoring function has detected a fault in the control unit.(10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)) La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le calculateur.(10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3) La función de vigilancia de software ha detectado una avería en la unidad de control.(10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación) A função de controle de software reconheceu uma falha no módulo de comando.(10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3) La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un guasto nella centralina di comando.(10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3) Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i styreenheden.(10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3) Programvaruövervakningsfunktionen har registrerat ett fel i styrenheten.(10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3) Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian ohjainlaitteessa.(10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3) Yazılım denetleme fonksiyonu, kumanda kutusunda bir arıza algıladı.(10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı) ソフトウェア・モニタ機能がコントロール・ユニットの故障を検知しました。(10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代) 소프트웨어 감시 기능에 의해 컨트롤 유닛에서 오류가 감지되었습니다.(10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛)
ADFFEE Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Steuergerät erkannt.(10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3) The software monitoring function has detected a fault in the control unit.(10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)) La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le calculateur.(10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3) La función de vigilancia de software ha detectado una avería en la unidad de control.(10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación) A função de controle de software reconheceu uma falha no módulo de comando.(10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3) La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un guasto nella centralina di comando.(10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3) Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i styreenheden.(10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3) Programvaruövervakningsfunktionen har registrerat ett fel i styrenheten.(10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3) Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian ohjainlaitteessa.(10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3) Yazılım denetleme fonksiyonu, kumanda kutusunda bir arıza algıladı.(10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı) ソフトウェア・モニタ機能がコントロール・ユニットの故障を検知しました。(10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代) 소프트웨어 감시 기능에 의해 컨트롤 유닛에서 오류가 감지되었습니다.(10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛)
ADFFF3 Das Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat eine Funktionsstörung. Control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) is malfunctioning. Le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente une défaillance. La unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene una irregularidad de funcionamiento. O módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 tem uma falha de funcionamento. La centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta un difetto di funzionamento. Styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har en funktionsfejl. Styrdonet 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har en funktionsstörning. Ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on toimintahäiriö. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazında bir fonksiyon arızası var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代に機能障害があります。 제어기 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛은(는) 기능장애를 가지고 있습니다.
AEFFEC Das Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat eine Funktionsstörung. Control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) is malfunctioning. Le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente une défaillance. La unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene una irregularidad de funcionamiento. O módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 tem uma falha de funcionamento. La centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta un difetto di funzionamento. Styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har en funktionsfejl. Styrdonet 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har en funktionsstörning. Ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on toimintahäiriö. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazında bir fonksiyon arızası var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代に機能障害があります。 제어기 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛은(는) 기능장애를 가지고 있습니다.
AFFFEC Die elektrischen Leitungen zwischen den Steuergeräten '10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' und '10B03: Fussfahrgeber' sind defekt. The electrical lines between the control units '10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU)' and '10B03: Foot throttle actuator' are defective. Les câbles électriques entre les calculateurs '10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3' et '10B03: Transmetteur de pédale d'accélérateur' sont défectueux. Los cables eléctricos entre las unidades de control '10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación' y '10B03: Transmisor del pedal acelerador' están averiados. Os cabos elétricos entre os módulos de comando '10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3' e '10B03: Sensor do pedal do acelerador' estão com defeito. I cavi elettrici fra le centraline di comando '10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3' e '10B03: Trasduttore pedale dell'acceleratore' sono difettosi. Elledninger mellem styreenhed '10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3' og '10B03: Speederpedalføler' er defekte. Elledningarna mellan styrenheterna '10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3' och '10B03: Gaspedal' är defekta. Ohjainlaitteiden '10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3' ja '10B03: kaasupoljinanturi' väliset johdot ovat rikki. '10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı' ile '10B03: Gaz pedalı' kumanda kutuları arasındaki elektrik kabloları arızalı. コントロール・ユニット'10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代'と'10B03: アクセル・ペダル・センサ'の間の電気ケーブルが故障しています。 컨트롤 유닛 '10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛'와(과) '10B03: 가속페달' 사이의 전기 라인에 결함이 있습니다.
B0FFEE Das Bauteil 'Fahrpedal' geht nicht in seine Ausgangsstellung zurück. Component 'Accelerator pedal' does not return to its starting position. Le composant 'Pédale d'accélérateur' ne revient pas dans sa position initiale. El componente 'Pedal acelerador' no vuelve a su posición inicial. O componente 'Pedal do acelerador' não volta para sua posição inicial. Il componente 'Pedale dell'acceleratore' non ritorna nella propria posizione iniziale. Komponent 'Speederpedal' går ikke tilbage til udgangsstillingen. Komponent 'Gaspedal' går inte tillbaka till sitt utgångsläge. Rakenneosa 'Kaasupoljin' ei palaa takaisin lähtöasemaansa. 'Gaz pedalı' yapı elemanı başlangıç konumuna geri gitmiyor. 構成部品'アクセル・ペダル'がスタート・ポジションに戻りません。 부품 '가속페달'이(가) 출발위치로 되돌아가지 않습니다.
B10004 Das Bauteil 12B18: Sensor Temperatur Getriebeoel hat Kurzschluss nach Masse. Component 12B18: Transmission oil temperature sensor has a short circuit to ground. Le composant 12B18: Capteur température huile de boîte de vitesses présente un court-circuit à la masse. El componente 12B18: Sensor temperatura aceite del cambio tiene cortocircuito contra masa. O componente 12B18: Sensor de temperatura do óleo do câmbio em curto com a massa. Il componente 12B18: Sensore temperatura olio del cambio presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 12B18: Sensor temperatur gearolie har kortslutning mod stel. Komponent 12B18: Sensor temperatur växellådsolja är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 12B18: Lämpötilantunnistin vaihteistoöljy on oikosulku maadotukseen. 12B18: Şanzıman yağı sıcaklık sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 12B18: トランスミッション・オイル温度センサ がアースへショートしています。 부품 12B18: 변속기 오일 온도 센서에 (-)단락이 존재합니다.
B10005 Das Bauteil 12B18: Sensor Temperatur Getriebeoel hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. Component 12B18: Transmission oil temperature sensor has a short circuit to positive or an open circuit. Le composant 12B18: Capteur température huile de boîte de vitesses présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. El componente 12B18: Sensor temperatura aceite del cambio tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción. Componente 12B18: Sensor de temperatura do óleo do câmbio em curto com o positivo ou interrompido. Il componente 12B18: Sensore temperatura olio del cambio presenta cortocircuito su positivo o interruzione. Komponent 12B18: Sensor temperatur gearolie kortslutter til plus eller afbryder. Komponenten 12B18: Sensor temperatur växellådsolja är kortsluten mot plus eller avbruten. Rakenneosassa 12B18: Lämpötilantunnistin vaihteistoöljy on oikosulku plussaan tai virtakatkos. 12B18: Şanzıman yağı sıcaklık sensörü elemanında artı kutba kısa devre veya kopukluk var. 構成部品12B18: トランスミッション・オイル温度センサにプラスへのショートあるいは断線があります。 부품 12B18: 변속기 오일 온도 센서에 (+)단락 또는 단선이 존재합니다.
B1F1EC CAN-Signal fehlerhaft CAN signal faulty Le signal CAN est incorrect. Señal CAN, errónea Falha do sinal do CAN Segnale CAN difettoso CAN-signal forkert CAN-signal felaktig CAN-signaali virheellinen CAN Sinyali hatalı CAN シグナルの異常 CAN 신호 잘못됨
B2FFED Der Parametersatz ist unvollständig oder fehlerhaft. The parameter set is incomplete or faulty. Le jeu de paramètres est incomplet ou défectueux. El conjunto de parámetros no está completo o está defectuoso. O conjunto de parâmetros está incompleto ou com defeito. Il record di parametri è incompleto o anomalo. Parametersæt er ufuldstændigt eller har fejl. Parametersatsen är ofullständig eller felaktig. Parametritietue on epätäydellinen tai virheellinen. Parametre seti eksik veya hatalı. パラメータ・データが不完全か、正しくありません。 매개변수 세트가 완전하지 않거나 오류가 있습니다.
B3FFE3 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III-52/16 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.III-52/16 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/16 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III-52/16にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/16에 (+)단락이 존재합니다.
B3FFE4 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/16 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III-52/16 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/16 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III-52/16にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/16에 (-)단락이 존재합니다.
B4FFE3 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/2 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/2 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/2にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/2에 (+)단락이 존재합니다.
B4FFE4 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/2 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/2 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/2にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/2에 (-)단락이 존재합니다.
B50D02 Der Pin 10A17.II-24/22 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus oder Masse. Pin 10A17.II-24/22 on control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has a short circuit to positive or ground. La broche 10A17.II-24/22 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus ou la masse. La clavija 10A17.II-24/22 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo o contra masa. O pino 10A17.II-24/22 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 está em curto circuito com o positivo ou o massa. Il pin 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta un cortocircuito verso positivo o verso massa. Stikben 10A17.II-24/22 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus eller stel. Stift 10A17.II-24/22 på styrenhet 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har kortslutning mot plus eller jord. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 navassa 10A17.II-24/22 on oikosulku plussaan tai maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda kutusundaki pin 10A17.II-24/22 de artıya veya şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II-24/22にプラスまたはアースへのショートがあります。 컨트롤 유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛 핀 10A17.II-24/22에 (+)극 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B50D03 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/22 zum Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/22 to the component '15B01: Coolant container fill level sensor' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/22 au composant '15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/22 hacia el componente '15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/22 ao componente '15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/22 al componente '15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/22 til komponent '15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/22 till komponent '15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/22 rakenneosaan '15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/22 dan '15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/22と構成部品'15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/22와(과) 부품 '15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B50D04 Der Pin 10A17.II-24/22 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II-24/22 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.II-24/22 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II-24/22 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II-24/22 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II-24/22 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.II-24/22 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/22 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II-24/22にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/22에 (-)단락이 존재합니다.
B5F1E4 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/26 zum Bauteil 'Reverse gear input (GOT_SENS)' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/26 to component 'Reverse gear input (GOT_SENS)' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/26 au composant 'Reverse gear input (GOT_SENS)' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/26 hacia el componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/26 ao componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/26 al componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/26 til komponent 'Reverse gear input (GOT_SENS)' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/26 till komponent 'Reverse gear input (GOT_SENS)' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/26 rakenneosaan 'Reverse gear input (GOT_SENS)' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/26 den 'Reverse gear input (GOT_SENS)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/26から構成部品'Reverse gear input (GOT_SENS)'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/26에서 부품 'Reverse gear input (GOT_SENS)'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B5F1EE Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/26 zum Bauteil 'Reverse gear input (GOT_SENS)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/26 to the component 'Reverse gear input (GOT_SENS)' has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/26 au composant 'Reverse gear input (GOT_SENS)' présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico desde la clavija 10A17. IV-40/26 hacia el componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/26 ao componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/26 al componente 'Reverse gear input (GOT_SENS)' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/26 til komponent 'Reverse gear input (GOT_SENS)' er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/26 till komponent 'Reverse gear input (GOT_SENS)' har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/26 rakenneosaan 'Reverse gear input (GOT_SENS)' on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/26 den 'Reverse gear input (GOT_SENS)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/26と構成部品'Reverse gear input (GOT_SENS)'の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/26와(과) 부품 'Reverse gear input (GOT_SENS)' 사이의 전기 라인에 단선 또는 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B5FFEE Prüfstandsmodus aktiv Test bench mode active Mode banc d'essai actif Modo de banco de pruebas, activo Modo bancada de teste ativo Modalità banco di prova attiva Prøvestandstilstand aktiv Testbänksläge aktivt Tarkastustila aktiivinen Kontrol standı modu aktif テスト・ベンチ・モードが ON 검사대 모드 활성화됨
B60D02 Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter hat Kurzschluss nach Plus oder nach Masse. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch has a short circuit to positive or ground. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air présente un court-circuit avec le plus ou avec la masse. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire tiene cortocircuito contra el polo positivo o contra masa. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar em curto com o positivo ou com a massa. Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria presenta cortocircuito su positivo o su massa. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter har kortslutning mod plus eller mod stel. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är kortsluten mot plus eller mot jord. Rakenneosassa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on oikosulku plussaan tai maadotukseen. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri elemanında artı kutba veya şaseye kısa devre var. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が、プラスあるいはアースに短絡しています。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치에 양극 측 또는 (-)단락이 존재합니다.
B60D03 Der Pin 10A17.II-24/17 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II-24/17 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.II-24/17 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II-24/17 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II-24/17 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.II-24/17 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II-24/17 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.II-24/17 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II-24/17 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II-24/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/17에 (+)단락이 존재합니다.
B60D04 Der Pin 10A17.II-24/10 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II-24/10 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.II-24/10 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II-24/10 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II-24/10 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.II-24/10 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II-24/10 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.II-24/10 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II-24/10 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/10 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II-24/10にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/10에 (-)단락이 존재합니다.
B60D05 Der Pin 10A17.II-24/10 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II-24/10 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.II-24/10 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II-24/10 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II-24/10 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.II-24/10 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II-24/10 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.II-24/10 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II-24/10 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/10 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.II-24/10にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/10에 (+)단락이 존재합니다.
B60D0E Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
B6F1E3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/16 zum Bauteil 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line from pin 10A17. II-24/16 to component 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' has a short circuit to positive. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/16 au composant 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/16 hacia el componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/16 ao componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/16 al componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning fra stikben 10A17. II-24/16 til komponent 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' kortslutter til plus. Elledningen från stift 10A17. II-24/16 till komponent 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' har kortslutning mot plus. Johdossa navasta 10A17. II-24/16 rakenneosaan 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' on oikosulku plussaan. Pin 10A17. II-24/16 den 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ピン10A17. II-24/16から構成部品'Reverse gear sensor ground (AF_GND)'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/16에서 부품 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)'(으)로 연결된 전기 라인에 (+)극 단락이 발생하였습니다.
B6F1EE Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/16 zum Bauteil 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/16 to component 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/16 au composant 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/16 hacia el componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/16 ao componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/16 al componente 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/16 til komponent 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/16 till komponent 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/16 rakenneosaan 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/16 den 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/16から構成部品'Reverse gear sensor ground (AF_GND)'への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/16에서 부품 'Reverse gear sensor ground (AF_GND)'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B70D02 Das Bauteil 15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 15B39: 냉각수 리저버 압력 센서에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
B70D03 Der Pin 10A17.IV-40/17 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/17 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/17 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/17 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/17 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/17 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/17 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/17 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/17 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku plussaan. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/17에 (+)단락이 존재합니다.
B70D04 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/37 au composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-40/37 den '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-40/37から構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/37에서 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B70D05 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil '15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to the component '15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/37 au composant '15B39: Capteur pression réservoir d'appoint de liquide de refroidissement' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente '15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente '15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente '15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent '15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent '15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan '15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-40/37 dan '15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-40/37と構成部品'15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/37와(과) 부품 '15B39: 냉각수 리저버 압력 센서' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B70D0E Der Pin 10A17.IV-40/17 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/17 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/17 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/17 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/17 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/17 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/17 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/17 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/17 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/17 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.IV-40/17にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/17에 (-)단락이 존재합니다.
B80D03 Die elektrische Leitung zum Bauteil '10B04: Sensor Temperatur aussen' hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component '10B04: Outside temperature sensor' has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant '10B04: Capteur température extérieur' présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente '10B04: Sensor temperatura exterior' tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente '10B04: sensor da temperatura externa' está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente '10B04: Sensore temperatura esterna' presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent '10B04: Sensor udetemperatur' kortslutter til plus. Elledningen till komponent '10B04: Sensor temperatur utvändigt' har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan '10B04: tunnistin ulkolämpötila' on oikosulku plussaan. '10B04:Dış sıcaklık sensörü' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品'10B04: 外気温度センサ'への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 '10B04: 외부 온도 센서'의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
CA050C Das CAN-Signal vom Steuergerät Getriebe ist fehlerhaft. The CAN signal from control module Transmission is faulty. Le signal CAN du calculateur Boîte de vitesses est défectueux. La señal CAN de la unidad de control Cambio es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando Caixa de mudanças. Segnale CAN irregolare dalla centralina Cambio. CAN-signalet fra styreenheden Gearkasse er forkert. CAN-signalen från styrdon Växellåda är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta Vaihteisto on virheellinen. Vites kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット トランスミッション の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 변속기의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
CAFBE0 Das Bauteil 10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln wurde zu lang betätigt. Component 10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch was operated too long. Le composant 10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement a été actionné trop longtemps. El componente 10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo se ha accionado durante demasiado tiempo. O componente 10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos foi atuado por tempo longo demais. Il componente 10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale è stato azionato troppo a lungo. Komponenten 10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion blev aktiveret for længe. Komponent 10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss aktiverades för länge. Rakenneosaa 10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen käytettiin liian kauan. 10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri elemanı çok uzun süre kumanda edilmiş. 構成部品 10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ の操作が長すぎました。 부품 10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치(이)가 너무 오래 작동되었습니다.
CAFBE1 Das Bauteil '10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln' wurde zu kurz betätigt. Component '10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch' was operated for too short a time. Le composant '10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement' a été actionné trop brièvement. El componente '10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo' se ha accionado durante un tiempo demasiado corto. O tempo de acionamento do componente '10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos' foi insuficiente. Il componente '10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale' è stato azionato per un periodo troppo breve. Komponent '10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion' blev aktiveret i for kort tid. Komponent '10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss' sattes an för kort tid. Rakenneosaa '10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen' käytettiin liian lyhyen aikaa. '10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri' yapı elemanı çok kısa süre kumanda edilmiş. 構成部品'10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ'の操作が短すぎました。 부품 '10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치'이(가) 너무 짧게 작동되었습니다.
CAFBE2 Kommunikationsfehler mit dem Bauteil 10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln Communication fault with component 10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch Défaut de communication avec le composant 10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement Error de comunicación con el componente 10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo Falha de comunicação com o componente 10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos Errore di comunicazione con il componente 10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale Kommunikationsfejl med komponent 10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion Kommunikationsfel med komponent 10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss Kommunikointivirhe rakenneosan 10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen kanssa 10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri parçasıyla iletişim arızası 構成部品 10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ との通信故障 부품 10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치(와)과의 통신오류
CB0502 Die CAN-Kommunikation zum Steuergerät 10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM ist fehlerhaft. CAN communication to control module 10A20: Engine management MCM control unit is faulty. La communication CAN avec le calculateur 10A20: Calculateur gestion moteur MCM est défaillante. La comunicación CAN hacia la unidad de control 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM es errónea. Comunicação CAN para o módulo de comando 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM com defeito Comunicazione CAN irregolare verso la centralina 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM. CAN-kommunikation til styreenhed 10A20: Styreenhed motorstyring MCM har fejl. CAN-kommunikationen till styrdon 10A20: styrenhet motorstyrning MCM är felaktig. CAN-tiedonsiirtoyhteys ohjainlaitteelle 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM ei ole kunnossa. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu Kumanda cihazı ile CAN iletişimi arızalı コントロール・ユニット 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット との CAN 通信に故障があります。 컨트롤유닛 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신에 장애가 존재합니다.
CB050C Die CAN-Kommunikation zum Steuergerät 10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM ist fehlerhaft. CAN communication to control module 10A20: Engine management MCM control unit is faulty. La communication CAN avec le calculateur 10A20: Calculateur gestion moteur MCM est défaillante. La comunicación CAN hacia la unidad de control 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM es errónea. Comunicação CAN para o módulo de comando 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM com defeito Comunicazione CAN irregolare verso la centralina 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM. CAN-kommunikation til styreenhed 10A20: Styreenhed motorstyring MCM har fejl. CAN-kommunikationen till styrdon 10A20: styrenhet motorstyrning MCM är felaktig. CAN-tiedonsiirtoyhteys ohjainlaitteelle 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM ei ole kunnossa. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu Kumanda cihazı ile CAN iletişimi arızalı コントロール・ユニット 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット との CAN 通信に故障があります。 컨트롤유닛 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신에 장애가 존재합니다.
CE040C Die Kommunikation auf dem Lin-Bus (Kühlerjalousie) hat eine Funktionsstörung. Communication on the LIN bus (Radiator blind) has a malfunction. La communication sur le bus LIN (Volet de radiateur) présente un défaut de fonctionnement. La comunicación con el bus LIN (Rejilla del radiador) tiene una irregularidad de funcionamiento. A comunicação no LIN-Bus (Veneziana do radiador) está com uma falha de função. La comunicazione sul bus LIN (Parzializzatore del radiatore) presenta un'anomalia di funzionamento. Kommunikation på LIN-bus (Kølerjalousi) har en funktionsfejl. Funktionsstörning av kommunikationen på LIN-bussen (kylargardin). Tiedonsiirrossa LIN-väylän (Jäähdyttimen suojus) kanssa on toimintahäiriö. (Radyatör panjuru) LIN-Bus üzerindeki iletişimde bir fonksiyon arızası var. LINバス(ラジエタ・シャッタ)上のコミュニケーションに機能障害があります。 LIN 버스(라디에이터 그릴)에서의 통신에 오류가 발생했습니다.
CE0413 Das Bauteil Kühlerjalousie hat Kurzschluss nach Masse. Component Radiator blind has a short circuit to ground. Le composant Volet de radiateur présente un court-circuit à la masse. El componente Rejilla del radiador tiene cortocircuito contra masa. O componente Veneziana do radiador em curto com a massa. Il componente Parzializzatore del radiatore presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Kølerjalousi har kortslutning mod stel. Komponent kylargardin är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on oikosulku maadotukseen. Radyatör panjuru yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がアースへショートしています。 부품 라디에이터 그릴에 (-)단락이 존재합니다.
CF040E Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Fault or defect in CAN communication. La liaison CAN est défectueuse ou perturbée. La comunicación CAN es errónea o está perturbada. Falha de comunicação CAN. La comunicazione sul CAN è difettosa o disturbata. Fejl i CAN-kommunikationen. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN iletişimi hatalı veya arızalı. CAN コミュニケーションに異常か、または障害があります。 CAN-통신에 펄트 또는 장애가 존재합니다.
D50D03 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil '30K03: Relais Bremsleuchte' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to the component '30K03: Brake lamp relay' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/52 au composant '30K03: Relais feu stop' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 hacia el componente '30K03: Relé luz de freno' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/52 ao componente '30K03: Relé da lanterna de freio' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente '30K03: Relè luce di arresto' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent '30K03: Relæ stoplygte' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent '30K03: relä bromsljus' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan '30K03: Rele jarruvalo' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/52 dan '30K03: Fren lambası rölesi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/52と構成部品'30K03: ブレーキ・ランプ・リレー'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/52와(과) 부품 '30K03: 제동등 릴레이' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
D50D04 Der Pin 10A17.III-52/52 am Steuergerät 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/52 at control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) has short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/52 sur le calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/52 en la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III-52/52 no módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 em curto com a massa. Il pin 10A17.III-52/52 sulla centralina di comando 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III-52/52 på styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 kortslutter til stel. Stift 10A17.III-52/52 till styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3 är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III-52/52 ohjainlaitteessa 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 on oikosulku maadotukseen. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/52 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代のピン10A17.III-52/52にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/52에 (-)단락이 존재합니다.
D50D05 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil '30K03: Relais Bremsleuchte' hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to component '30K03: Brake lamp relay' has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/52 au composant '30K03: Relais feu stop' présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 al componente '30K03: Relé luz de freno' tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/52 até o componente '30K03: Relé da lanterna de freio' está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente '30K03: Relè luce di arresto' presenta un'interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent '30K03: Relæ stoplygte' er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent '30K03: relä bromsljus' har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan '30K03: Rele jarruvalo' on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/52 den '30K03: Fren lambası rölesi' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/52と構成部品'30K03: ブレーキ・ランプ・リレー'の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/52부터 부품 '30K03: 제동등 릴레이'까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
DB040C Das CAN-Signal vom Steuergerät 20A01: Steuergeraet Bremssteuerung EBS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 20A01: Brake control (EBS) control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 20A01: Calculateur commande de freinage EBS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 20A01: Unidad de control gestión de frenado EBS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 20A01: Módulo de comando do comando do freio EBS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 20A01: Centralina di comando freni EBS. CAN-signalet fra styreenheden 20A01: Styreenhed bremsestyring EBS er forkert. CAN-signalen från styrdon 20A01: styrenhet bromsstyrning EBS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 20A01: Ohjainlaite jarrujen ohjaus EBS on virheellinen. 20A01: Fren kumandası EBS kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 20A01: ブレーキ・コントロール・コントロール・ユニット(EBS) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 20A01: EBS 브레이크 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
EC020C Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil Retarder bzw. Getriebe ist gestört. Fault in CAN communication with component Retarder or Transmission. Communication CAN avec le composant Ralentisseur ou Boîte de vitesses est perturbée. La comunicación CAN con el componente Retardador o Cambio está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o componente Retarder ou Caixa de mudanças La comunicazione CAN con il componente Retarder o Cambio è disturbata. CAN-kommunikation med komponent Retarder eller Gearkasse har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent Retarder respektive Växellåda. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen Hidastin tai Vaihteisto kanssa on häiriö. Retarder veya Vites parçası ile CAN iletişimi arızalıdır. 構成部品 リターダ または トランスミッション との CAN コミュニケーションに障害があります。 부품 리타더 또는 변속기(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
EEF7E2 Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CU_Steuergeraet CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Generation 3 common powertrain controller (CPC) control unit (CU) are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: CU_Calculateur CPC_Common Powertrain Controller génération 3 sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CU_unidad de control CPC_Common Powertrain Controller 3.ª generación son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando 10A17: CU_módulo de comando CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 Parametri della centralina 10A17: CU_centralina di comando CPC_Common Powertrain Controller generazione 3 errati. Parametre styreenhed 10A17: CU_styreenhed CPC_Common Powertrain Controller generation 3 har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CU_styrenhet CPC_Common Powertrain Controller generation 3. Ohjainlaitteen 10A17: CU_Ohjainlaite CPC_Common Powertrain Controller Sukupolvi 3 parametrit virheelliset. 10A17: CU_CPC _Common Powertrain Controller (ortak tahrik aksamı kontrolörü) Nesil 3 kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: CPC_コモンパワートレインコントローラCU_コントロールユニット第3世代 のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC_Common Powertrain Controller Generation 3 CU_컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
EEF7ED Fehler in der Parametrierung des Steuergerätes Fault in parameterization of control unit Défaut dans le paramétrage du calculateur Avería en la parametrización de la unidad de control Falha na parametrização do módulo de comando Errore nella parametrizzazione della centralina di comando Fejl i parameterindstilling af styreenhed Fel i parametreringen av styrenheten Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä Kumanda kutusu parametrelemesinde hata コントロール・ユニットのパラメータ入力のエラー 컨트롤 유닛 매개변수 입력 시 오류 발생
F20403 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/24 zum Bauteil '15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/24 to the component '15A02: Automatic oil filler control unit' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/24 au composant '15A02: Calculateur appoint d'huile automatique' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/24 hacia el componente '15A02: Regulador para rellenado automático del aceite' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/24 ao componente '15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/24 al componente '15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell'olio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/24 til komponent '15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/24 till komponent '15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/24 rakenneosaan '15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/24 dan '15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/24と構成部品'15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/24와(과) 부품 '15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
F20404 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/24 zum Bauteil '15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung' hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/24 to component '15A02: Automatic oil filler control unit' has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/24 au composant '15A02: Calculateur appoint d'huile automatique' présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/24 hacia el componente '15A02: Regulador para rellenado automático del aceite' tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/24 ao componente '15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor' está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/24 al componente '15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell'olio' presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/24 til komponent '15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning' kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/24 till komponent '15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning' har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/24 rakenneosaan '15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite' on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/24 den '15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ' yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/24から構成部品'15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット'への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/24에서 부품 '15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
F20405 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. II-24/23 und 10A17. II-24/24 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17. II-24/23 and 10A17. II-24/24 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17. II-24/23 et 10A17. II-24/24 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. II-24/23 y 10A17. II-24/24 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. II-24/23 e 10A17. II-24/24 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17. II-24/23 e 10A17. II-24/24 presenta un'interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17. II-24/23 og 10A17. II-24/24 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17. II-24/23 och 10A17. II-24/24 har avbrott. Napojen 10A17. II-24/23 ja 10A17. II-24/24 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17. II-24/23 ve 10A17. II-24/24 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. II-24/23と10A17. II-24/24の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17. II-24/23와(과) 10A17. II-24/24 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
F90A07 Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter ist verschmutzt. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch is dirty. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air est encrassé. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire está sucio. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar sujo Componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria sporco. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter er tilsmudset. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är smutsig. Rakenneosa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on likaantunut. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri Elemanı kirlenmiştir. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が汚れています。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치(이)가 오염되었습니다.
FF0203 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/11 zum Bauteil '12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/11 to the component '12S02: Transmission reverse gear recognition switch' has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. IV-40/11 au composant '12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses' présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/11 hacia el componente '12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/11 ao componente '12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão' está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/11 al componente '12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/11 til komponent '12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse' har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/11 till komponent '12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda' har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/11 rakenneosaan '12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus' on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/11 dan '12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/11と構成部品'12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/11와(과) 부품 '12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치' 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
FF0204 Das Bauteil 12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe hat Kurzschluss nach Masse. Component 12S02: Transmission reverse gear recognition switch has a short circuit to ground. Le composant 12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses présente un court-circuit à la masse. El componente 12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios tiene cortocircuito contra masa. O componente 12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão em curto com a massa. Il componente 12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse har kortslutning mod stel. Komponent 12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus on oikosulku maadotukseen. 12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ がアースへショートしています。 부품 12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
020303 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on oikosulku plussaan. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har kortslutning mot plus. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está em curto para positivo. 부품 ''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has a short circuit to positive. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta cortocircuito su positivo. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'“半档组”电磁阀'对正极短路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má zkrat na plus. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav'' je v kratkem stiku na plus. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' kortslutter til plus. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are scurtcircuit la plus. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' artı kutba kısa devre var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft kortsluiting naar plus.
020304 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har kortslutning mot jord. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está em curto para massa. 부품 ''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has a short circuit to ground. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene cortocircuito contra masa. 部件'“半档组”电磁阀'对地短路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má zkrat na kostru. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav'' je v kratkem stiku na maso. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma zwarcie z masą. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' kortslutter til stel. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are scurtcircuit la masă. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft kortsluiting naar massa.
020305 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on virtakatkos. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har ledningsbrott. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está com interrupção. 부품''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 단선이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει διακοπή. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has an open circuit. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta interruzione. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente une coupure. Az alkatrésznek ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' szakadása van. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene interrupción. 部件'“半档组”电磁阀'断路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má přerušení. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima prekid. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav''. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma przerwę. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' afbryder. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are întrerupere. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' kopukluk var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft onderbreking.
030303 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on oikosulku plussaan. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har kortslutning mot plus. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está em curto para positivo. 부품 ''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has a short circuit to positive. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta cortocircuito su positivo. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'“半档组”电磁阀'对正极短路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má zkrat na plus. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav'' je v kratkem stiku na plus. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' kortslutter til plus. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are scurtcircuit la plus. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' artı kutba kısa devre var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft kortsluiting naar plus.
030304 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har kortslutning mot jord. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está em curto para massa. 부품 ''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has a short circuit to ground. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene cortocircuito contra masa. 部件'“半档组”电磁阀'对地短路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má zkrat na kostru. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav'' je v kratkem stiku na maso. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma zwarcie z masą. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' kortslutter til stel. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are scurtcircuit la masă. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft kortsluiting naar massa.
030305 STEP3 Das Bauteil 'Magnetventile 'Split-Gruppe'' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Электромагнитные клапаны 'Группа делителя'' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Magneettiventtiilit 'puolittaja'' on virtakatkos. Komponenten 'Magnetventiler 'splitgrupp'' har ledningsbrott. O componente 'Válvulas eletromagnéticas do "grupo Split"' está com interrupção. 부품''스플리터 그룹' 솔레노이드 밸브'에 단선이 있습니다. Компонент 'Електромагнитни клапани 'Делител'' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει διακοπή. Component 'Solenoid valve 'splitter group'' has an open circuit. Il componente 'Elettrovalvole 'Gruppo riduttore'' presenta interruzione. Le composant 'Électrovalves 'groupe diviseur'' présente une coupure. Az alkatrésznek ''Szplit-csoport' mágnesszelepek' szakadása van. El componente 'Válvulas electromagnéticas 'grupo divisor'' tiene interrupción. 部件'“半档组”电磁阀'断路。 Součást 'Magnetické ventily "Skupiny půlení převodů"' má přerušení. Komponenta 'Magnetni ventili 'Split grupa'' ima prekid. 構成部品 '「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ' に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente 'Magnetni ventil 'skupina razpolovljenih prestav''. Element 'Zawory elektromagnetyczne 'grupa zwielokratniająca'' ma przerwę. Komponent 'Magnetventiler 'Splitgruppe'' afbryder. Componenta 'Supape magnetice 'Grupă Split'' are întrerupere. Elemanında '"Mandal vites grubu" manyetik valfleri' kopukluk var. Onderdeel 'Magneetkleppen 'splittergroep'' heeft onderbreking.
08F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.I.9/8 zum Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.I.9/8 к конструктивному узлу '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.I.9/8 rakenneosaan '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.I.9/8 till komponent '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.I.9/8 ao componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.I.9/8부터 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.I.9/8 към компонент '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.I.9/8 προς το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.I.9/8 to the component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.I.9/8 al componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.I.9/8 au composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.I.9/8 érintkezőtől az '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.I.9/8 hacia el componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.I.9/8到部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.I.9/8 k součásti '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.I.9/8 do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.I.9/8と構成部品'12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.I.9/8 do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.I.9/8 do elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.I.9/8 til komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.I.9/8 la componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.I.9/8 dan '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.I.9/8 naar onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
08F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' zum Pin 10A17.I.9/8 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' к контакту 10A17.I.9/8 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' napaan 10A17.I.9/8 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' till stift 10A17.I.9/8 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' ao pino 10A17.I.9/8 está em curto circuito com o massa. 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'부터 핀 10A17.I.9/8까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' до пин 10A17.I.9/8 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' στην επαφή 10A17.I.9/8 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' to pin 10A17.I.9/8 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' al pin 10A17.I.9/8 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' et la broche 10A17.I.9/8. Az '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrésztől az 10A17.I.9/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' hacia la clavija 10A17.I.9/8 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'到插针10A17.I.9/8的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' k pinu 10A17.I.9/8 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' do pina 10A17.I.9/8 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)'とピン10A17.I.9/8の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' do pina 10A17.I.9/8 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)' do styku 10A17.I.9/8 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' til stikben 10A17.I.9/8 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' la pinul 10A17.I.9/8 are scurtcircuit la masă. '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)' yapı elemanından pin 10A17.I.9/8' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' naar pin 10A17.I.9/8 heeft kortsluiting naar massa.
08F0E5 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.I.9/8 und 10A17.I.9/1 hat Unterbrechung. Электрический провод между контактами 10A17.I.9/8 и 10A17.I.9/1 имеет обрыв. Napojen 10A17.I.9/8 ja 10A17.I.9/1 välisessä johdossa on virtakatkos. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.I.9/8 och 10A17.I.9/1 har avbrott. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.I.9/8 e 10A17.I.9/1 está com interrupção. Pin 10A17.I.9/8 및 10A17.I.9/1 사이의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник между пинове 10A17.I.9/8 и 10A17.I.9/1 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των pin 10A17.I.9/8 και 10A17.I.9/1 παρουσιάζει διακοπή. The electrical line between pins 10A17.I.9/8 and 10A17.I.9/1 has an open circuit. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.I.9/8 e 10A17.I.9/1 presenta un'interruzione. Le câble électrique entre les broches 10A17.I.9/8 et 10A17.I.9/1 présente une coupure. A 10A17.I.9/8 és 10A17.I.9/1 érintkező közötti elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.I.9/8 y 10A17.I.9/1 tiene interrupción. 插针10A17.I.9/8和10A17.I.9/1之间的电气导线断路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.I.9/8 a 10A17.I.9/1 má přerušení. Električni vod između pina 10A17.I.9/8 i 10A17.I.9/1 ima prekid. ピン 10A17.I.9/8 と 10A17.I.9/1 の間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.I.9/8 in 10A17.I.9/1 je prekinjena. Elektryczny przewód między stykami 10A17.I.9/8 i 10A17.I.9/1 ma przerwę. Elledningen mellem stikben 10A17.I.9/8 og 10A17.I.9/1 er afbrudt. Cablul electric între pinii 10A17.I.9/8 şi 10A17.I.9/1 are întrerupere. 10A17.I.9/8 ve 10A17.I.9/1 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.I.9/8 en 10A17.I.9/1 heeft onderbreking.
0AF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.I.9/1 zum Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.I.9/1 к конструктивному узлу '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.I.9/1 rakenneosaan '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.I.9/1 till komponent '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.I.9/1 ao componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.I.9/1부터 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.I.9/1 към компонент '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.I.9/1 προς το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.I.9/1 to the component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.I.9/1 al componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.I.9/1 au composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.I.9/1 érintkezőtől az '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.I.9/1 hacia el componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.I.9/1到部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.I.9/1 k součásti '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.I.9/1 do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.I.9/1と構成部品'12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.I.9/1 do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.I.9/1 do elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.I.9/1 til komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.I.9/1 la componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.I.9/1 dan '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.I.9/1 naar onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
0AF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' zum Pin 10A17.I.9/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' к контакту 10A17.I.9/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' napaan 10A17.I.9/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' till stift 10A17.I.9/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' ao pino 10A17.I.9/1 está em curto circuito com o massa. 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'부터 핀 10A17.I.9/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' до пин 10A17.I.9/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' στην επαφή 10A17.I.9/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' to pin 10A17.I.9/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' al pin 10A17.I.9/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' et la broche 10A17.I.9/1. Az '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrésztől az 10A17.I.9/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' hacia la clavija 10A17.I.9/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'到插针10A17.I.9/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' k pinu 10A17.I.9/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' do pina 10A17.I.9/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)'とピン10A17.I.9/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' do pina 10A17.I.9/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)' do styku 10A17.I.9/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' til stikben 10A17.I.9/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' la pinul 10A17.I.9/1 are scurtcircuit la masă. '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)' yapı elemanından pin 10A17.I.9/1' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' naar pin 10A17.I.9/1 heeft kortsluiting naar massa.
0BF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/20 zum Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/20 к конструктивному узлу '10B03 (датчик педали газа)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/20 rakenneosaan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/20 till komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/20 ao componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/20부터 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/20 към компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/20 προς το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/20 to the component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/20 al componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/20 au composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/20 érintkezőtől az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/20 hacia el componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/20到部件'10B03 (油门踏板传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/20 k součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/20 do komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/20と構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/20 do komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/20 do elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/20 til komponent '10B03 (speederpedalsensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/20 la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/20 dan '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/20 naar onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
0BF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' zum Pin 10A17.II-24/15 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10B03 (датчик педали газа)' к контакту 10A17.II-24/15 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10B03 (kaasupoljintunnistin)' napaan 10A17.II-24/15 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10B03 (gaspedalssensor)' till stift 10A17.II-24/15 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' ao pino 10A17.II-24/15 está em curto circuito com o massa. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'부터 핀 10A17.II-24/15까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' до пин 10A17.II-24/15 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' στην επαφή 10A17.II-24/15 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' to pin 10A17.II-24/15 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' al pin 10A17.II-24/15 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' et la broche 10A17.II-24/15. Az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/15 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' hacia la clavija 10A17.II-24/15 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10B03 (油门踏板传感器)'到插针10A17.II-24/15的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10B03 (Snímač akcelerátoru)' k pinu 10A17.II-24/15 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' do pina 10A17.II-24/15 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'とピン10A17.II-24/15の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' do pina 10A17.II-24/15 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' do styku 10A17.II-24/15 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10B03 (speederpedalsensor)' til stikben 10A17.II-24/15 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' la pinul 10A17.II-24/15 are scurtcircuit la masă. '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/15' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' naar pin 10A17.II-24/15 heeft kortsluiting naar massa.
0CF0E5 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil 'W0903 (Massepunkt 3 Leitungskanal Dach (quer))' zum Pin 10A17.V-9/6 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла 'W0903 (точка массы 3 канала для проводов крыши (поперечного))' к контакту 10A17.V-9/6 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta 'W0903 (maadotuspiste 3 johtokanava katto (poikittainen))' napaan 10A17.V-9/6 on virtakatkos. Elledningen från komponent 'W0903 (jordpunkt 3 ledningskanal tak (tvärgående))' till stift 10A17.V-9/6 har avbrott. O cabo elétrico do componente 'W0903 (Ponto de massa 3 canal de cabos do teto (transversal))' ao pino 10A17.V-9/6 está com interrupção. 부품 'W0903 (루프(크로스) 케이블 덕트 접지점 3)'부터 핀 10A17.V-9/6까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент 'W0903 (Масова точка 3 кабелен канал покрив (напречно))' до пин 10A17.V-9/6 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα 'W0903 (Σημείο γείωσης 3 αγωγός καλωδίων οροφή (εγκάρσια))' στην επαφή 10A17.V-9/6παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component 'W0903 (Roof cable duct (lateral) ground point 3)' to pin 10A17.V-9/6 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente 'W0903 (Punto di massa 3 canalina cavi tetto (trasversale))' al pin 10A17.V-9/6 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant 'W0903 (Point de masse 3 canal de câbles toit (transversal))' et la broche 10A17.V-9/6. Az 'W0903 (tető (keresztirányú) vezetékcsatorna 3. testpont)' alkatrésztől az 10A17.V-9/6 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente 'W0903 (Punto de masa 3 canal de cables techo (transversal))' hacia la clavija 10A17.V-9/6 tiene interrupción. 从部件'W0903 (车顶(横向)导线槽接地点3)'到插针10A17.V-9/6的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást 'W0903 (Ukostřovací bod 3 střešního kabelového kanálu (příčného))' k pinu 10A17.V-9/6 je narušeno. Električni vod od komponente 'W0903 (Tačka mase 3 kanal za instalaciju krov (popreko))' do pina 10A17.V-9/6 ima prekid. 構成部品'W0903 (アース・ポイント3、ルーフ・ケーブル・ダクト(クロス))'とピン10A17.V-9/6の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente 'W0903 (Masna točka 3, kanal vodov v strehi (prečno))' do pina 10A17.V-9/6. Elektryczny przewód od elementu 'W0903 (punkt masowy 3 w kanale (poprzecznym) w dachu)' do styku 10A17.V-9/6 ma przerwę. Elledning fra komponent 'W0903 (stelpunkt 3 ledningskanal tag (tværs))' til stikben 10A17.V-9/6 er afbrudt. Cablul electric de la componenta 'W0903 (Punct de masă 3 canal de cabluri acoperiş (transversal))' la pinul 10A17.V-9/6 are întrerupere. 'W0903 (Tavan kablo kanalı (enine) şase noktası 3)' yapı elemanından pin 10A17.V-9/6' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel 'W0903 (massapunt 3 kabelkanaal dak (dwars))' naar pin 10A17.V-9/6 heeft onderbreking.
0D0E03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/47 zum Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/47 к конструктивному узлу '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/47 rakenneosaan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/47 till komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/47 ao componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/47부터 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/47 към компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/47 προς το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/47 to the component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/47 al componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/47 au composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/47 érintkezőtől az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/47 hacia el componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/47到部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/47 k součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/47 do komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/47と構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/47 do komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/47 do elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/47 til komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/47 la componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/47 dan '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/47 naar onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
0DF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/14 zum Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/14 к конструктивному узлу '10B03 (датчик педали газа)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/14 rakenneosaan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/14 till komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/14 ao componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/14부터 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/14 към компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/14 προς το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/14 to the component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/14 al componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/14 au composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/14 érintkezőtől az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/14 hacia el componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/14到部件'10B03 (油门踏板传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/14 k součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/14 do komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/14と構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/14 do komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/14 do elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/14 til komponent '10B03 (speederpedalsensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/14 la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/14 dan '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/14 naar onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
0DF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' zum Pin 10A17.II-24/21 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10B03 (датчик педали газа)' к контакту 10A17.II-24/21 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10B03 (kaasupoljintunnistin)' napaan 10A17.II-24/21 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10B03 (gaspedalssensor)' till stift 10A17.II-24/21 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' ao pino 10A17.II-24/21 está em curto circuito com o massa. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'부터 핀 10A17.II-24/21까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' до пин 10A17.II-24/21 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' στην επαφή 10A17.II-24/21 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' to pin 10A17.II-24/21 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' al pin 10A17.II-24/21 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' et la broche 10A17.II-24/21. Az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/21 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' hacia la clavija 10A17.II-24/21 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10B03 (油门踏板传感器)'到插针10A17.II-24/21的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10B03 (Snímač akcelerátoru)' k pinu 10A17.II-24/21 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' do pina 10A17.II-24/21 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'とピン10A17.II-24/21の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' do pina 10A17.II-24/21 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' do styku 10A17.II-24/21 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10B03 (speederpedalsensor)' til stikben 10A17.II-24/21 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' la pinul 10A17.II-24/21 are scurtcircuit la masă. '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/21' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' naar pin 10A17.II-24/21 heeft kortsluiting naar massa.
0E0E03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/26 zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/26 к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/26 rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/26 till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/26 ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/26부터 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/26 към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/26 προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/26 to the component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/26 al componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/26 au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/26 érintkezőtől az '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/26 hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/26到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/26 k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/26 do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/26と構成部品'63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/26 do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/26 do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/26 til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/26 la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/26 dan '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/26 naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
0E0E04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' zum Pin 10A17.III-52/26 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' к контакту 10A17.III-52/26 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' napaan 10A17.III-52/26 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' till stift 10A17.III-52/26 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' ao pino 10A17.III-52/26 está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'부터 핀 10A17.III-52/26까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' до пин 10A17.III-52/26 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' στην επαφή 10A17.III-52/26 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' to pin 10A17.III-52/26 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' al pin 10A17.III-52/26 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' et la broche 10A17.III-52/26. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrésztől az 10A17.III-52/26 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' hacia la clavija 10A17.III-52/26 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'到插针10A17.III-52/26的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' k pinu 10A17.III-52/26 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' do pina 10A17.III-52/26 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'とピン10A17.III-52/26の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' do pina 10A17.III-52/26 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' do styku 10A17.III-52/26 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' til stikben 10A17.III-52/26 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' la pinul 10A17.III-52/26 are scurtcircuit la masă. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanından pin 10A17.III-52/26' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' naar pin 10A17.III-52/26 heeft kortsluiting naar massa.
0EF0E5 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil 'W0901 (Massepunkt 1 Leitungskanal Dach (quer))' zum Pin 10A17.V-9/8 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла 'W0901 (точка массы 1 канала для проводов крыши (поперечного))' к контакту 10A17.V-9/8 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta 'W0901 (maadotuspiste 1 johtokanava katto (poikittainen))' napaan 10A17.V-9/8 on virtakatkos. Elledningen från komponent 'W0901 (jordpunkt 1 ledningskanal tak (tvärgående))' till stift 10A17.V-9/8 har avbrott. O cabo elétrico do componente 'W0901 (Ponto de massa 1 canal de cabos do teto (transversal))' ao pino 10A17.V-9/8 está com interrupção. 부품 'W0901 (루프(크로스) 케이블 덕트 접지점 1)'부터 핀 10A17.V-9/8까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент 'W0901 (Масова точка 1 кабелен канал покрив (напречно))' до пин 10A17.V-9/8 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα 'W0901 (Σημείο γείωσης 1 αγωγός καλωδίων οροφή (εγκάρσια))' στην επαφή 10A17.V-9/8παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component 'W0901 (Roof cable duct (lateral) ground point 1)' to pin 10A17.V-9/8 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente 'W0901 (Punto di massa 1 canalina cavi tetto (trasversale))' al pin 10A17.V-9/8 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant 'W0901 (Point de masse 1 canal de câbles toit (transversal))' et la broche 10A17.V-9/8. Az 'W0901 (tető (keresztirányú) vezetékcsatorna 1. testpont)' alkatrésztől az 10A17.V-9/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente 'W0901 (Punto de masa 1 canal de cables techo (transversal))' hacia la clavija 10A17.V-9/8 tiene interrupción. 从部件'W0901 (车顶(横向)导线槽接地点1)'到插针10A17.V-9/8的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást 'W0901 (Ukostřovací bod 1 střešního kabelového kanálu (příčného))' k pinu 10A17.V-9/8 je narušeno. Električni vod od komponente 'W0901 (Tačka mase 1 kanal za instalaciju krov (popreko))' do pina 10A17.V-9/8 ima prekid. 構成部品'W0901 (アース・ポイント1、ルーフ・ケーブル・ダクト(クロス))'とピン10A17.V-9/8の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente 'W0901 (Masna točka 1, kanal vodov v strehi (prečno))' do pina 10A17.V-9/8. Elektryczny przewód od elementu 'W0901 (punkt masowy 1 w kanale (poprzecznym) w dachu)' do styku 10A17.V-9/8 ma przerwę. Elledning fra komponent 'W0901 (stelpunkt 1 ledningskanal tag (tværs))' til stikben 10A17.V-9/8 er afbrudt. Cablul electric de la componenta 'W0901 (Punct de masă 1 canal de cabluri acoperiş (transversal))' la pinul 10A17.V-9/8 are întrerupere. 'W0901 (Tavan kablo kanalı (enine) şase noktası 1)' yapı elemanından pin 10A17.V-9/8' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel 'W0901 (massapunt 1 kabelkanaal dak (dwars))' naar pin 10A17.V-9/8 heeft onderbreking.
0F0E03 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' (контакт 10A17.IV-40/31) имеет замыкание на напряжение АКБ. Yhdessä rakenneosalle '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' (napa10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku akkujännitteeseen. En av elledningarna till komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot batterispänning. Um dos condutores elétricos para o componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito contra a tensão da bateria. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'(핀 10A17.IV-40/31)의 전기 라인 중 하나에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Един от електрическите проводници към компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' (пин 10A17.IV-40/31) има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'(ακροδ. 10A17.IV-40/31) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση μπαταρίας. One of the electrical lines to the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to battery voltage. Uno dei cavi elettrici verso il componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Un des câbles électriques allant au composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték (10A17.IV-40/31 érintkező) rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 至部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'(插针10A17.IV-40/31)的一根电导线对蓄电池电压短路。 Jedno z elektrických vedení k součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) má zkrat vůči napětí akumulátoru. Jedan od vodova do komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにバッテリ電圧へのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' (styk 10A17.IV-40/31) ma zwarcie z napięciem akumulatora. En af elledningerne til komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod batterispænding. Unul din cablurile electrice la componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit în urma tensiunii acumulatorului. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde akü gerilimine kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) heeft kortsluiting naar accuspanning.
0F0E04 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss nach Masse. Один из электрических проводов к конструктивному узлу '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' (контакт 10A17.IV-40/31) имеет замыкание на массу. Yhdessä rakenneosalle '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' (napa 10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen. En av elledningar till komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot jord. Um dos condutores elétricos para o componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'(핀 10A17.IV-40/31)(으)로 이어지는 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락이 있습니다. Unul din cablurile electrice la componenta '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' (pinul 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit la masă. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια προς το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' (επαφή 10A17.IV-40/31) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. One of the electrical lines to the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to ground. Uno dei cavi elettrici diretti al componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso massa. Un des câbles électriques allant au composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la masse. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték (10A17.IV-40/31 érintkező) rövidzárlatos a test felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra masa. 至部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'(插针10A17.IV-40/31)的一根电导线对地短路。 Některé z elektrických vedení k součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) má zkrat na kostru. Jedan od vodova do komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) je v kratkem stiku na maso. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' (styk 10A17.IV-40/31) ma zwarcie z masą. En af elledningerne til komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod stel. Unul din cablurile electrice la componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' (pinul 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit la masă. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' (pin 10A17.IV-40/31) heeft kortsluiting naar massa.
0FF0E3 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe HIGH' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Группа делителя HIGH' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'puolittaja HIGH' on oikosulku plussaan. Komponenten 'Splitgrupp HIGH' har kortslutning mot plus. O componente 'Grupo Split HIGH' está em curto para positivo. 부품 '스플리터 그룹 HIGH'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител HIGH' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split) HIGH' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component 'Splitter group HIGH' has a short circuit to positive. Il componente 'Gruppo riduttore HIGH' presenta cortocircuito su positivo. Le composant 'Groupe diviseur HIGH' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész 'Szplit-csoport HIGH' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Grupo divisor HIGH' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'半档组HIGH'对正极短路。 Součást 'Skupina půlení převodů HIGH' má zkrat na plus. Komponenta 'Split grupa HIGH' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 'スプリッタ・グループ「ハイ」' にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav HIGH' je v kratkem stiku na plus. Element 'Grupa zwielokratniająca HIGH' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Splitgruppe HIGH' kortslutter til plus. Componenta 'Grupă Split HIGH' are scurtcircuit la plus. Elemanında 'SERİ mandal vites grubu' artı kutba kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep HIGH' heeft kortsluiting naar plus.
0FF0E4 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe HIGH' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Группа делителя HIGH' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'puolittaja HIGH' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Splitgrupp HIGH' har kortslutning mot jord. O componente 'Grupo Split HIGH' está em curto para massa. 부품 '스플리터 그룹 HIGH'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител HIGH' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split) HIGH' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Splitter group HIGH' has a short circuit to ground. Il componente 'Gruppo riduttore HIGH' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Groupe diviseur HIGH' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész 'Szplit-csoport HIGH' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Grupo divisor HIGH' tiene cortocircuito contra masa. 部件'半档组HIGH'对地短路。 Součást 'Skupina půlení převodů HIGH' má zkrat na kostru. Komponenta 'Split grupa HIGH' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 'スプリッタ・グループ「ハイ」' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav HIGH' je v kratkem stiku na maso. Element 'Grupa zwielokratniająca HIGH' ma zwarcie z masą. Komponent 'Splitgruppe HIGH' kortslutter til stel. Componenta 'Grupă Split HIGH' are scurtcircuit la masă. Elemanında 'SERİ mandal vites grubu' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep HIGH' heeft kortsluiting naar massa.
1D0E0C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)'. Le signal CAN du calculateur '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' est défectueux. A '61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' es errónea. 来自控制单元'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' je neispravan. コントロール・ユニット'61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' este greşit. '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' is onjuist.
200003 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел 'Группа делителя' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa 'Puolittaja' on oikosulku plussaan. Komponenten 'Splitgrupp' har kortslutning mot plus. O componente 'Grupo split' está em curto para positivo. 부품 '분리 그룹'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component 'Splitter group' has a short circuit to positive. Il componente 'Gruppo riduttore' presenta cortocircuito su positivo. Le composant 'Groupe diviseur' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész 'Szplit konstrukciós csoport' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente 'Grupo divisor' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'半档组'对正极短路。 Součást 'Skupiny půlení převodů' má zkrat na plus. Komponenta 'Split-grupa' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 'スプリッタ・グループ' にプラスへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav' je v kratkem stiku na plus. Element 'Grupa zwielokratniająca' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent 'Splitgruppe' kortslutter til plus. Componenta 'Grupă Split' are scurtcircuit la plus. Elemanında 'Mandal vites grubu' artı kutba kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep' heeft kortsluiting naar plus.
200004 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Группа делителя' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Puolittaja' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Splitgrupp' har kortslutning mot jord. O componente 'Grupo split' está em curto para massa. 부품 '분리 그룹'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Splitter group' has a short circuit to ground. Il componente 'Gruppo riduttore' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Groupe diviseur' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész 'Szplit konstrukciós csoport' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. 部件'半档组'对地短路。 Součást 'Skupiny půlení převodů' má zkrat na kostru. Komponenta 'Split-grupa' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 'スプリッタ・グループ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav' je v kratkem stiku na maso. Element 'Grupa zwielokratniająca' ma zwarcie z masą. Komponent 'Splitgruppe' kortslutter til stel. Componenta 'Grupă Split' are scurtcircuit la masă. Elemanında 'Mandal vites grubu' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep' heeft kortsluiting naar massa.
200005 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe' hat Unterbrechung. Конструктивный узел 'Группа делителя' имеет обрыв. Rakenneosassa 'Puolittaja' on virtakatkos. Komponenten 'Splitgrupp' har ledningsbrott. O componente 'Grupo split' está com interrupção. 부품'분리 그룹'에 단선이 있습니다. Компонент 'Делител' има прекъсване. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει διακοπή. Component 'Splitter group' has an open circuit. Il componente 'Gruppo riduttore' presenta interruzione. Le composant 'Groupe diviseur' présente une coupure. Az alkatrésznek 'Szplit konstrukciós csoport' szakadása van. El componente 'Grupo divisor' tiene interrupción. 部件'半档组'断路。 Součást 'Skupiny půlení převodů' má přerušení. Komponenta 'Split-grupa' ima prekid. 構成部品 'スプリッタ・グループ' に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente 'Skupina razpolovljenih prestav'. Element 'Grupa zwielokratniająca' ma przerwę. Komponent 'Splitgruppe' afbryder. Componenta 'Grupă Split' are întrerupere. Elemanında 'Mandal vites grubu' kopukluk var. Onderdeel 'Splittergroep' heeft onderbreking.
210007 STEP3 Das Bauteil '12B05 (Positionssensor Kupplung)' ist blockiert oder die Stellung ist unplausibel. Конструктивный узел '12B05 (датчик положения сцепления)' заблокирован или положение недостоверно. Rakenneosa '12B05 (asentotunnistin kytkin)' on jumissa tai asento ei ole uskottava. Komponent '12B05 (positionssensor koppling)' är blockerad eller så är läget osannolikt. O componente '12B05 (Sensor de posição da embreagem)' está bloqueado ou a posição não é plausível. 부품 '12B05 (클러치 위치 센서)'이(가) 차단되었거나 위치가 올바르지 않습니다. Компонентът '12B05 (Позиционен датчик за съединителя)' е блокиран или позицията е недостоверна. Το εξάρτημα '12B05 (Αισθητήρας θέσης συμπλέκτη)' είναι μπλοκαρισμένο ή η ρύθμιση δεν είναι έγκυρη. Component '12B05 (Clutch position sensor)' is blocked or the position is implausible. Il componente '12B05 (Sensore di posizione frizione)' è bloccato o la posizione non è plausibile. Le composant '12B05 (Capteur de position embrayage)' est bloqué, ou la position n'est pas plausible. Az '12B05 (tengelykapcsoló helyzetszenzor)' alkatrész blokkolva van vagy a helyzete nem plauzibilis. El componente '12B05 (Sensor de posición embrague)' está bloqueado o la posición no es plausible. 部件'12B05 (离合器位置传感器)'卡住或位置不可信。 Součást '12B05 (Snímač polohy spojky)' je blokována nebo je poloha nevěrohodná. Komponenta '12B05 (Davač položaja spojnice)' je blokirana ili je položaj neodgovarajući. 構成部品'12B05 (クラッチ・ポジション・センサ)'がブロックされているか、またはポジションが妥当でありません。 Komponenta '12B05 (Senzor za položaj sklopke)' je blokirana ali pa položaj ni sprejemljiv. Element '12B05 (czujnik położenia sprzęgła)' jest zablokowany lub położenie jest nieprawdopodobne. Komponent '12B05 (positionssensor kobling)' er blokeret, eller positionen er usandsynlig. Componenta '12B05 (senzor de poziţie ambreiaj)' este blocată sau poziţia este neplauzibilă. '12B05 (Debriyaj konum sensörü)' yapı elemanı bloke veya konumu mantıksız. Onderdeel '12B05 (standsensor koppeling)' is geblokkeerd of stand is niet plausibel.
21000D STEP3 Beim Einlernen der Kupplung ist ein Fehler aufgetreten. При инициализации (обучении) сцепления возникла ошибка. Kytkintä perusasetettaessa ilmeni virhe. Det uppstod ett fel när kopplingen skulle läras in. Ocorreu um erro durante a reprogramação da embreagem. 클러치 프로그래밍 시 오류가 발생하였습니다. При обучаването на съединителя е възникнала грешка. Κατά την εκμάθηση του συμπλέκτη παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. An error occurred during teach-in of the clutch. Durante l'inizializzazione della frizione si è verificato un errore. Un défaut est apparu lors de l'initialisation de l'embrayage. A tengelykapcsoló betanításánál hiba lépett fel. Al reprogramar el embrague se ha producido un error. 在学习离合器时出现故障。 Při zaškolování hodnot spojky se vyskytla chyba. Pri učenju spojnice došlo je do greške. クラッチの認識時にエラーが発生しました。 Pri priučitvi sklopke je prišlo do napake. Podczas wprowadzania sprzęgła wystąpił błąd. Ved programmering af kobling forekom en fejl. La învăţarea ambreiajului a apărut o eroare. Debriyaj tanıtılırken bir arıza ortaya çıktı. Fout opgetreden tijdens inleren van koppeling.
21000E STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/44 und 10A17.III-52/31 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.III-52/44 и 10A17.III-52/31 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.III-52/44 ja 10A17.III-52/31 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/44 och 10A17.III-52/31 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/44 e 10A17.III-52/31 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.III-52/44와(과) 10A17.III-52/31 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.III-52/44 и 10A17.III-52/31 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.III-52/44 και 10A17.III-52/31 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.III-52/44 and 10A17.III-52/31 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/44 e 10A17.III-52/31 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/44 et 10A17.III-52/31 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.III-52/44 és 10A17.III-52/31 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/44 y 10A17.III-52/31 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.III-52/44和10A17.III-52/31之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.III-52/44 a 10A17.III-52/31 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.III-52/44 i 10A17.III-52/31 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.III-52/44と10A17.III-52/31の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.III-52/44 in 10A17.III-52/31 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.III-52/44 i 10A17.III-52/31 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/44 og 10A17.III-52/31 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.III-52/44 şi 10A17.III-52/31 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.III-52/44 ile 10A17.III-52/31 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.III-52/44 en 10A17.III-52/31 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
28F3EE STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)'. Ohjainlaitteessa '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)'. Existe uma falha interna no módulo de comando '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' . 컨트롤 유닛 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)'. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)'. There is an internal fault in control unit '12A10 (Transmission control unit (TCM))'. Un guasto interno è presente nella centralina di comando '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)'. Un défaut interne dans le calculateur '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' est présent. Belső hiba lépett fel a '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)'. 控制单元'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)'. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)'. コントロール・ユニット '12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)'. W module sterującym '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)'. Este prezentă o eroare internă în calculatorul '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)'. Kumanda kutusunda '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' aanwezig.
29F3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '12A10 (Transmission control unit (TCM))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)'. Le signal CAN du calculateur '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' est défectueux. A '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)' es errónea. 来自控制单元'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)' je neispravan. コントロール・ユニット'12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)' este greşit. '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' is onjuist.
2AF3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '12A10 (Transmission control unit (TCM))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)'. Le signal CAN du calculateur '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' est défectueux. A '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)' es errónea. 来自控制单元'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)' je neispravan. コントロール・ユニット'12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)' este greşit. '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' is onjuist.
2BF3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '12A10 (Transmission control unit (TCM))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)'. Le signal CAN du calculateur '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' est défectueux. A '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)' es errónea. 来自控制单元'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)' je neispravan. コントロール・ユニット'12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)' este greşit. '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' is onjuist.
2CF3EE STEP3 Interner Fehler: Der Datensatz ist fehlerhaft. Внутренняя ошибка: пакет данных нарушен. Sisäinen vika: Tietue on virheellinen. Internt fel: Dataposten är felaktig. Falha interna: o registro está errado. 내부 오류: 데이터 세트에 결함이 있습니다. Вътрешна грешка: Наборът данни е грешен. Εσωτερικό σφάλμα: Το πακέτο δεδομένων είναι ελαττωματικό. Internal error: The data record is faulty. Errore interno: il record di dati è errato. Défaut interne : Le jeu de données est erroné. Belső hiba: az adategység hibás. Error interno: el registro de datos es erróneo. 内部故障:数据记录有错误。 Interní chyba: Záznam je chybný. Interna greška: Set podataka je neispravan. 内部故障: データ・セットが不良です。 Notranja napaka: podatkovni zapis je pomanjkljiv. Wewnętrzny błąd: zestaw danych jest wadliwy. Intern fejl: Datapost er forkert. Eroare internă: Setul de date este eronat. Dahili arıza: Veri seti hatalı. Interne storing: gegevensset is onjuist.
2DF3EE STEP3 Fehlerhafte Parameter im Steuergerät Ошибочные параметры в блоке управления Virheelliset parametrit ohjainlaitteessa Felaktiga parametrar i styrenheten Parâmetros com falha no módulo de comando 컨트롤 유닛의 매개변수 오류 Грешен параметър в електронния блок за управление Λάθος παράμετροι στον εγκέφαλο Faulty parameters in control unit Parametri errati nella centralina di comando Paramètres erronés dans le calculateur Hibás paraméter a vezérlőegységben Parámetros erróneos en la unidad de control 控制单元中的错误参数 Chybné parametry v řídicí jednotce Pogrešni parametri u upravljačkoj jedinici コントロール・ユニットの正しくないパラメータ Pomanjkljivi parametri v krmilniku Błędne parametry w module sterującym Defekte parametre i styreenheden Parametri eronaţi în calculator Kumanda kutusundaki hatalı parametre Onjuiste parameters in regeleenheid
2E0207 STEP3 Die Leerlaufstellung des Fahrpedals wurde nicht erkannt. Положение холостого хода педали газа не было опознано. Kaasupolkimen tyhjäkäyntiasentoa ei tunnistettu. Gaspedalens tomgångsläge registrerades inte. A posição de marcha lenta do pedal do acelerador não foi reconhecida. 가속 페달의 공회전 위치가 감지되지 않았습니다. Не беше разпознато положението за празен ход на педала на газта. Δεν έχει αναγνωριστεί η θέση ρελαντί του πεντάλ γκαζιού. The accelerator pedal's idle position was not detected. La posizione di minimo del pedale dell'acceleratore non è stata riconosciuta. La position de ralenti de la pédale d'accélérateur n'a pas été détectée. Az gázpedál alapjárati helyzetének felismerése nem történt meg. La posición de ralentí del pedal acelerador no se ha detectado. 未识别到油门踏板的松开位置。 Volnoběžná poloha pedálu akcelerace nebyla rozpoznána. Položaj praznog hoda pedale gasa nije prepoznat. アクセル・ペダルのニュートラル・ポジションは検知されませんでした。 Položaj prostega teka pedala za plin ni bil zaznan. Położenie biegu jałowego pedału gazu nie zostało rozpoznane. Speederpedalens tomgangsposition blev ikke registreret. Poziţia ralanti a pedalei de acceleraţie nu a fost recunoscută. Gaz pedalı rölanti konumu algılanmadı. Stationairstand van gaspedaal is niet herkend.
2EF3EE STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' Ограниченное функционирование конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' Rakenneosan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' Função restrita do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' Limited function of component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' Funzionamento limitato del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' Fonctionnement restreint du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'受限的功能 Omezená funkce součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' Ograničena funkcija komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の機能制限 Omejeno delovanje komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' Ograniczenie funkcji elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' Begrænset funktion af komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' Funcţionare limitată a componentei '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)'
2FF3EE STEP3 63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse) 63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя) 63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru) 63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms) 63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo) 63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치) 63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие) 63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης) 63S03 (Gear selection/permanent brake switch) 63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo) 63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu) 63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló) 63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente) 63S03 (档位选择/持续制动器开关) 63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy) 63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva) 63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ) 63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro) 63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego) 63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse) 63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire) 63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri) 63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)
30F3EE STEP3 Der Datensatz der Bauteile '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' und '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist nicht kompatibel. Пакет данных конструктивных узлов '10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)' и '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' несовместим. Rakenneosien '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ja '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' tietue ei ole yhteensopiva. Datapost för komponenterna '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' och '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' är inte kompatibel. O registro dos componentes '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' e '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' não está compatível. 부품 '10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)' 및 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 데이터 세트가 호환되지 않습니다. Наборът данни на компонентите '10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)' и '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' не е съвместим. Το σετ δεδομένων των εξαρτημάτων '10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)' και '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' δεν είναι συμβατό. The data record of the components '10A20 (Engine management control unit (MCM))' and '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' is not compatible. Il record di dati dei componenti '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' e '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' non è compatibile. Le jeu de données des composants '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' et '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' n'est pas compatible. Az '10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)' és az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészek adategysége nem kompatibilis. El registro de datos de los componentes '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' y '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' no es compatible. 部件'10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)'和'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的数据记录不兼容。 Datový záznam součástí '10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)' a '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' není kompatibilní. Set podataka komponenti '10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)' i '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' nije usaglašen. 構成部品'10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)'および'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のデータ・レコードには互換性がありません。 Podatkovni zapis komponent '10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)' in '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' ni združljiv. Zestaw danych elementów '10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))' i '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' jest niekompatybilny. Datapost komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' og '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er ikke kompatibel. Setul de date al componentelor '10A20 (calculator management motor MCM)' şi '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' nu este compatibil. '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' ve '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanları veri seti uyumlu değil. Gegevensset van onderdelen '10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)' en '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' is niet compatibel.
31F3EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '20A01 (Steuergerät elektronisches Bremssystem (EBS))' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '20A01 (блок управления электронной тормозной системы (EBS))' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä (EBS))' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem (EBS))' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS))' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '20A01 (Електронен блок за управление електронна спирачна система (EBS))' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικό σύστημα φρένων (EBS))' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '20A01 (Electronic brake system control unit (EBS))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico (EBS))'. Le signal CAN du calculateur '20A01 (Calculateur système de freinage électronique (EBS))' est défectueux. A '20A01 (elektronikus fékrendszer (EBS) vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos (EBS))' es errónea. 来自控制单元'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '20A01 (Upravljačka jedinica za kočnice (EBS))' je neispravan. コントロール・ユニット'20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema (EBS))' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego (EBS))' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem (EBS))' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '20A01 (Calculator sistem electronic de frână (EBS))' este greşit. '20A01 (Elektronik fren sistemi (EBS) kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem (EBS))' is onjuist.
31F3EE STEP3 Der Ladezustand der Batterie ist nicht verfügbar. Состояние зарядки аккумуляторной батареи недоступно. Akun varaustila ei ole käytettävissä. Batteriets laddningsnivå är inte tillgänglig. A situação de carga da bateria não está disponível. 배터리 충전 상태를 이용할 수 없습니다. Състоянието на зареждане на акумулаторната батерия не е на разположение. Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας δεν είναι διαθέσιμη. The charge level of the battery is not available. Lo stato di carica della batteria non è disponibile. L'état de charge de la batterie n'est pas disponible. Az akkumulátor töltöttségi állapota nem áll rendelkezésre. El estado de carga de la batería no está disponible. 蓄电池充电状态不可用。 Stav nabití akumulátoru není k dispozici. Stanje napunjenosti baterije nije na raspolaganju. バッテリの充電状態は使用不可能です。 Stanje napolnjenosti akumulatorja ni na voljo. Informacja o stopniu naładowania akumulatora jest niedostępna. Batteriets ladetilstand er ikke tilgængelig. Starea de încărcare a acumulatorului nu este disponibilă. Akü şarj durumu kullanılamıyor. Laadtoestand van accu is niet beschikbaar.
3F0A08 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/4 und 10B03.I.6/4 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.II-24/4 и 10B03.I.6/4 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.II-24/4 ja 10B03.I.6/4 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/4 och 10B03.I.6/4 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/4 e 10B03.I.6/4 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.II-24/4와(과) 10B03.I.6/4 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.II-24/4 и 10B03.I.6/4 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.II-24/4 και 10B03.I.6/4 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.II-24/4 and 10B03.I.6/4 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/4 e 10B03.I.6/4 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/4 et 10B03.I.6/4 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.II-24/4 és 10B03.I.6/4 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/4 y 10B03.I.6/4 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.II-24/4和10B03.I.6/4之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.II-24/4 a 10B03.I.6/4 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.II-24/4 i 10B03.I.6/4 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.II-24/4と10B03.I.6/4の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.II-24/4 in 10B03.I.6/4 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.II-24/4 i 10B03.I.6/4 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/4 og 10B03.I.6/4 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.II-24/4 şi 10B03.I.6/4 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.II-24/4 ile 10B03.I.6/4 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.II-24/4 en 10B03.I.6/4 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
560203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/7 zum Bauteil '12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/7 к конструктивному узлу '12B02 (двухпозиционный датчик "сцепление замкнуто")' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/7 rakenneosaan '12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/7 till komponent '12B02 (tryckvakt koppling stängd)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/7 ao componente '12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/7부터 부품 '12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/7 към компонент '12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/7 προς το εξάρτημα '12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/7 to the component '12B02 (Clutch engaged pressure switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/7 al componente '12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/7 au composant '12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/7 érintkezőtől az '12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/7 hacia el componente '12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/7到部件'12B02 (离合器压力开关已接合)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/7 k součásti '12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/7 do komponente '12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/7と構成部品'12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/7 do komponente '12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/7 do elementu '12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/7 til komponent '12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/7 la componenta '12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/7 dan '12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/7 naar onderdeel '12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
560204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '12B02 (двухпозиционный датчик "сцепление замкнуто")' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '12B02 (tryckvakt koppling stängd)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)' está em curto circuito com o massa. 부품 '12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '12B02 (Clutch engaged pressure switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)' présente un court-circuit avec la masse. A '12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'12B02 (离合器压力开关已接合)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)' are scurtcircuit la masă. '12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)' heeft kortsluiting naar massa.
560205 STEP3 Das Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' hat einen internen Fehler oder Unterbrechung. Конструктивный узел '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' имеет внутреннюю неисправность или обрыв. Rakenneosassa '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' on sisäinen vika tai virtakatkos. Komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' har en internt fel eller avbrott. O componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' tem uma falha interna ou interrupção. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'에 내부 오류 또는 단선이 있습니다. Компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' има електрическа неизправност или прекъсва. Το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' έχει εσωτερικό σφάλμα ή διακοπή. The component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' has an internal fault or an open circuit. Il componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' presenta un errore interno o un'interruzione. Le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' présente un défaut interne ou une coupure. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrésznél belső hiba vagy szakadás áll fenn. El componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' tiene una avería interna o interrupción. 部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'存在内部故障或断路。 Součást '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' má interní chybu nebo přerušení. Komponenta '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ima internu grešku ili prekid. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'に内部故障または断線があります。 Komponenta '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' ima interno napako ali je prekinjena. Element '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' ma wewnętrzną usterkę lub przerwę w obwodzie. Komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' har en elektrisk fejl eller er afbrudt. Componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' are o defecţiune internă sau o întrerupere. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanında bir dahili arıza veya kopukluk var. Onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' heeft een interne storing of onderbreking.
570903 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil '30K02 (Relais Rückfahrleuchte)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/30 к конструктивному узлу '30K02 (реле сигнала заднего хода)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan '30K02 (rele peruutusvalo)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent '30K02 (relä backljus)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/30 ao componente '30K02 (Relé da luz de ré)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/30부터 부품 '30K02 (후진등 릴레이)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/30 към компонент '30K02 (Реле светлина за заден ход)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/30 προς το εξάρτημα '30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to the component '30K02 (Backup lamp relay)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente '30K02 (Relè luce di retromarcia)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/30 au composant '30K02 (Relais feu de recul)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/30 érintkezőtől az '30K02 (tolatólámpa relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/30 hacia el componente '30K02 (Relé luz de marcha atrás)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/30到部件'30K02 (倒车灯继电器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/30 k součásti '30K02 (Relé zpětného světlometu)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/30 do komponente '30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/30と構成部品'30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/30 do komponente '30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/30 do elementu '30K02 (przekaźnik światła cofania)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent '30K02 (relæ baklygte)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta '30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/30 dan '30K02 (Geri vites lambası rölesi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/30 naar onderdeel '30K02 (relais achteruitrijlicht)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
570904 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '30K02 (Relais Rückfahrleuchte)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '30K02 (реле сигнала заднего хода)' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '30K02 (rele peruutusvalo)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '30K02 (relä backljus)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '30K02 (Relé da luz de ré)' está em curto circuito com o massa. 부품 '30K02 (후진등 릴레이)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '30K02 (Реле светлина за заден ход)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '30K02 (Backup lamp relay)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '30K02 (Relè luce di retromarcia)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '30K02 (Relais feu de recul)' présente un court-circuit avec la masse. A '30K02 (tolatólámpa relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '30K02 (Relé luz de marcha atrás)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'30K02 (倒车灯继电器)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '30K02 (Relé zpětného světlometu)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '30K02 (przekaźnik światła cofania)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '30K02 (relæ baklygte)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)' are scurtcircuit la masă. '30K02 (Geri vites lambası rölesi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '30K02 (relais achteruitrijlicht)' heeft kortsluiting naar massa.
570905 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil '30K02 (Relais Rückfahrleuchte)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/30 к конструктивному узлу '30K02 (реле сигнала заднего хода)' имеет обрыв или замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan '30K02 (rele peruutusvalo)' on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent '30K02 (relä backljus)' har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/30 ao componente '30K02 (Relé da luz de ré)' está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/30와(과) 부품 '30K02 (후진등 릴레이)' 사이의 전기 라인이 단선되었거나 배터리 전압 측에 단락이 있습니다. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta '30K02 (Реле светлина за заден ход)' are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/30 στο εξάρτημα '30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to the component '30K02 (Backup lamp relay)' has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente '30K02 (Relè luce di retromarcia)' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/30 au composant '30K02 (Relais feu de recul)' présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/30 érintkezőtől az '30K02 (tolatólámpa relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico desde la clavija 10A17.III-52/30 hacia el componente '30K02 (Relé luz de marcha atrás)' tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/30到部件'30K02 (倒车灯继电器)'的电导线断路或对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/30 k součásti '30K02 (Relé zpětného světlometu)' má přerušení nebo zkrat vůči napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/30 do komponente '30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)' ima prekid ili kratak spoj prema plusu. ピン10A17.III-52/30と構成部品'30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)'の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/30 do komponente '30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)' je prekinjena ali v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/30 do elementu '30K02 (przekaźnik światła cofania)' ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent '30K02 (relæ baklygte)' er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta '30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)' are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/30 den '30K02 (Geri vites lambası rölesi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/30 naar onderdeel '30K02 (relais achteruitrijlicht)' heeft onderbreking of kortsluiting naar accuspanning.
580602 STEP3 Das Geschwindigkeitssignal vom Steuergerät '60P09 (Tachograf TCO)' oder '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' ist fehlerhaft oder nicht vorhanden. Сигнал скорости от блока управления '60P09 (тахограф TCO)' или '61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)' нарушен или отсутствует. Nopeussignaali ohjainlaitteelta '60P09 (ajopiirturi TCO)' tai '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' on virheellinen tai se puuttuu. Hastighetssignal från styrenhet '60P09 (färdskrivare TCO)' eller '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' är felaktig eller saknas. O sinal de velocidade do módulo de comando '60P09 (Tacógrafo TCO)' ou '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' está com erro ou não existe. 컨트롤 유닛 '60P09 (태코그래프(TCO))' 또는 '61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)'의 속도신호가 잘못되었거나 누락되었습니다. Сигналът за скоростта от електронен блок '60P09 (Тахограф TCO)' или '61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)' е грешен или не е наличен. Το σήμα ταχύτητας από τον εγκέφαλο '60P09 (Ταχογράφος TCO)' ή '61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)' είναι ελαττωματικό ή δε διατίθεται. The speed signal from control unit '60P09 (Tachograph (TCO))' or '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' is faulty or missing. Il segnale di velocità della centralina di comando '60P09 (Tachigrafo TCO)' o '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' è errato o non presente. Le signal de vitesse du calculateur '60P09 (Tachygraphe TCO)' ou '61A09 (Calculateur combiné d'instruments ICUC)' est erroné ou pas présent. A '60P09 (TCO tachográf)' vagy '61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező sebességjel hibás vagy nem áll rendelkezésre. La señal de velocidad de la unidad de control '60P09 (Tacógrafo TCO)' o '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' es errónea o no existe. 控制单元'60P09 (行驶记录仪(TCO))'或'61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)'的车速信号有误或不存在。 Signál rychlosti z řídicí jednotky '60P09 (Tachograf TCO)' nebo '61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)' je chybný nebo není k dispozici. Signal brzine od upravljačke jedinice '60P09 (Tahograf TCO)' ili '61A09 (Kombiinstrument ICUC)' je neispravan ili ne postoji. コントロール・ユニット'60P09 (タコグラフ(TCO))'または'61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))'のスピード・シグナルが正しくないか、またはありません。 Signal hitrosti krmilnika '60P09 (Tahograf TCO)' ali '61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)' je pomanjkljiv ali ni na voljo. Sygnał prędkości z modułu sterującego '60P09 (tachograf TCO)' lub '61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))' jest błędny lub brak sygnału. Hastighedssignalet fra styreenhed '60P09 (fartskriver TCO)' eller '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' er forkert eller mangler. Semnalul de viteză de la calculatorul '60P09 (tahograf TCO)' sau '61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)' este eronat sau nu există. '60P09 (Takograf TCO)' veya '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen hız sinyali hatalı veya yok. Snelheidssignaal van regeleenheid '60P09 (tachograaf TCO)' of '61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)' is onjuist of niet aanwezig.
580603 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/29 zum Bauteil '60P09 (Tachograf TCO)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/29 к конструктивному узлу '60P09 (тахограф TCO)' имеет обрыв или замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/29 rakenneosaan '60P09 (ajopiirturi TCO)' on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/29 till komponent '60P09 (färdskrivare TCO)' har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/29 ao componente '60P09 (Tacógrafo TCO)' está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/29와(과) 부품 '60P09 (태코그래프(TCO))' 사이의 전기 라인이 단선되었거나 배터리 전압 측에 단락이 있습니다. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/29 la componenta '60P09 (Тахограф TCO)' are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/29 στο εξάρτημα '60P09 (Ταχογράφος TCO)' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/29 to the component '60P09 (Tachograph (TCO))' has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/29 al componente '60P09 (Tachigrafo TCO)' presenta un'interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/29 au composant '60P09 (Tachygraphe TCO)' présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/29 érintkezőtől az '60P09 (TCO tachográf)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico desde la clavija 10A17.IV-40/29 hacia el componente '60P09 (Tacógrafo TCO)' tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/29到部件'60P09 (行驶记录仪(TCO))'的电导线断路或对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/29 k součásti '60P09 (Tachograf TCO)' má přerušení nebo zkrat vůči napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/29 do komponente '60P09 (Tahograf TCO)' ima prekid ili kratak spoj prema plusu. ピン10A17.IV-40/29と構成部品'60P09 (タコグラフ(TCO))'の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/29 do komponente '60P09 (Tahograf TCO)' je prekinjena ali v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/29 do elementu '60P09 (tachograf TCO)' ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/29 til komponent '60P09 (fartskriver TCO)' er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/29 la componenta '60P09 (tahograf TCO)' are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/29 den '60P09 (Takograf TCO)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/29 naar onderdeel '60P09 (tachograaf TCO)' heeft onderbreking of kortsluiting naar accuspanning.
580604 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17.IV-40/29' zum Pin 60P09 (Tachograf TCO) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10A17.IV-40/29' к контакту 60P09 (тахограф TCO) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10A17.IV-40/29' napaan 60P09 (ajopiirturi TCO) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10A17.IV-40/29' till stift 60P09 (färdskrivare TCO) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10A17.IV-40/29' ao pino 60P09 (Tacógrafo TCO) está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17.IV-40/29'부터 핀 60P09 (태코그래프(TCO))까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17.IV-40/29' до пин 60P09 (Тахограф TCO) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17.IV-40/29' στην επαφή 60P09 (Ταχογράφος TCO) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10A17.IV-40/29' to pin 60P09 (Tachograph (TCO)) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10A17.IV-40/29' al pin 60P09 (Tachigrafo TCO) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10A17.IV-40/29' et la broche 60P09 (Tachygraphe TCO). Az '10A17.IV-40/29' alkatrésztől az 60P09 (TCO tachográf) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10A17.IV-40/29' hacia la clavija 60P09 (Tacógrafo TCO) tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10A17.IV-40/29'到插针60P09 (行驶记录仪(TCO))的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10A17.IV-40/29' k pinu 60P09 (Tachograf TCO) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10A17.IV-40/29' do pina 60P09 (Tahograf TCO) ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17.IV-40/29'とピン60P09 (タコグラフ(TCO))の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17.IV-40/29' do pina 60P09 (Tahograf TCO) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10A17.IV-40/29' do styku 60P09 (tachograf TCO) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10A17.IV-40/29' til stikben 60P09 (fartskriver TCO) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10A17.IV-40/29' la pinul 60P09 (tahograf TCO) are scurtcircuit la masă. '10A17.IV-40/29' yapı elemanından pin 60P09 (Takograf TCO)' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17.IV-40/29' naar pin 60P09 (tachograaf TCO) heeft kortsluiting naar massa.
5AF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом '10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)' имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com falha de função. 부품 '10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)'이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент '10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)' има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα '10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)' εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' presenta un'anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' présente un défaut de fonctionnement. A '10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)' alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件'10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí '10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)' má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom '10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)' との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento '10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)' ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem '10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))'. CAN-kommunikation med komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta '10A20 (calculator management motor MCM)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanı '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)', ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel '10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)' heeft een storing.
5B0002 STEP3 Das Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' ist defekt. Конструктивный узел '10B03 (датчик педали газа)' неисправен. Rakenneosa '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on rikki. Komponenten '10B03 (gaspedalssensor)' är defekt. O componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está com defeito. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'(이)가 고장입니다. Компонентът '10B03 (датчик на педала за газта)' е неизправен. Το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' είναι ελαττωματικό. Component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' is defective. Il componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' è guasto. Le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' est défectueux. A alkatrész '10B03 (gázpedálszenzor)' meghibásodott. El componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' está averiado. 部件'10B03 (油门踏板传感器)'损坏。 Součást '10B03 (Snímač akcelerátoru)' je defektní. Komponenta '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' je neispravna. 構成部品 '10B03 (アクセル・ペダル・センサ)' が故障しています。 Komponenta '10B03 (Senzor pedala za plin)' je pokvarjena. Element '10B03 (czujnik pedału gazu)' jest uszkodzony. Komponent '10B03 (speederpedalsensor)' er defekt. Componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' este defectă. Elemanı '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' arızalı. Onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' is defect.
5B0007 STEP3 Das Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел '10B03 (датчик педали газа)' механически повреждён или заедает. Rakenneosassa '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har mekanisk skada eller kärvar. O componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' is mechanically damaged or it sticks. Il componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' est endommagé mécaniquement ou se bloque. A '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene daños mecánicos o está atascado. 部件'10B03 (油门踏板传感器)'机械损坏或卡住。 Součást '10B03 (Snímač akcelerátoru)' je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 '10B03 (アクセル・ペダル・センサ)' に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta '10B03 (Senzor pedala za plin)' je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element '10B03 (czujnik pedału gazu)' jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent '10B03 (speederpedalsensor)' er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı '10B03 (Gaz pedalı sensörü)', mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' is mechanisch beschadigd of klemt.
5B0008 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/3 und 10B03.I.6/2 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.II-24/3 и 10B03.I.6/2 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.II-24/3 ja 10B03.I.6/2 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/3 och 10B03.I.6/2 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/3 e 10B03.I.6/2 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.II-24/3와(과) 10B03.I.6/2 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.II-24/3 и 10B03.I.6/2 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.II-24/3 και 10B03.I.6/2 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.II-24/3 and 10B03.I.6/2 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/3 e 10B03.I.6/2 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/3 et 10B03.I.6/2 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.II-24/3 és 10B03.I.6/2 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/3 y 10B03.I.6/2 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.II-24/3和10B03.I.6/2之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.II-24/3 a 10B03.I.6/2 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.II-24/3 i 10B03.I.6/2 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.II-24/3と10B03.I.6/2の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.II-24/3 in 10B03.I.6/2 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.II-24/3 i 10B03.I.6/2 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/3 og 10B03.I.6/2 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.II-24/3 şi 10B03.I.6/2 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.II-24/3 ile 10B03.I.6/2 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.II-24/3 en 10B03.I.6/2 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
5B000C STEP3 Das Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' liefert unregelmäßige Werte. Конструктивный узел '10B03 (датчик педали газа)' выдаёт неравномерные значения. Rakenneosa '10B03 (kaasupoljintunnistin)' lähettää epäsäännöllisiä arvoja. Komponent '10B03 (gaspedalssensor)' ger oregelbundna värden. O componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' fornece valores irregulares. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'이(가) 불규칙적인 값을 제공합니다. Компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' доставя нередовни стойности. Το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' δίνει ακανόνιστες τιμές. The '10B03 (Accelerator pedal sensor)' components provides erratic values. Il componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' fornisce valori non regolari. Le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' fournit des valeurs irrégulières. Az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrész rendszertelen értékeket küld. El componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' suministra valores irregulares. 部件'10B03 (油门踏板传感器)'提供的数值不规则。 Díl '10B03 (Snímač akcelerátoru)' dodává nepravidelné hodnoty. Komponenta '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' šalje neravnomerne vrednosti. 構成部品 '10B03 (アクセル・ペダル・センサ)' が不規則な値を送信します。 Komponenta '10B03 (Senzor pedala za plin)' posreduje neenakomerne vrednosti. Element '10B03 (czujnik pedału gazu)' przekazuje nieregularne wartości. Komponenten '10B03 (speederpedalsensor)' leverer uregelmæssige værdier. Componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' furnizează valori neregulate. '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanı düzensiz değerler gönderiyor. Onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' levert onregelmatige waarden.
5B000D STEP3 Der Einlernvorgang des Bauteils '10B03 (Fahrpedalsensor)' wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. Процесс инициализации (обучения) конструктивного узла '10B03 (датчик педали газа)' ещё не был выполнен или при выполнении возникла неисправность. Rakenneosan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. Programmeringen av komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. O procedimento de programação do componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다. Процесът на обучаване на компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' все още не е извършен или при извършването е настъпила грешка. Η διαδικασία εκμάθησης του εξαρτήματος '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' δεν έχει διεξαχθεί ακόμα ή κατά τη διεξαγωγή παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. The teach-in process of component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. Il processo di inizializzazione del componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' non è stato ancora eseguito oppure durante l'esecuzione si è verificato un errore. La procédure d'initialisation du composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' n'a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l'exécution. Az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrész betanítási folyamatának végrehajtása még nem történt meg vagy a végrehajtásnál hiba lépett fel. El proceso de reprogramación del componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. 部件'10B03 (油门踏板传感器)'的学习过程尚未进行或在进行时出现故障。 Proces zaškolení součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' ještě nebyl proveden nebo se při provedení vyskytla chyba. Učenje komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' još nije izvršeno ili je pri učenju došlo do greške. 構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 Postopek priučitve komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' še ni bil izveden ali pa je pri izvedbi prišlo do napake. Procedura wprowadzania elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' nie została jeszcze przeprowadzana lub przy jej wykonywaniu wystąpił błąd. Indkodningen af komponent '10B03 (speederpedalsensor)' er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Procesul de învăţare a componentei '10B03 (senzor pedală accelerație)' nu a fost încă efectuat sau la efectuare a apărut o eroare. '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. Inleerprocedure van onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' is nog niet uitgevoerd of bij uitvoeren is een storing opgetreden.
5BF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '14A06 (Steuergerät Retardersteuerung RCM)' ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом '14A06 (блок управления тормозом-замедлителем (ретардером) RCM)' нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '14A06 (ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM)' kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent '14A06 (styrenhet retarderstyrning RCM)' är felaktig. A comunicação CAN com o componente '14A06 (Módulo de comando do comando do Retarder RCM)' está com falha. 부품 '14A06 (리타더 컨트롤(RCM) 컨트롤 유닛)'와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент '14A06 (Електронен блок за управление на ретардера RCM)' е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα '14A06 (Εγκέφαλος συστήματος ελέγχου επιβραδυντή RCM)' εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component '14A06 (Retarder control unit (RCM))' is faulty. La comunicazione CAN con il componente '14A06 (Centralina di comando del retarder RCM)' è difettosa. La communication CAN avec le composant '14A06 (Calculateur commande de ralentisseur RCM)' est défectueuse. A CAN-kommunikáció az '14A06 (RCM retardervezérlés vezérlőegység)' alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente '14A06 (Unidad de control para el control del retardador RCM)' está defectuosa. 与部件'14A06 (辅助制动器控制系统(RCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí '14A06 (Řídicí jednotka řízení retardéru RCM)' je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom '14A06 (Upravljačka jedinica retardera RCM)' nije u redu. 構成部品'14A06 (リターダ・コントロール(RCM)コントロール・ユニット)'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento '14A06 (Krmilnik za krmiljenje retarderja RCM)' je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem '14A06 (moduł sterujący retardera RCM)' jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent '14A06 (styreenhed retarderstyring RCM)' er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta '14A06 (calculator comandă Retarder RCM)' este defectuoasă. '14A06 (Retarder kumandası RCM kumanda kutusu)' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel '14A06 (regeleenheid retarderregeling RCM)' is onjuist.
5C0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/7 zum Bauteil '12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/7 к конструктивному узлу '12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/7 rakenneosaan '12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/7 till komponent '12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/7 ao componente '12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/7부터 부품 '12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/7 към компонент '12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/7 προς το εξάρτημα '12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/7 to the component '12S01 (Transmission neutral recognition switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/7 al componente '12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/7 au composant '12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/7 érintkezőtől az '12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/7 hacia el componente '12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/7到部件'12S01 (变速箱空档识别开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/7 k součásti '12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/7 do komponente '12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/7と構成部品'12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/7 do komponente '12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/7 do elementu '12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/7 til komponent '12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/7 la componenta '12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/7 dan '12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/7 naar onderdeel '12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
5C0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)' zum Pin 10A17.IV-40/7 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)' к контакту 10A17.IV-40/7 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)' napaan 10A17.IV-40/7 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)' till stift 10A17.IV-40/7 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)' ao pino 10A17.IV-40/7 está em curto circuito com o massa. 부품 '12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)'부터 핀 10A17.IV-40/7까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)' до пин 10A17.IV-40/7 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)' στην επαφή 10A17.IV-40/7 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '12S01 (Transmission neutral recognition switch)' to pin 10A17.IV-40/7 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)' al pin 10A17.IV-40/7 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)' et la broche 10A17.IV-40/7. Az '12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/7 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)' hacia la clavija 10A17.IV-40/7 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'12S01 (变速箱空档识别开关)'到插针10A17.IV-40/7的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)' k pinu 10A17.IV-40/7 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)' do pina 10A17.IV-40/7 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)'とピン10A17.IV-40/7の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)' do pina 10A17.IV-40/7 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)' do styku 10A17.IV-40/7 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)' til stikben 10A17.IV-40/7 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)' la pinul 10A17.IV-40/7 are scurtcircuit la masă. '12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.IV-40/7' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)' naar pin 10A17.IV-40/7 heeft kortsluiting naar massa.
5EF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом '10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)' нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är felaktig. A comunicação CAN com o componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com falha. 부품 '10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)'와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент '10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)' е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα '10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)' εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is faulty. La comunicazione CAN con il componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è difettosa. La communication CAN avec le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est défectueuse. A CAN-kommunikáció az '10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)' alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está defectuosa. 与部件'10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí '10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)' je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom '10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)' nije u redu. 構成部品'10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento '10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)' je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem '10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))' jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta '10A20 (calculator management motor MCM)' este defectuoasă. '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel '10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)' is onjuist.
5FF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '14A06 (Steuergerät Retardersteuerung RCM)' hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом '14A06 (блок управления тормозом-замедлителем (ретардером) RCM)' имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan '14A06 (ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM)' kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent '14A06 (styrenhet retarderstyrning RCM)' har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente '14A06 (Módulo de comando do comando do Retarder RCM)' está com falha de função. 부품 '14A06 (리타더 컨트롤(RCM) 컨트롤 유닛)'이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент '14A06 (Електронен блок за управление на ретардера RCM)' има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα '14A06 (Εγκέφαλος συστήματος ελέγχου επιβραδυντή RCM)' εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component '14A06 (Retarder control unit (RCM))' has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente '14A06 (Centralina di comando del retarder RCM)' presenta un'anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant '14A06 (Calculateur commande de ralentisseur RCM)' présente un défaut de fonctionnement. A '14A06 (RCM retardervezérlés vezérlőegység)' alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente '14A06 (Unidad de control para el control del retardador RCM)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件'14A06 (辅助制动器控制系统(RCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí '14A06 (Řídicí jednotka řízení retardéru RCM)' má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom '14A06 (Upravljačka jedinica retardera RCM)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '14A06 (リターダ・コントロール(RCM)コントロール・ユニット)' との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento '14A06 (Krmilnik za krmiljenje retarderja RCM)' ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem '14A06 (moduł sterujący retardera RCM)'. CAN-kommunikation med komponent '14A06 (styreenhed retarderstyring RCM)' har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta '14A06 (calculator comandă Retarder RCM)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanı '14A06 (Retarder kumandası RCM kumanda kutusu)', ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel '14A06 (regeleenheid retarderregeling RCM)' heeft een storing.
60040C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät 'Knickwinkelsteuerung' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления 'Управление углом складывания' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta 'Taittumiskulman ohjaus' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon 'Knäckvinkelstyrning' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando 'Comando do ângulo de articulação' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '굴절각 컨트롤'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление 'Контролиране на ъгъла на пречупване' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου 'Έλεγχος γωνίας συστροφής' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit 'Articulation angle control' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina 'Comando dell'angolo di deviazione'. Le signal CAN du calculateur 'Commande d'angle d'articulation' est défectueux. A 'Becsuklásiszög-vezérlés' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control 'Mando del ángulo de acodamiento de articulación' es errónea. 来自控制单元'弯曲角度控制'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky 'Řízení úhlu ohybu' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice 'Komandovanje zglobom autobusa' je neispravan. コントロール・ユニット'ジャック・ナイフ・アングル・コントロール'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika 'Krmiljenje zgibnega kota' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego 'Sterowanie kątem zgięcia' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed 'Knækvinkelstyring' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul 'Comandă unghi de articulare' este greşit. 'Bükülme açısı kumandası' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid 'Knikhoekregeling' is onjuist.
62F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' неверны. Rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Os parâmetros do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' estão errados. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' είναι εσφαλμένες. The parameters of component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' are faulty. I parametri del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono errati. Les paramètres du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' sont erronés. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' son erróneos. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的参数有错误。 Parametry součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' jsou chybné. Parametri komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' su neispravni. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' so pomanjkljivi. Parametry elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' są nieprawidłowe. Parametre for komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er forkerte. Parametrii componentei '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' sunt eronaţi. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' zijn onjuist.
63F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' неверны. Rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Os parâmetros do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' estão errados. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' είναι εσφαλμένες. The parameters of component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' are faulty. I parametri del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono errati. Les paramètres du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' sont erronés. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' son erróneos. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的参数有错误。 Parametry součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' jsou chybné. Parametri komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' su neispravni. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' so pomanjkljivi. Parametry elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' są nieprawidłowe. Parametre for komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er forkerte. Parametrii componentei '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' sunt eronaţi. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' zijn onjuist.
640503 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/1 к конструктивному узлу '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/1부터 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/1 към компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/1 προς το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/1 au composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/1 érintkezőtől az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/1到部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/1 k součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/1 do komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/1と構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/1 do komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/1 do elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/1 la componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/1 dan '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/1 naar onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
640504 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' zum Pin 10A17.IV-40/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' к контакту 10A17.IV-40/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' napaan 10A17.IV-40/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' till stift 10A17.IV-40/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' ao pino 10A17.IV-40/1 está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'부터 핀 10A17.IV-40/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' до пин 10A17.IV-40/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' στην επαφή 10A17.IV-40/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' to pin 10A17.IV-40/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' al pin 10A17.IV-40/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' et la broche 10A17.IV-40/1. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' hacia la clavija 10A17.IV-40/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'到插针10A17.IV-40/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' k pinu 10A17.IV-40/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' do pina 10A17.IV-40/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'とピン10A17.IV-40/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' do pina 10A17.IV-40/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' do styku 10A17.IV-40/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' til stikben 10A17.IV-40/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' la pinul 10A17.IV-40/1 are scurtcircuit la masă. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanından pin 10A17.IV-40/1' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' naar pin 10A17.IV-40/1 heeft kortsluiting naar massa.
64F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' неверны. Rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Os parâmetros do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' estão errados. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' είναι εσφαλμένες. The parameters of component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' are faulty. I parametri del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono errati. Les paramètres du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' sont erronés. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' son erróneos. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的参数有错误。 Parametry součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' jsou chybné. Parametri komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' su neispravni. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' so pomanjkljivi. Parametry elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' są nieprawidłowe. Parametre for komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er forkerte. Parametrii componentei '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' sunt eronaţi. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' zijn onjuist.
65F3EE STEP3 Das Signal 'Geschwindigkeit' ist unplausibel. Сигнал 'Скорость' недостоверен. Signaali 'Ajonopeus' ei ole uskottava. Signalen 'Hastighet' är osannolik. O sinal 'Velocidade' não é plausível. 신호 '속도'이(가) 올바르지 않습니다. Сигналът 'Скорост' е недостоверен. Το σήμα 'Ταχύτητα κίνησης' είναι ασυμβίβαστο. Signal 'Vehicle speed' is implausible. Il segnale 'Velocità' non è plausibile. Le signal 'Vitesse' n'est pas plausible. 'Sebesség' jel nem plauzibilis. La señal 'Velocidad' no es plausible. 信号“车速”不可信。 Signál 'Rychlost' je nevěrohodný. Signal 'Brzina' je neodgovarajući. シグナル 'スピード' が妥当でありません。 Signal 'Hitrost' ni sprejemljiv. Sygnał 'Prędkość' jest nieprawdopodobny. Signal 'Hastighed' er usandsynligt. Semnalul 'Viteză' este neplauzibil. 'Hız' sinyali uymuyor. Signaal 'Snelheid' is niet plausibel.
6B000C STEP3 Das Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' ist defekt. Конструктивный узел '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' неисправен. Rakenneosa '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' on rikki. Komponenten '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' är defekt. O componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' está com defeito. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' е неизправен. Το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' είναι ελαττωματικό. Component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' is defective. Il componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' è guasto. Le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' est défectueux. A alkatrész '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' meghibásodott. El componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' está averiado. 部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'损坏。 Součást '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' je defektní. Komponenta '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' je neispravna. 構成部品 '10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)' が故障しています。 Komponenta '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' je pokvarjena. Element '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' jest uszkodzony. Komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' er defekt. Componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' este defectă. Elemanı '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' arızalı. Onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' is defect.
6B000E STEP3 Das Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'断路、对正极短路或对地短路。 Součást '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
6F0005 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B01 (Füllstandssensor Kühlmittel-Vorratsbehälter)' zum Pin 10A17.II-24/11 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B01 (датчик уровня ресивера охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.II-24/11 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestesäiliö)' napaan 10A17.II-24/11 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)' till stift 10A17.II-24/11 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B01 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.II-24/11 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 '15B01 (냉각수 저장 탱크 주입 레벨 센서)'부터 핀 10A17.II-24/11까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15B01 (Датчик за нивото на запълване на запасен резервоар за охладителна течност)' до пин 10A17.II-24/11 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα '15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης δοχείου ψυκτικού υγρού)' στην επαφή 10A17.II-24/11 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B01 (Coolant reservoir fill level sensor)' to pin 10A17.II-24/11 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento)' al pin 10A17.II-24/11 presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant '15B01 (Capteur de niveau réservoir de liquide de refroidissement)' et la broche 10A17.II-24/11. Az '15B01 (hűtőfolyadék-folyadéktartály feltöltésiszint-szenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/11 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B01 (Sensor de nivel de llenado depósito del sistema de líquido refrigerante)' hacia la clavija 10A17.II-24/11 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件'15B01 (冷却液储液罐液位传感器)'到插针10A17.II-24/11的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '15B01 (Snímač stavu hladiny v zásobní nádržce chladicí kapaliny)' k pinu 10A17.II-24/11 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B01 (Davač nivoa ekspanzionog suda za rashladnu tečnost)' do pina 10A17.II-24/11 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B01 (クーラント・リザーバ充填レベル・センサ)'とピン10A17.II-24/11の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti, rezervoar hladilnega sredstva)' do pina 10A17.II-24/11 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku wyrównawczym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.II-24/11 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15B01 (niveausensor kølervæske-forrådsbeholder)' til stikben 10A17.II-24/11 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15B01 (senzor grad de umplere pentru rezervor de alimentare cu lichid de răcire)' la pinul 10A17.II-24/11 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. '15B01 (Soğutma maddesi rezerv kabı dolum seviyesi sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/11' e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B01 (vulstandsensor koelmiddelvoorraadreservoir)' naar pin 10A17.II-24/11 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
7F020E STEP3 Das Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' erkennt einen Fahrzeug-CAN-Bus-OFF-Fehler. (B2E Chassis CAN) Конструктивный узел '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' распознаёт ошибку отключения шины данных CAN а/м (CAN-Bus-OFF). (B2E Chassis CAN) Rakenneosa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' tunnistaa auton CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vian. (B2E Chassis CAN) Komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' känner av ett fordons CAN-buss-OFF-fel. (B2E Chassis CAN) O componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' reconhece uma falha Bus-OFF do CAN do veículo. (B2E Chassis CAN) 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'이(가) 차량 CAN 버스 OFF 오류를 감지합니다. (B2E Chassis CAN) Компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' разпознава грешка в CAN-шина автомобил-OFF. (B2E Chassis CAN) Το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' αναγνωρίζει σφάλμα OFF διαύλου CAN οχήματος. (B2E Chassis CAN) The component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' detects a vehicle CAN bus OFF fault. (B2E Chassis CAN) Il componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' riconosce un errore bus CAN veicolo OFF. (B2E Chassis CAN) Le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' détecte un défaut bus CAN véhicule OFF. (B2E Chassis CAN) Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész gépkocsi CAN-busz OFF hibát ismert fel. (B2E Chassis CAN) El componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' detecta una avería OFF del bus CAN del vehículo. (B2E Chassis CAN) 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'识别到了车辆控制器区域网络(CAN)总线关闭故障。 (B2E Chassis CAN) Součást '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' identifikuje chybu sběrnice CAN-OFF vozidla. (B2E Chassis CAN) Komponenta '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' prepoznaje CAN-Bus-vozila-OFF-grešku. (B2E Chassis CAN) 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'が車両CANバス・オフ・エラーを検知します。 (B2E Chassis CAN) Komponenta '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' zazna napako izklopa podatkovnega vodila CAN vozila (B2E Chassis CAN) Element '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' rozpoznaje usterkę funkcji OFF szyny CAN pojazdu. (B2E Chassis CAN) Komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' identificerer en køretøjs-CAN-bus-OFF-fejl. (B2E Chassis CAN) Componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' recunoaşte o eroare magistrală CAN autovehicul OFF. (B2E Chassis CAN) '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanı bir araç CAN-Bus-OFF(devre dışı) arızası algılar. (B2E Chassis CAN) Onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' herkent een OFF-storing van CAN-bus voertuig. (B2E Chassis CAN)
870902 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/30 zum Bauteil '01G01 (Generator 1)' hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта '10A17.IV-40/30' к конструктивному узлу '01G01 (генератор 1)' имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa navasta '10A17.IV-40/30' rakenneosaan '01G01 (generaattori 1)' on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från stift '10A17.IV-40/30' till komponent '01G01 (generator 1)' har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O condutor elétrico do pino '10A17.IV-40/30' ao componente '01G01 (Alternador 1)' está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. 핀 '10A17.IV-40/30'부터 부품 '01G01 (발전기 1)'까지 연결된 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. електрически проводник от ПИН '10A17.IV-40/30' към компонент '01G01 (Генератор 1)' има прекъсване, късо съединение към напрежение на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή '10A17.IV-40/30' προς το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin '10A17.IV-40/30' to component '01G01 (Alternator 1)' has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin '10A17.IV-40/30' al componente '01G01 (Alternatore 1)' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche '10A17.IV-40/30' au composant '01G01 (Alternateur 1)' présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az '10A17.IV-40/30' érintkezőtől az '01G01 (1. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico de la clavija '10A17.IV-40/30' hacia el componente '01G01 (Alternador 1)' tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从插针'10A17.IV-40/30'至部件'01G01 (发电机1)'的电气导线存在断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od pinu '10A17.IV-40/30' k součásti '01G01 (Generátor 1)' má přerušení, zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod od pina '10A17.IV-40/30' do komponente '01G01 (Generator 1)' ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. ピン'10A17.IV-40/30'と構成部品'01G01 (オルタネータ1)'の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina '10A17.IV-40/30' do komponente '01G01 (Generator 1)' je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku '10A17.IV-40/30' do elementu '01G01 (alternator 1)' ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra stikben '10A17.IV-40/30' til komponent '01G01 (generator 1)' er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la pinul '10A17.IV-40/30' spre componenta '01G01 (alternator 1)' are o întrerupere, un scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau un scurtcircuit la masă. Pin '10A17.IV-40/30' den '01G01 (Alternatör 1)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van pin '10A17.IV-40/30' naar onderdeel '01G01 (dynamo 1)' heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
87090D STEP3 Der Einlernvorgang des Bauteils '01G01 (Generator 1)' wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. Процесс инициализации (обучения) конструктивного узла '01G01 (генератор 1)' ещё не был выполнен или при выполнении возникла неисправность. Rakenneosan '01G01 (generaattori 1)' perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. Programmeringen av komponent '01G01 (generator 1)' har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. O procedimento de programação do componente '01G01 (Alternador 1)' ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. 부품 '01G01 (발전기 1)'의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다. Процесът на обучаване на компонент '01G01 (Генератор 1)' все още не е извършен или при извършването е настъпила грешка. Η διαδικασία εκμάθησης του εξαρτήματος '01G01 (Δυναμό 1)' δεν έχει διεξαχθεί ακόμα ή κατά τη διεξαγωγή παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. The teach-in process of component '01G01 (Alternator 1)' has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. Il processo di inizializzazione del componente '01G01 (Alternatore 1)' non è stato ancora eseguito oppure durante l'esecuzione si è verificato un errore. La procédure d'initialisation du composant '01G01 (Alternateur 1)' n'a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l'exécution. Az '01G01 (1. generátor)' alkatrész betanítási folyamatának végrehajtása még nem történt meg vagy a végrehajtásnál hiba lépett fel. El proceso de reprogramación del componente '01G01 (Alternador 1)' todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. 部件'01G01 (发电机1)'的学习过程尚未进行或在进行时出现故障。 Proces zaškolení součásti '01G01 (Generátor 1)' ještě nebyl proveden nebo se při provedení vyskytla chyba. Učenje komponente '01G01 (Generator 1)' još nije izvršeno ili je pri učenju došlo do greške. 構成部品'01G01 (オルタネータ1)'の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 Postopek priučitve komponente '01G01 (Generator 1)' še ni bil izveden ali pa je pri izvedbi prišlo do napake. Procedura wprowadzania elementu '01G01 (alternator 1)' nie została jeszcze przeprowadzana lub przy jej wykonywaniu wystąpił błąd. Indkodningen af komponent '01G01 (generator 1)' er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Procesul de învăţare a componentei '01G01 (alternator 1)' nu a fost încă efectuat sau la efectuare a apărut o eroare. '01G01 (Alternatör 1)' yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. Inleerprocedure van onderdeel '01G01 (dynamo 1)' is nog niet uitgevoerd of bij uitvoeren is een storing opgetreden.
96F1E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/10 zum Bauteil '12B14 (Druckschalter Kupplung geöffnet)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/10 к конструктивному узлу '12B14 (двухпозиционный датчик "сцепление разомкнуто")' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/10 rakenneosaan '12B14 (painekatkaisin kytkin auki)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/10 till komponent '12B14 (tryckvakt koppling öppen)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/10 ao componente '12B14 (Interruptor de pressão da embreagem aberta)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/10부터 부품 '12B14 (클러치 개방 누름 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/10 към компонент '12B14 (Превключвател за налягане съединител отделен)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/10 προς το εξάρτημα '12B14 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη ανοιχτός)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/10 to the component '12B14 (Clutch disengaged pressure switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/10 al componente '12B14 (Interruttore di pressione frizione aperto)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/10 au composant '12B14 (Manocontacteur embrayage ouvert)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/10 érintkezőtől az '12B14 (tengelykapcsoló nyitva nyomáskapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/10 hacia el componente '12B14 (Interruptor de presión acoplamiento abierto)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/10到部件'12B14 (离合器压力开关已分离)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/10 k součásti '12B14 (Tlakový spínač spojky otevřen)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/10 do komponente '12B14 (Prekidač na pritisak spojnica otvorena)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/10と構成部品'12B14 (クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/10 do komponente '12B14 (Tlačno stikalo, sklopka, odprto)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/10 do elementu '12B14 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie otwarte)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/10 til komponent '12B14 (trykkontakt stikforbindelse åben)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/10 la componenta '12B14 (Comutator de presiune ambreiaj decuplat)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/10 dan '12B14 (Ayrılmış debriyaj basınç şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/10 naar onderdeel '12B14 (drukschakelaar koppeling ontkoppeld)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
96F1E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/10 zum Bauteil '12B14 (Druckschalter Kupplung geöffnet)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/10 к конструктивному узлу '12B14 (двухпозиционный датчик "сцепление разомкнуто")' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/10 rakenneosaan '12B14 (painekatkaisin kytkin auki)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/10 till komponent '12B14 (tryckvakt koppling öppen)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/10 ao componente '12B14 (Interruptor de pressão da embreagem aberta)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/10부터 부품 '12B14 (클러치 개방 누름 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/10 към компонент '12B14 (Превключвател за налягане съединител отделен)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/10 προς το εξάρτημα '12B14 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη ανοιχτός)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/10 to the component '12B14 (Clutch disengaged pressure switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/10 al componente '12B14 (Interruttore di pressione frizione aperto)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/10 au composant '12B14 (Manocontacteur embrayage ouvert)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/10 érintkezőtől az '12B14 (tengelykapcsoló nyitva nyomáskapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/10 hacia el componente '12B14 (Interruptor de presión acoplamiento abierto)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/10到部件'12B14 (离合器压力开关已分离)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/10 k součásti '12B14 (Tlakový spínač spojky otevřen)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/10 do komponente '12B14 (Prekidač na pritisak spojnica otvorena)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/10と構成部品'12B14 (クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/10 do komponente '12B14 (Tlačno stikalo, sklopka, odprto)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/10 do elementu '12B14 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie otwarte)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/10 til komponent '12B14 (trykkontakt stikforbindelse åben)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/10 la componenta '12B14 (Comutator de presiune ambreiaj decuplat)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/10 dan '12B14 (Ayrılmış debriyaj basınç şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/10 naar onderdeel '12B14 (drukschakelaar koppeling ontkoppeld)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
A10002 STEP3 Das Bauteil '12B01 (Drehzahlsensor Getriebe)' sendet kein Signal. Конструктивный узел '12B01 (датчик числа оборотов КП)' не посылает сигнал. Rakenneosa '12B01 (kierroslukutunnistin vaihteisto)' ei lähetä signaalia. Komponent '12B01 (varvtalssensor växellåda)' sänder ingen signal. O componente '12B01 (Sensor de rotação do câmbio)' não envia nenhum sinal. 부품 '12B01 (변속기 속도 센서)'이(가) 신호를 전송하지 않습니다. Компонентът '12B01 (Датчик за обороти предавателна кутия)' не изпраща сигнал. Το εξάρτημα '12B01 (Αισθητήρας αριθμού στροφών κιβωτίου ταχυτήτων)' δεν αποστέλει σήματα. Component '12B01 (Transmission rpm sensor)' is not transmitting a signal. Il componente '12B01 (Sensore del numero di giri cambio)' non invia alcun segnale. Le composant '12B01 (Capteur de régime boîte de vitesses)' n'envoie aucun signal. A '12B01 (sebességváltó fordulatszámszenzor)' alkatrész nem küld jelet. El componente '12B01 (Sensor de número de revoluciones cambio)' no emite señal alguna. 部件'12B01 (变速箱转速传感器)'不发送信号。 Součást '12B01 (Snímač otáček převodovky)' nevysílá žádný signál. Komponenta '12B01 (Davač broja obrtaja menjač)' ne šalje signal. 構成部品 '12B01 (トランスミッション・スピード・センサ)' がシグナルを送信しません。 Komponenta '12B01 (Senzor vrtilne frekvence menjalnika)' ne pošilja signala. Element '12B01 (czujnik prędkości obrotowej skrzyni biegów)' nie wysyła sygnału. Komponent '12B01 (omdrejningssensor gearkasse)' sender intet signal. Componenta '12B01 (Senzor de turaţie cutie de viteze)' nu transmite niciun semnal. '12B01 (Şanzıman devir sayısı sensörü)' elemanı herhangi bir sinyal göndermiyor. Onderdeel '12B01 (toerentalsensor transmissie)' verzendt geen signaal.
A10005 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/32 und 10A17.III-52/45 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.III-52/32 и 10A17.III-52/45 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.III-52/32 ja 10A17.III-52/45 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/32 och 10A17.III-52/45 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/32 e 10A17.III-52/45 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.III-52/32와(과) 10A17.III-52/45 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.III-52/32 и 10A17.III-52/45 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.III-52/32 και 10A17.III-52/45 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.III-52/32 and 10A17.III-52/45 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/32 e 10A17.III-52/45 presenta un'interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/32 et 10A17.III-52/45 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.III-52/32 és 10A17.III-52/45 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/32 y 10A17.III-52/45 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.III-52/32和10A17.III-52/45之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.III-52/32 a 10A17.III-52/45 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.III-52/32 i 10A17.III-52/45 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.III-52/32と10A17.III-52/45の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.III-52/32 in 10A17.III-52/45 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.III-52/32 i 10A17.III-52/45 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/32 og 10A17.III-52/45 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.III-52/32 şi 10A17.III-52/45 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.III-52/32 ile 10A17.III-52/45 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.III-52/32 en 10A17.III-52/45 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
A1000D STEP3 Das Bauteil '12B01 (Drehzahlsensor Getriebe)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '12B01 (датчик числа оборотов КП)' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '12B01 (kierroslukutunnistin vaihteisto)' on toimintahäiriö. Komponenten '12B01 (varvtalssensor växellåda)' har funktionsstörning. O componente '12B01 (Sensor de rotação do câmbio)' está com distúrbio de função. 부품 '12B01 (변속기 속도 센서)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '12B01 (Датчик за обороти предавателна кутия)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '12B01 (Αισθητήρας αριθμού στροφών κιβωτίου ταχυτήτων)' παρουσιάζει βλάβη. Component '12B01 (Transmission rpm sensor)' has a malfunction. Il componente '12B01 (Sensore del numero di giri cambio)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '12B01 (Capteur de régime boîte de vitesses)' présente un fonctionnement défectueux. A '12B01 (sebességváltó fordulatszámszenzor)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '12B01 (Sensor de número de revoluciones cambio)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'12B01 (变速箱转速传感器)'存在故障。 Součást '12B01 (Snímač otáček převodovky)' má poruchu funkce. Komponenta '12B01 (Davač broja obrtaja menjač)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12B01 (トランスミッション・スピード・センサ)' に機能障害があります。 Na komponenti '12B01 (Senzor vrtilne frekvence menjalnika)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '12B01 (czujnik prędkości obrotowej skrzyni biegów)'. Komponent '12B01 (omdrejningssensor gearkasse)' har funktionsfejl. Componenta '12B01 (Senzor de turaţie cutie de viteze)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '12B01 (Şanzıman devir sayısı sensörü)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '12B01 (toerentalsensor transmissie)' heeft een storing.
A70B0D STEP3 Die Funktion des Bauteils '12B05 (Positionssensor Kupplung)' ist nicht in Ordnung. Функционирование конструктивного узла '12B05 (датчик положения сцепления)' не в порядке. Rakenneosan '12B05 (asentotunnistin kytkin)' toiminnassa on vikaa. Funktionen hos komponenten '12B05 (positionssensor koppling)' är inte OK. A função do componente '12B05 (Sensor de posição da embreagem)' não está em ordem. 부품 '12B05 (클러치 위치 센서)'의 기능이 비정상입니다. Функцията на компонента '12B05 (Позиционен датчик за съединителя)' не е изправна. Η λειτουργία του εξαρτήματος '12B05 (Αισθητήρας θέσης συμπλέκτη)' δεν είναι εντάξει. The function of component '12B05 (Clutch position sensor)' is not OK. Il componente '12B05 (Sensore di posizione frizione)' non funziona regolarmente. Le fonctionnement du composant '12B05 (Capteur de position embrayage)' n'est pas en ordre. A '12B05 (tengelykapcsoló helyzetszenzor)' alkatrész működése nincs rendben. El funcionamiento del componente '12B05 (Sensor de posición embrague)' no está en orden. 部件'12B05 (离合器位置传感器)'功能不正常。 Funkce součásti '12B05 (Snímač polohy spojky)' není v pořádku. Funkcija komponente '12B05 (Davač položaja spojnice)' nije u redu. 構成部品 '12B05 (クラッチ・ポジション・センサ)' の機能が正常ではありません。 Delovanje komponente '12B05 (Senzor za položaj sklopke)' ni v redu. Działanie elementu '12B05 (czujnik położenia sprzęgła)' jest nieprawidłowe. Funktionen for komponent '12B05 (positionssensor kobling)' er ikke i orden. Funcţia componentei '12B05 (senzor de poziţie ambreiaj)' nu este în regulă. Yapı elemanı '12B05 (Debriyaj konum sensörü)', fonksiyonu sorunlu. Werking van onderdeel '12B05 (standsensor koppeling)' is niet in orde.
A80000 STEP3 Das Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Überspannung erkannt. Блок управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har registrerat överspänning. O módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has detected an overvoltage. La centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' ha rilevato sovratensione. Le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' a détecté une surtension. A '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' ha reconocido sobretensión. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'已识别到电压过高。 Řídicí jednotka '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' が過電圧を検知しました。 Krmilnik '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je zaznal prenapetost. Moduł sterujący '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' har registreret overspænding. Calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' a recunoscut supratensiune. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft te hoge spanning herkend.
A80001 STEP3 Das Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Unterspannung erkannt. Блок управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' опознал пониженное напряжение. Ohjainlaite '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on tunnistanut alijännitteen. Styrenhet '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' hat registrerat underspänning. O módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' identificou uma tensão baixa . 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'이(가) 저전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' е разпознал понижено напрежение. Ο εγκέφαλος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' αναγνώρισε χαμηλή τάση. Control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has detected an undervoltage. La centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' ha riconosciuto una sottotensione. Le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' a détecté une sous-tension. A '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. La unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' ha detectado subtensión. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'识别到电压过低。 Řídicí jednotka '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' rozpoznala podpětí. Upravljačka jedinica '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' je prepoznala nizak napon. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' によって電圧不足が検知されました。 Krmilnik '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je zaznal podnapetost. Moduł sterujący '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' rozpoznał zbyt niskie napięcie. Styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' har registreret underspænding. Calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' a detectat tensiune insuficientă. Kumanda kutusu '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', düşük gerilim algıladı. Regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft te lage spanning herkend.
A80005 STEP3 Der Pin 10A17.V-9/9 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Unterbrechung. Обрыв контакта 10A17.V-9/9 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Navassa 10A17.V-9/9 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on virtakatkos. Stiftet 10A17.V-9/9 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har ledningsbrott. O pino 10A17.V-9/9 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está com interrupções. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.V-9/9에 단선이 있습니다. Пин 10A17.V-9/9 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има прекъсване. Το Pin 10A17.V-9/9 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει διακοπή. Pin 10A17.V-9/9 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has an open circuit. Il pin 10A17.V-9/9 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta interruzione. La broche 10A17.V-9/9 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente une coupure. Az érintkezőnek 10A17.V-9/9 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' szakadása van. La clavija 10A17.V-9/9 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene interrupción. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.V-9/9断路。 Pin 10A17.V-9/9 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má přerušení. Pin 10A17.V-9/9 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima prekid. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.V-9/9 に断線があります。 Prišlo je do prekinitve pina 10A17.V-9/9 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. Styk 10A17.V-9/9 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma przerwę. Stikben 10A17.V-9/9 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' afbryder. Pinul 10A17.V-9/9 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are întrerupere. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', 10A17.V-9/9 pininde kopukluk var Pin 10A17.V-9/9 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft onderbreking.
A8FFE3 STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Existe uma falha interna no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' . 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)'. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'. There is an internal fault in control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)'. Un guasto interno è presente nella centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)'. Un défaut interne dans le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' est présent. Belső hiba lépett fel a '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)'. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)'. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)'. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. W module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)'. Este prezentă o eroare internă în calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)'. Kumanda kutusunda '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' aanwezig.
ACFFEE STEP3 Die Watchdog-Funktion hat einen internen Fehler erkannt. Функция Watchdog опознала внутреннюю неисправность. Watchdog-toiminto on tunnistanut sisäisen vian. Övervakningsfunktionen har hittat ett internt fel. A função Watchdog reconheceu uma falha interna. 워치독 기능에 의해 내부 오류가 감지되었습니다. Функцията Watchdog е разпознала вътрешна грешка. Η λειτουργία Watchdog εντόπισε εσωτερικό σφάλμα. The watchdog function has detected an internal fault. La funzione watchdog ha riconosciuto un errore interno. La fonction watchdog a détecté un défaut interne. A Watchdog-funkció belső hibát ismert fel. La función watchdog ha detectado una avería interna. 监视器功能识别到一个内部故障。 Funkce Watchdog identifikovala interní chybu. Watchdog-funkcija je prepoznala internu grešku. ウォッチ・ドッグ機能が内部故障を検知しました。 Funkcija watchdog je zaznala notranjo napako. Funkcja watchdog rozpoznała wewnętrzną usterkę. Watchdog-funktionen har registreret en intern fejl. Funcţia Watchdog a recunoscut o eroare internă. Gözetim komponenti (Watchdog) fonksiyonu dahili bir arıza algıladı. Watchdog-functie heeft een interne storing herkend.
ADFFEC STEP3 Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' erkannt. Функция контроля программного обеспечения опознала неисправность в конструктивном узле '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian rakenneosassa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)'. Programvaruövervakningsfunktion har registrerat ett fel i komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. A função de controle de software reconheceu uma falha no componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)'. 소프트웨어 감시 기능에 의해 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에서 오류가 감지되었습니다. Функцията за следене на софтуера е разпознала грешка в компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)'. Η λειτουργία επιτήρησης του λογισμικού διαπίστωσε σφάλμα στον εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'. The software monitoring function has detected a fault in the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)'. La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un errore nel componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)'. La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)'. A szoftver-ellenőrzőfunkció hibát ismert fel az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészben. La función de vigilancia de software ha detectado una avería en el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)'. 软件监控功能识别到部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'中存在一个故障。 Kontrolní funkce software rozpoznala chybu v součástce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)'. Software-funkcija nadgledanja je prepoznala grešku u komponenti '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)'. ソフトウェア・モニタ機能が構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'の故障を検知しました。 Funkcija nadzora programske opreme je zaznala napako v komponenti '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. Funkcja monitorowania oprogramowania rozpoznała usterkę w elemencie '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)'. Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)'. Funcţia de monitorizare software a recunoscut o eroare în componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)'. Yazılım denetleme fonksiyonu, '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanında bir arıza algıladı. Softwarecontrolefunctie heeft een storing in onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' herkend.
ADFFEE STEP3 Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' erkannt. Функция контроля программного обеспечения опознала неисправность в конструктивном узле '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian rakenneosassa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)'. Programvaruövervakningsfunktion har registrerat ett fel i komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. A função de controle de software reconheceu uma falha no componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)'. 소프트웨어 감시 기능에 의해 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에서 오류가 감지되었습니다. Функцията за следене на софтуера е разпознала грешка в компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)'. Η λειτουργία επιτήρησης του λογισμικού διαπίστωσε σφάλμα στον εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'. The software monitoring function has detected a fault in the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)'. La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un errore nel componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)'. La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)'. A szoftver-ellenőrzőfunkció hibát ismert fel az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészben. La función de vigilancia de software ha detectado una avería en el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)'. 软件监控功能识别到部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'中存在一个故障。 Kontrolní funkce software rozpoznala chybu v součástce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)'. Software-funkcija nadgledanja je prepoznala grešku u komponenti '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)'. ソフトウェア・モニタ機能が構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'の故障を検知しました。 Funkcija nadzora programske opreme je zaznala napako v komponenti '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. Funkcja monitorowania oprogramowania rozpoznała usterkę w elemencie '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)'. Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)'. Funcţia de monitorizare software a recunoscut o eroare în componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)'. Yazılım denetleme fonksiyonu, '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanında bir arıza algıladı. Softwarecontrolefunctie heeft een storing in onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' herkend.
AEFFEC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Rakenneosassa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Existe uma falha interna no componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)'. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'. There is an internal fault in component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)'. Un guasto interno è presente nel componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)'. Un défaut interne dans le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' est présent. Belső hiba lépett fel a '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészben. Existe un error interno en el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)'. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)'. Interna greška postoji u komponenti '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)'. 構成部品 '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. W elemencie '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)'. Este prezentă o eroare în componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)'. Yapı elemanında '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' aanwezig.
AFFFEC STEP3 Die elektrischen Leitungen zwischen den Bauteilen '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' und '10B03 (Fahrpedalsensor)' sind defekt. Электрические провода между конструктивными узлами '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' и '10B03 (датчик педали газа)' неисправны. Johdot rakenneosien '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' ja '10B03 (kaasupoljintunnistin)' välillä ovat rikki. Elledningarna mellan komponenten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' och '10B03 (gaspedalssensor)' är defekta. As ligações elétricas entre os componentes '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' e '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' apresentam defeito. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'와(과) '10B03 (가속 페달 센서)' 사이를 연결하는 전기 케이블에 결함이 있습니다. Електрическите проводници между компоненти '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' и '10B03 (датчик на педала за газта)' са неизправни. Τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα από τα εξαρτήματα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' και '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζουν βλάβη. The electrical lines between components '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' and '10B03 (Accelerator pedal sensor)' are defective. I cavi elettrici fra i componenti '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' e '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' sono guasti. Les câbles électriques entre les composants '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' et '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' sont défectueux. A '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' és '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrész közötti elektromos vezetékek meghibásodtak. Los cables eléctricos entre los componentes '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' y '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' están averiados. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'和'10B03 (油门踏板传感器)'之间的导线损坏。 Elektrická vedení mezi součástmi '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' a '10B03 (Snímač akcelerátoru)' jsou defektní. Električni vodovi između komponenti '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' i '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' su u kvaru. 構成部品 '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' と '10B03 (アクセル・ペダル・センサ)' の間の電気ケーブルが故障しています。 Električne napeljave med komponentama '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' in '10B03 (Senzor pedala za plin)' so pokvarjene. Elektryczne przewody między elementami '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' a '10B03 (czujnik pedału gazu)' są uszkodzone. Elledninger mellem komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' og '10B03 (speederpedalsensor)' er defekte. Cablurile electrice între componentele '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' şi '10B03 (senzor pedală accelerație)' sunt defecte. Yapı elemanları '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' ile '10B03 (Gaz pedalı sensörü)', arasındaki elektrik kabloları arızalı. Elektrische kabels tussen onderdelen '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' en '10B03 (gaspedaalsensor)' zijn defect.
B0FFEE STEP3 Das Fahrpedal geht nicht in seine Ausgangsstellung zurück. Педаль газа не возвращается обратно в своё исходное положение. Kaasupoljin ei palaa takaisin lähtöasemaansa. Gaspedalen går inte tillbaka till sitt utgångsläge. O pedal do acelerador não volta a sua posição de partida. 가속 페달이 출발위치로 되돌아가지 않습니다. Педалът на газта не се връща обратно в своето изходно положение. Το πεντάλ γκαζιού δεν επανέρχεται στην αρχική του θέση. The accelerator pedal does not return to its starting position. Il pedale dell'acceleratore non ritorna nella propria posizione iniziale. La pédale d'accélérateur ne revient pas dans sa position initiale. A gázpedál nem áll vissza a kiindulási helyzetébe. El pedal acelerador no vuelve a su posición inicial. 油门踏板不返回到其起始位置。 Pedál akcelerace se nevrací zpět do své výchozí polohy. Pedala gasa se ne vraća u svoj izlazni položaj. アクセル・ペダルがスタート・ポジションに戻りません。 Pedal za plin se ne pomakne nazaj v izhodiščni položaj. Pedał gazu nie powraca w położenie wyjściowe. Speederpedalen går ikke tilbage til udgangsstillingen. Pedala de acceleraţie nu se deplasează înapoi în poziţia ei iniţială. Gaz pedalı başlangıç konumuna geri gitmiyor. Gaspedaal keert niet terug naar uitgangsstand.
B1F1EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät 'Parametrierbares Sondermodul' fehlt. Сигнал по CAN от блока управления 'Параметрируемый спецмодуль' отсутствует. CAN-signaali ohjainlaitteelta 'Parametritettävä erikoismoduli' puuttuu. CAN-signalen från styrenhet 'Parametrerbar specialmodul' saknas. Falta o sinal do CAN do módulo de comando 'Módulo especial parametrizável'. 컨트롤 유닛 '매개변수 입력이 가능한 특수 모듈'의 CAN 신호가 없습니다. Липсва CAN-сигнал от електронен блок за управление 'Параметрируем специален модул'. Το σήμα CAN από τον εγκέφαλο 'Παραμετρική ειδική ηλεκτρονική μονάδα' απουσιάζει. The CAN signal from control unit 'Parameterizable special module' is missing. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando 'Modulo speciale parametrizzabile'. Le signal CAN du calculateur 'Module spécial paramétrable' manque. A 'Paraméterezhető különleges modul' vezérlőegységtől jövő CAN-üzenet hiányzik. Falta la señal CAN de la unidad de control 'Módulo especial parametrizable'. 控制单元'可设定参数的专用模块'的控制器区域网络(CAN)信号缺失。 Chybí signál CAN z řídicí jednotky 'Parametrizovatelný zvláštní modul'. Nedostaje CAN-Signal od upravljačke jedinice 'Dodatni modul za parametrisanje'. コントロール・ユニット'パラメータ入力可能スペシャル・モジュール'のCANシグナルがありません。 Signal CAN krmilnika 'Parametrični posebni modul' manjka. Brak sygnału CAN z modułu sterującego'Parametryzowany moduł specjalny'. CAN-signalet for styreenhed 'Parameterindstilleligt specialmodul' mangler. Semnalul CAN de la calculatorul 'Modul special parametrabil' lipseşte. 'Parametrelenebilir özel modül' kumanda kutusu CAN sinyali yok. CAN-signaal van regeleenheid 'Parametreerbare speciale module' ontbreekt.
B50D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B01 (Füllstandssensor Kühlmittel-Vorratsbehälter)' zum Pin 10A17.II-24/22 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B01 (датчик уровня ресивера охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.II-24/22 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestesäiliö)' napaan 10A17.II-24/22 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)' till stift 10A17.II-24/22 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B01 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.II-24/22 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 '15B01 (냉각수 저장 탱크 주입 레벨 센서)'와(과) 핀 10A17.II-24/22 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент '15B01 (Датчик за нивото на запълване на запасен резервоар за охладителна течност)' към пин 10A17.II-24/22 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης δοχείου ψυκτικού υγρού)' προς την επαφή 10A17.II-24/22 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B01 (Coolant reservoir fill level sensor)' to pin 10A17.II-24/22 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento)' al pin 10A17.II-24/22 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant '15B01 (Capteur de niveau réservoir de liquide de refroidissement)' à la broche 10A17.II-24/22 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az '15B01 (hűtőfolyadék-folyadéktartály feltöltésiszint-szenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/22 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B01 (Sensor de nivel de llenado depósito del sistema de líquido refrigerante)' hacia la clavija 10A17.II-24/22 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件'15B01 (冷却液储液罐液位传感器)'到插针10A17.II-24/22的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '15B01 (Snímač stavu hladiny v zásobní nádržce chladicí kapaliny)' k pinu 10A17.II-24/22 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B01 (Davač nivoa ekspanzionog suda za rashladnu tečnost)' do pin-a 10A17.II-24/22 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B01 (クーラント・リザーバ充填レベル・センサ)'とピン10A17.II-24/22の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti, rezervoar hladilnega sredstva)' do pina 10A17.II-24/22 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku wyrównawczym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.II-24/22 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent '15B01 (niveausensor kølervæske-forrådsbeholder)' til stikben 10A17.II-24/22 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta '15B01 (senzor grad de umplere pentru rezervor de alimentare cu lichid de răcire)' la pinul 10A17.II-24/22 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından '15B01 (Soğutma maddesi rezerv kabı dolum seviyesi sensörü)' Pine 10A17.II-24/22 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B01 (vulstandsensor koelmiddelvoorraadreservoir)' naar pin 10A17.II-24/22 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
B60D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' zum Pin 10A17.II-24/10 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' к контакту 10A17.II-24/10 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' napaan 10A17.II-24/10 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' till stift 10A17.II-24/10 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' ao pino 10A17.II-24/10 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'와(과) 핀 10A17.II-24/10 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' към пин 10A17.II-24/10 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' προς την επαφή 10A17.II-24/10 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' to pin 10A17.II-24/10 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' al pin 10A17.II-24/10 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' à la broche 10A17.II-24/10 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.II-24/10 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' hacia la clavija 10A17.II-24/10 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'到插针10A17.II-24/10的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' k pinu 10A17.II-24/10 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' do pin-a 10A17.II-24/10 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'とピン10A17.II-24/10の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' do pina 10A17.II-24/10 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' do styku 10A17.II-24/10 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' til stikben 10A17.II-24/10 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' la pinul 10A17.II-24/10 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' Pine 10A17.II-24/10 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' naar pin 10A17.II-24/10 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
CA050C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät 'Getriebe' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления 'КП' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta 'Vaihteisto' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon 'Växellåda' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando 'Transmissão' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '변속기'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление 'Предавателна кутия' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου 'Κιβώτιο ταχυτήτων' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit 'Transmission' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina 'Cambio'. Le signal CAN du calculateur 'Boîte de vitesses' est défectueux. A 'Sebességváltó' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control 'Cambio' es errónea. 来自控制单元'变速箱'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky 'Převodovka' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice 'Menjač' je neispravan. コントロール・ユニット'トランスミッション'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika 'Menjalnik' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego 'Skrzynia biegów' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed 'Gearkasse' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul 'Cutie de viteze' este greşit. 'Şanzıman' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid 'Wisselbak' is onjuist.
CAFBE0 STEP3 Das Bauteil '10S38 (Schalter Rangieren/Freischaukeln)' wurde zu lang betätigt. Конструктивный узел '10S38 (выключатель маневрирования/свободного раскачивания)' был задействован слишком долго. Rakenneosaa '10S38 (katkaisin siirtely / heijaaminen irti)' käytettiin liian pitkän aikaa. Komponent '10S38 (kontakt manöverköra/gunga loss)' aktiverades för länge. O componente '10S38 (Interruptor de manobra/desatolamento por movimentos de avanço e ré)' foi acionado por um tempo muito longo. 부품 '10S38(매뉴버링/로킹 스위치)'(이)가 너무 오래 작동하였습니다. Компонент '10S38 (превключвател маневриране/свободно люлеене)' беше задействан прекалено дълго. Το εξάρτημα '10S38 (Διακόπτης ελιγμών/απεγκλωβισμού)' ενεργοποιήθηκε για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. Component '10S38 (Maneuvering/vehicle rocking switch)' was operated too long. Il componente '10S38 (Interruttore esecuzione di manovre/disimpegno dal terreno)' è stato azionato troppo a lungo. Le composant '10S38 (Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement)' a été actionné trop longtemps. Túl hosszú ideig tartott a '10S38 (manőverezés/kiszabadítás kapcsoló)' alkatrész működtetése. El componente '10S38 (Interruptor maniobrar/liberar mediante balanceo)' se ha accionado durante demasiado tiempo. 部件'10S38(调头/悠车开关)'被操纵时间太长。 Součást '10S38 (Spínač pojíždění/vyprošťování)' byla příliš dlouho v činnosti. Komponenta '10S38 (Prekidač, manevrisanje/oslobađanje ljuljanjem)' je suviše dugo aktivirana. 構成部品'10S38(超低速走行/悪路脱出スイッチ)'の操作が長すぎました。 Komponenta '10S38 (stikalo, manevriranje/pozibavanje)' je bila predolgo aktivirana. Element '10S38 (przełącznik manewrowanie/rozkołysanie)' był uruchomiony zbyt długo. Komponent '10S38 (kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion)' blev betjent for længe. Componenta '10S38 (Comutator manevrare/eliberare prin balansare)' a fost acţionată prea mult timp. '10S38 (Manevra/ileri geri hareket şalteri)' yapı elemanı çok uzun süre kumanda edilmiş. Onderdeel '10S38 (schakelaar manoeuvreren/jutteren)' is te lang bediend.
CAFBE1 STEP3 Das Bauteil '10S38 (Schalter Rangieren/Freischaukeln)' wurde zu kurz betätigt. Конструктивный узел '10S38 (выключатель маневрирования/свободного раскачивания)' был задействован слишком коротко. Rakenneosaa '10S38 (katkaisin siirtely / heijaaminen irti)' käytettiin liian lyhyen aikaa. Komponent '10S38 (kontakt manöverköra/gunga loss)' sattes an för kort tid. O componente '10S38 (Interruptor de manobra/desatolamento por movimentos de avanço e ré)' foi acionado por um tempo muito curto. 부품 '10S38(매뉴버링/로킹 스위치)'(이)가 너무 짧게 작동하였습니다. Компонент '10S38 (превключвател маневриране/свободно люлеене)' беше задействан прекалено кратко. Το εξάρτημα '10S38 (Διακόπτης ελιγμών/απεγκλωβισμού)' ενεργοποιήθηκε για πολύ σύντομο χρονικό διάστημα. Component '10S38 (Maneuvering/vehicle rocking switch)' was operated for too short a time. Il componente '10S38 (Interruttore esecuzione di manovre/disimpegno dal terreno)' è stato azionato per un periodo troppo breve. Le composant '10S38 (Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement)' a été actionné trop brièvement. Az '10S38 (manőverezés/kiszabadítás kapcsoló)' alkatrész túl rövid ideig volt működtetve. El componente '10S38 (Interruptor maniobrar/liberar mediante balanceo)' se ha accionado durante un tiempo demasiado corto. 部件'10S38(调头/悠车开关)'被操纵时间太短。 Součást '10S38 (Spínač pojíždění/vyprošťování)' byla aktivována příliš krátce. Komponenta '10S38 (Prekidač, manevrisanje/oslobađanje ljuljanjem)' je previše kratko aktivirana. 構成部品'10S38(超低速走行/悪路脱出スイッチ)'の操作が短すぎました。 Komponenta '10S38 (stikalo, manevriranje/pozibavanje)' je bila prekratko aktivirana. Element '10S38 (przełącznik manewrowanie/rozkołysanie)' był uruchomiony zbyt krótko. Komponent '10S38 (kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion)' blev betjent for kortvarigt. Componenta '10S38 (Comutator manevrare/eliberare prin balansare)' a fost acţionată prea scurt. '10S38 (Manevra/ileri geri hareket şalteri)' yapı elemanı çok kısa süre kumanda edilmiş. Onderdeel '10S38 (schakelaar manoeuvreren/jutteren)' is te kort bediend.
CAFBE2 STEP3 Kommunikationsfehler mit dem Bauteil '10S38 (Schalter Rangieren/Freischaukeln)' Ошибка связи с конструктивным узлом '10S38 (выключатель маневрирования/свободного раскачивания)' Tiedonsiirtovirhe rakenneosan '10S38 (katkaisin siirtely / heijaaminen irti)' kanssa Kommunikationsfel med komponent '10S38 (kontakt manöverköra/gunga loss)' Falha de comunicação com o componente '10S38 (Interruptor de manobra/desatolamento por movimentos de avanço e ré)' 부품 '10S38(매뉴버링/로킹 스위치)'와(과)의 통신 오류 Грешка в комуникацията с компонента '10S38 (превключвател маневриране/свободно люлеене)' Σφάλμα επικοινωνίας με το εξάρτημα '10S38 (Διακόπτης ελιγμών/απεγκλωβισμού)' Communication error with component '10S38 (Maneuvering/vehicle rocking switch)' Errore di comunicazione con il componente '10S38 (Interruttore esecuzione di manovre/disimpegno dal terreno)' Défaut de communication avec le composant '10S38 (Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement)' Kommunikációs hiba a '10S38 (manőverezés/kiszabadítás kapcsoló)' alkatrésszel Error de comunicación con el componente '10S38 (Interruptor maniobrar/liberar mediante balanceo)' 与部件'10S38(调头/悠车开关)'的通信故障 Chyba komunikace se součástí '10S38 (Spínač pojíždění/vyprošťování)' Greška u komunikaciji sa komponentom '10S38 (Prekidač, manevrisanje/oslobađanje ljuljanjem)' 構成部品 '10S38(超低速走行/悪路脱出スイッチ)' とのコミュニケーション・エラー Komunikacijska napaka s komponento '10S38 (stikalo, manevriranje/pozibavanje)' Błąd komunikacji z elementem '10S38 (przełącznik manewrowanie/rozkołysanie)' Kommunikationsfejl med komponent '10S38 (kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion)' Eroare de comunicaţie cu componenta '10S38 (Comutator manevrare/eliberare prin balansare)' Yapı elemanı '10S38 (Manevra/ileri geri hareket şalteri)', ile İletişim arızası Communicatiefout met onderdeel '10S38 (schakelaar manoeuvreren/jutteren)'
CB0502 STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом '10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)' нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är felaktig. A comunicação CAN com o componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com falha. 부품 '10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)'와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент '10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)' е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα '10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)' εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is faulty. La comunicazione CAN con il componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è difettosa. La communication CAN avec le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est défectueuse. A CAN-kommunikáció az '10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)' alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está defectuosa. 与部件'10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí '10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)' je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom '10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)' nije u redu. 構成部品'10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento '10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)' je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem '10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))' jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta '10A20 (calculator management motor MCM)' este defectuoasă. '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel '10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)' is onjuist.
CB050C STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом '10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)' нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är felaktig. A comunicação CAN com o componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com falha. 부품 '10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)'와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент '10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)' е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα '10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)' εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is faulty. La comunicazione CAN con il componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è difettosa. La communication CAN avec le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est défectueuse. A CAN-kommunikáció az '10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)' alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está defectuosa. 与部件'10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí '10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)' je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom '10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)' nije u redu. 構成部品'10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento '10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)' je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem '10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))' jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta '10A20 (calculator management motor MCM)' este defectuoasă. '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel '10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)' is onjuist.
CF040E STEP3 Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Связь по CAN неисправна или нарушена. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. A comunicação CAN está com falha ou com interferência. CAN 통신이 고장이거나 오류입니다. СAN-комуникацията е неизправна или нарушена. Η επικοινωνία CAN είναι ελαττωματική ή διαταραγμένη. CAN communication is faulty or disrupted. La comunicazione CAN è difettosa o disturbata. La communication CAN est défectueuse ou perturbée. A CAN-kommunikáció hibás vagy zavart. La comunicación CAN está defectuosa o perturbada. 控制器区域网络(CAN)通信有错误或有故障。 Komunikace CAN je chybná nebo narušena. CAN-komunikacija je neispravna ili ima smetnju. CAN コミュニケーションが正しくない、または障害があります。 Komunikacija CAN je pomanjkljiva ali motena. Komunikacja CAN jest nieprawidłowa lub zakłócona. CAN-kommunikation er forkert eller har fejl. Comunicaţia CAN este eronată sau perturbată. CAN iletişimi arızalı veya bozulmuş. CAN-communicatie is onjuist of verstoord.
D50D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil '30K03 (Relais Bremsleuchte)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/52 к конструктивному узлу '30K03 (реле стоп-сигнала)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan '30K03 (rele jarruvalo)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent '30K03 (relä bromsljus)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/52 ao componente '30K03 (Relé da luz de freio)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/52부터 부품 '30K03 (제동등 릴레이)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/52 към компонент '30K03 (Реле стоп-светлина)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/52 προς το εξάρτημα '30K03 (Ρελέ λυχνία φρένου)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to the component '30K03 (Brake lamp relay)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente '30K03 (Relè luce di arresto)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/52 au composant '30K03 (Relais feu stop)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/52 érintkezőtől az '30K03 (féklámpa relé)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 hacia el componente '30K03 (Relé luz de freno)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/52到部件'30K03 (制动灯继电器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/52 k součásti '30K03 (Relé brzdového světla)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/52 do komponente '30K03 (Relej kočiono svetlo)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/52と構成部品'30K03 (ブレーキ・ランプ・リレー)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/52 do komponente '30K03 (Rele zavorne luči)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/52 do elementu '30K03 (przekaźnik świateł stop)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent '30K03 (relæ stoplygte)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/52 la componenta '30K03 (Releu lampă de frână)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/52 dan '30K03 (Fren lambası rölesi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/52 naar onderdeel '30K03 (relais remlicht)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
D50D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17.III-52/52' zum Pin 10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10A17.III-52/52' к контакту 10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10A17.III-52/52' napaan 10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10A17.III-52/52' till stift 10A17 (styrenhet körreglering CPC 3) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10A17.III-52/52' ao pino 10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3) está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17.III-52/52'부터 핀 10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17.III-52/52' до пин 10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17.III-52/52' στην επαφή 10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10A17.III-52/52' to pin 10A17 (Drive control (CPC) control unit 3) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10A17.III-52/52' al pin 10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10A17.III-52/52' et la broche 10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3). Az '10A17.III-52/52' alkatrésztől az 10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10A17.III-52/52' hacia la clavija 10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3) tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10A17.III-52/52'到插针10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10A17.III-52/52' k pinu 10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10A17.III-52/52' do pina 10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3) ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17.III-52/52'とピン10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17.III-52/52' do pina 10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10A17.III-52/52' do styku 10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10A17.III-52/52' til stikben 10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10A17.III-52/52' la pinul 10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3) are scurtcircuit la masă. '10A17.III-52/52' yapı elemanından pin 10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17.III-52/52' naar pin 10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3) heeft kortsluiting naar massa.
D50D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '30K03 (Relais Bremsleuchte)' zum Pin 10A17.III-52/52 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла '30K03 (реле стоп-сигнала)' к контакту 10A17.III-52/52 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta '30K03 (rele jarruvalo)' napaan 10A17.III-52/52 on virtakatkos. Elledningen från komponent '30K03 (relä bromsljus)' till stift 10A17.III-52/52 har avbrott. O cabo elétrico do componente '30K03 (Relé da luz de freio)' ao pino 10A17.III-52/52 está com interrupção. 부품 '30K03 (제동등 릴레이)'부터 핀 10A17.III-52/52까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '30K03 (Реле стоп-светлина)' до пин 10A17.III-52/52 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '30K03 (Ρελέ λυχνία φρένου)' στην επαφή 10A17.III-52/52παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component '30K03 (Brake lamp relay)' to pin 10A17.III-52/52 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente '30K03 (Relè luce di arresto)' al pin 10A17.III-52/52 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant '30K03 (Relais feu stop)' et la broche 10A17.III-52/52. Az '30K03 (féklámpa relé)' alkatrésztől az 10A17.III-52/52 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente '30K03 (Relé luz de freno)' hacia la clavija 10A17.III-52/52 tiene interrupción. 从部件'30K03 (制动灯继电器)'到插针10A17.III-52/52的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást '30K03 (Relé brzdového světla)' k pinu 10A17.III-52/52 je narušeno. Električni vod od komponente '30K03 (Relej kočiono svetlo)' do pina 10A17.III-52/52 ima prekid. 構成部品'30K03 (ブレーキ・ランプ・リレー)'とピン10A17.III-52/52の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente '30K03 (Rele zavorne luči)' do pina 10A17.III-52/52. Elektryczny przewód od elementu '30K03 (przekaźnik świateł stop)' do styku 10A17.III-52/52 ma przerwę. Elledning fra komponent '30K03 (relæ stoplygte)' til stikben 10A17.III-52/52 er afbrudt. Cablul electric de la componenta '30K03 (Releu lampă de frână)' la pinul 10A17.III-52/52 are întrerupere. '30K03 (Fren lambası rölesi)' yapı elemanından pin 10A17.III-52/52' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel '30K03 (relais remlicht)' naar pin 10A17.III-52/52 heeft onderbreking.
EC020C STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil 'Retarder' oder 'Getriebe' ist fehlerhaft. Связь по CAN с конструктивным узлом 'Тормоз-замедлитель (ретардер)' или 'КП' нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan 'Hidastin' tai 'Vaihteisto' kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent 'Retarder' eller 'Växellåda'är felaktig. A comunicação CAN com o componente 'Retardador' ou 'Transmissão' está com falha. 부품 '리타더' 또는 '변속기'와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент 'Ретардер' или 'Предавателна кутия' е неизправна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα 'Retarder' ή 'Κιβώτιο ταχυτήτων' εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component 'Retarder' or 'Transmission'is faulty. La comunicazione CAN con il componente 'Retarder' o 'Cambio' è difettosa. La communication CAN avec le composant 'Ralentisseur' ou 'Boîte de vitesses' est défectueuse. A CAN-kommunikáció a 'Retarder' vagy 'Sebességváltó' alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente 'Retardador' o 'Cambio' está averiada. 与部件'缓速器'或'变速箱'的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí 'Retardér' nebo 'Převodovka' je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom 'Retarder' ili 'Menjač' je neispravna. 構成部品'リターダ'または'トランスミッション'とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento 'Retarder' ali 'Menjalnik' je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem 'Retarder' lub 'Skrzynia biegów' jest nieprawidłowa. Der er fejl i CAN-kommunikationen med komponent 'Retarder' eller 'Gearkasse'. Comunicaţia CAN cu respectiva componentă 'Retarder' sau 'Cutie de viteze' este defectă. 'Retarder' veya 'Şanzıman' yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel 'Retarder' of 'Wisselbak' is onjuist.
F20403 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/24 zum Bauteil '15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/24 к конструктивному узлу '15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/24 rakenneosaan '15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/24 till komponent '15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/24 ao componente '15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/24부터 부품 '15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/24 към компонент '15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/24 προς το εξάρτημα '15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/24 to the component '15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/24 al componente '15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/24 au composant '15A02 (Calculateur système d'appoint automatique de l'huile moteur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/24 érintkezőtől az '15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/24 hacia el componente '15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/24到部件'15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/24 k součásti '15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/24 do komponente '15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/24と構成部品'15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/24 do komponente '15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/24 do elementu '15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/24 til komponent '15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/24 la componenta '15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/24 dan '15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/24 naar onderdeel '15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
F20404 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)' zum Pin 10A17.II-24/24 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)' к контакту 10A17.II-24/24 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)' napaan 10A17.II-24/24 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)' till stift 10A17.II-24/24 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)' ao pino 10A17.II-24/24 está em curto circuito com o massa. 부품 '15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)'부터 핀 10A17.II-24/24까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)' до пин 10A17.II-24/24 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)' στην επαφή 10A17.II-24/24 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)' to pin 10A17.II-24/24 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)' al pin 10A17.II-24/24 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15A02 (Calculateur système d'appoint automatique de l'huile moteur)' et la broche 10A17.II-24/24. Az '15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)' alkatrésztől az 10A17.II-24/24 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)' hacia la clavija 10A17.II-24/24 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)'到插针10A17.II-24/24的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)' k pinu 10A17.II-24/24 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)' do pina 10A17.II-24/24 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)'とピン10A17.II-24/24の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)' do pina 10A17.II-24/24 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)' do styku 10A17.II-24/24 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)' til stikben 10A17.II-24/24 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)' la pinul 10A17.II-24/24 are scurtcircuit la masă. '15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/24' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)' naar pin 10A17.II-24/24 heeft kortsluiting naar massa.
F20405 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/23 und (oder) 10A17.II-24/24 oder die elektrische Leitung zum Bauteil '15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)' haben Unterbrechung. Контакты 10A17.II-24/23 и (или) 10A17.II-24/24 или электрический провод к конструктивному узлу '15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)' имеют обрыв. Navoissa 10A17.II-24/23 ja (tai) 10A17.II-24/24 tai johdossa rakenneosaan '15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)' on virtakatkos. Stiften 10A17.II-24/23 och (eller) 10A17.II-24/24 eller elledningen till komponent '15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)' har avbrott. Os pinos 10A17.II-24/23 e (ou) 10A17.II-24/24 ou o cabo elétrico até o componente '15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)' estão interrompidos. 부품 '15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)' 쪽 핀 10A17.II-24/23 및(또는) 10A17.II-24/24 또는 전기 라인에 단선이 있습니다. Пиновете 10A17.II-24/23 и (или) 10A17.II-24/24 или електрическият проводник към компонента '15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)' имат прекъсване. Οι επαφές 10A17.II-24/23 και (ή) 10A17.II-24/24 ή το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)' παρουσιάζουν διακοπή. Pins 10A17.II-24/23 and (or) 10A17.II-24/24 or the electrical line to the component '15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)' have an open circuit. I pin 10A17.II-24/23 e/o 10A17.II-24/24 oppure il cavo elettrico verso il componente '15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)' presentano un'interruzione. Les broches 10A17.II-24/23 et (ou) 10A17.II-24/24 ou le câble électrique allant au composant '15A02 (Calculateur système d'appoint automatique de l'huile moteur)' présentent une coupure. Az 10A17.II-24/23 és (vagy) az 10A17.II-24/24 érintkező vagy az '15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. Las clavijas 10A17.II-24/23 y (o) 10A17.II-24/24 o el cable eléctrico hacia el componente '15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)' tienen interrupción. 插针10A17.II-24/23或(或)10A17.II-24/24或至部件'15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)'的电导线断路。 Piny 10A17.II-24/23 a (nebo ) 10A17.II-24/24 nebo elektrické vedení k součásti '15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)' mají přerušení. Pinovi 10A17.II-24/23 i (ili) 10A17.II-24/24 ili vod do komponente '15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)' imaju prekid. ピン10A17.II-24/23および(または)10A17.II-24/24、または構成部品'15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)'の電気ケーブルに断線があります。 Prišlo je do prekinitve pinov 10A17.II-24/23 in (ali) 10A17.II-24/24 ali električne napeljave do komponente '15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)'. Styki 10A17.II-24/23 i (lub) 10A17.II-24/24 lub elektryczny przewód do elementu '15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)' mają przerwę. Stikbenene 10A17.II-24/23 og (eller) 10A17.II-24/24 eller elledningen til komponent '15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)' har afbrydelse. Pinii 10A17.II-24/23 şi (sau) 10A17.II-24/24 sau cablul electric la componenta '15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)' au întrerupere. Pin ler 10A17.II-24/23 ve (veya) 10A17.II-24/24 veya '15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. Pinnen 10A17.II-24/23 en/of 10A17.II-24/24 of elektrische kabel naar onderdeel '15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)' hebben onderbreking.
F90A07 STEP3 Der Luftfilter ist verschmutzt. Воздушный фильтр загрязнён. Ilmansuodatin on likainen. Luftfiltret är smutsigt. O filtro de ar está sujo. 에어 필터가 오염되었습니다. Въздушният филтър е замърсен. Το φίλτρο αέρα είναι ακάθαρτο. The air filter is contaminated. Il filtro dell'aria è sporco. Le filtre à air est encrassé. A levegőszűrő elszennyeződött. El filtro de aire está sucio. 空气滤清器已脏污。 Vzduchový filtr je znečištěný. Filter za vazduh je zaprljan. エア・クリーナが汚れています。 Zračni filter je umazan. Filtr powietrza jest zanieczyszczony. Luftfilter er snavset. Filtrul de aer este murdar. Hava filtresi kirli. Luchtfilter is verontreinigd.
12F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.V-9/7 zum Bauteil '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.V-9/7 к конструктивному узлу '15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.V-9/7 rakenneosaan '15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.V-9/7 till komponent '15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.V-9/7 ao componente '15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.V-9/7부터 부품 '15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.V-9/7 към компонент '15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.V-9/7 προς το εξάρτημα '15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.V-9/7 to the component '15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.V-9/7 al componente '15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.V-9/7 au composant '15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.V-9/7 érintkezőtől az '15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.V-9/7 hacia el componente '15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.V-9/7到部件'15Y34 (加注容器冷却液阀体)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.V-9/7 k součásti '15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.V-9/7 do komponente '15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.V-9/7と構成部品'15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.V-9/7 do komponente '15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.V-9/7 do elementu '15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.V-9/7 til komponent '15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.V-9/7 la componenta '15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.V-9/7 dan '15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.V-9/7 naar onderdeel '15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
12F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.V-9/7 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.V-9/7 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.V-9/7 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.V-9/7 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.V-9/7 está em curto circuito com o massa. 부품 '15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)'부터 핀 10A17.V-9/7까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)' до пин 10A17.V-9/7 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' στην επαφή 10A17.V-9/7 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)' to pin 10A17.V-9/7 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.V-9/7 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' et la broche 10A17.V-9/7. Az '15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)' alkatrésztől az 10A17.V-9/7 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.V-9/7 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15Y34 (加注容器冷却液阀体)'到插针10A17.V-9/7的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)' k pinu 10A17.V-9/7 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pina 10A17.V-9/7 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)'とピン10A17.V-9/7の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.V-9/7 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)' do styku 10A17.V-9/7 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.V-9/7 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.V-9/7 are scurtcircuit la masă. '15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)' yapı elemanından pin 10A17.V-9/7' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.V-9/7 heeft kortsluiting naar massa.
12F0E5 STEP3 Das Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'断路、对正极短路或对地短路。 Součást '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
13F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter) zum Bauteil '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости) к конструктивному узлу '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö) rakenneosaan '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare) till komponent '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento) ao componente '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)부터 부품 '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване) към компонент '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης) προς το εξάρτημα '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 15Y34 (Coolant refill reservoir valve block) to the component '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco) al componente '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint) au composant '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység) érintkezőtől az '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado) hacia el componente '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针15Y34 (加注容器冷却液阀体)到部件'15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny) k součásti '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje) do komponente '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)と構成部品'15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje) do komponente '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego) do elementu '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder) til komponent '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare) la componenta '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu) dan '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel) naar onderdeel '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
13F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17.V-9/4' zum Pin 15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10A17.V-9/4' к контакту 15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10A17.V-9/4' napaan 15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10A17.V-9/4' till stift 15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10A17.V-9/4' ao pino 15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento) está em curto circuito com o massa. 부품 '10A17.V-9/4'부터 핀 15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17.V-9/4' до пин 15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17.V-9/4' στην επαφή 15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10A17.V-9/4' to pin 15Y34 (Coolant refill reservoir valve block) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10A17.V-9/4' al pin 15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10A17.V-9/4' et la broche 15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint). Az '10A17.V-9/4' alkatrésztől az 15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10A17.V-9/4' hacia la clavija 15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado) tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10A17.V-9/4'到插针15Y34 (加注容器冷却液阀体)的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10A17.V-9/4' k pinu 15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10A17.V-9/4' do pina 15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje) ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10A17.V-9/4'とピン15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17.V-9/4' do pina 15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10A17.V-9/4' do styku 15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10A17.V-9/4' til stikben 15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10A17.V-9/4' la pinul 15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare) are scurtcircuit la masă. '10A17.V-9/4' yapı elemanından pin 15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17.V-9/4' naar pin 15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel) heeft kortsluiting naar massa.
13F0E5 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.V-9/1 und 10A17.V-9/4 hat Unterbrechung. Электрический провод между контактами 10A17.V-9/1 и 10A17.V-9/4 имеет обрыв. Napojen 10A17.V-9/1 ja 10A17.V-9/4 välisessä johdossa on virtakatkos. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.V-9/1 och 10A17.V-9/4 har avbrott. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.V-9/1 e 10A17.V-9/4 está com interrupção. Pin 10A17.V-9/1 및 10A17.V-9/4 사이의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник между пинове 10A17.V-9/1 и 10A17.V-9/4 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των pin 10A17.V-9/1 και 10A17.V-9/4 παρουσιάζει διακοπή. The electrical line between pins 10A17.V-9/1 and 10A17.V-9/4 has an open circuit. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.V-9/1 e 10A17.V-9/4 presenta un'interruzione. Le câble électrique entre les broches 10A17.V-9/1 et 10A17.V-9/4 présente une coupure. A 10A17.V-9/1 és 10A17.V-9/4 érintkező közötti elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.V-9/1 y 10A17.V-9/4 tiene interrupción. 插针10A17.V-9/1和10A17.V-9/4之间的电气导线断路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.V-9/1 a 10A17.V-9/4 má přerušení. Električni vod između pina 10A17.V-9/1 i 10A17.V-9/4 ima prekid. ピン 10A17.V-9/1 と 10A17.V-9/4 の間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.V-9/1 in 10A17.V-9/4 je prekinjena. Elektryczny przewód między stykami 10A17.V-9/1 i 10A17.V-9/4 ma przerwę. Elledningen mellem stikben 10A17.V-9/1 og 10A17.V-9/4 er afbrudt. Cablul electric între pinii 10A17.V-9/1 şi 10A17.V-9/4 are întrerupere. 10A17.V-9/1 ve 10A17.V-9/4 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.V-9/1 en 10A17.V-9/4 heeft onderbreking.
14F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.V-9/1 zum Bauteil '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.V-9/1 к конструктивному узлу '15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.V-9/1 rakenneosaan '15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.V-9/1 till komponent '15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.V-9/1 ao componente '15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.V-9/1부터 부품 '15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.V-9/1 към компонент '15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.V-9/1 προς το εξάρτημα '15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.V-9/1 to the component '15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.V-9/1 al componente '15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.V-9/1 au composant '15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.V-9/1 érintkezőtől az '15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.V-9/1 hacia el componente '15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.V-9/1到部件'15Y34 (加注容器冷却液阀体)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.V-9/1 k součásti '15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.V-9/1 do komponente '15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.V-9/1と構成部品'15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.V-9/1 do komponente '15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.V-9/1 do elementu '15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.V-9/1 til komponent '15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.V-9/1 la componenta '15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.V-9/1 dan '15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.V-9/1 naar onderdeel '15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
14F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.V-9/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.V-9/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.V-9/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.V-9/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.V-9/1 está em curto circuito com o massa. 부품 '15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)'부터 핀 10A17.V-9/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)' до пин 10A17.V-9/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' στην επαφή 10A17.V-9/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)' to pin 10A17.V-9/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.V-9/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' et la broche 10A17.V-9/1. Az '15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)' alkatrésztől az 10A17.V-9/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.V-9/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15Y34 (加注容器冷却液阀体)'到插针10A17.V-9/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)' k pinu 10A17.V-9/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pina 10A17.V-9/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)'とピン10A17.V-9/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.V-9/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)' do styku 10A17.V-9/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.V-9/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.V-9/1 are scurtcircuit la masă. '15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)' yapı elemanından pin 10A17.V-9/1' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.V-9/1 heeft kortsluiting naar massa.
15F0E2 STEP3 Das Bauteil 'Motorkühlsystem' ist undicht. Конструктивный узел 'Система охлаждения двигателя' негерметичен. Rakenneosa 'Moottorin jäähdytysjärjestelmä' vuotaa. Komponent 'Motorkylsystem' är otät. O componente 'Sistema de arrefecimento do motor' apresenta vazamento. 부품 '엔진 냉각 시스템'에 누출이 발생했습니다 Компонент 'Охладителна система на двигателя' е нехерметичен. Το εξάρτημα 'Σύστημα ψύξης κινητήρα' δεν είναι στεγανό. Component 'Engine cooling system' is not leaktight. Il componente 'Sistema di raffreddamento motore' non è a tenuta. Le composant 'Système de refroidissement du moteur' n'est pas étanche. A 'Motorhűtésrendszer' alkatrész tömítetlen. El componente 'Sistema de refrigeración del motor' no está estanco. 部件'发动机冷却系统'泄漏。 Součást 'Chladicí systém motoru' je netěsná. Komponenta 'Sistem za hlađenje motora' ne zaptiva. 構成部品 'エンジン冷却システム' に漏れがあります。 Komponenta 'Hladilni sistem motorja' ne tesni. Element 'Układ chłodzenia silnika' jest nieszczelny. Komponent 'Motorkølesystem' er utæt. Componenta 'Sistem răcire motor' este neetanşă. Yapı elemanı 'Motor soğutma sistemi', sızdırıyor. Onderdeel 'Motorkoelsysteem' vertoont lekkage.
15F0E5 STEP3 Das Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'断路、对正极短路或对地短路。 Součást '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
15F0E7 STEP3 Der Druck im Bauteil 'Kühlmittel-Ausgleichsbehälter' ist zu hoch oder zu niedrig. Давление в конструктивном узле 'Расширительный бачок охлаждающей жидкости' слишком велико или слишком мало. Paine rakenneosassa 'Jäähdytysnesteen tasaussäiliö' on liian suuri tai liian pieni. Trycket i komponent 'Expansionskärl för kylvätska' är för högt eller för lågt. A pressão no componente 'Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento' está muito alta ou muito baixa 부품 '냉각수 탱크'의 압력이 너무 높거나 낮습니다. Налягането в компонент 'Изравнителен съд за охладителна течност' е прекалено високо или прекалено ниско. Η πίεση στο εξάρτημα 'Δοχείο διαστολής ψυκτικού υγρού' είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή. The pressure in component 'Coolant expansion reservoir' is too high or too low. La pressione nel componente 'Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento' è eccessiva o insufficiente. La pression dans le composant 'Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement' est trop élevée ou trop faible. A nyomás az 'Hűtőfolyadék-kiegyenlítőtartály' alkatrészben túl nagy vagy túl kicsi. La presión en el componente 'Depósito de expansión del líquido refrigerante' es demasiado elevada o demasiado baja. 部件'冷却液膨胀罐'中的压力过高或过低。 Tlak v součásti 'Vyrovnávací nádržka chladicí kapaliny' je příliš vysoký nebo příliš nízký. Pritisak komponente 'Ekspanzioni sud za rashladnu tečnost' je previše visok ili previše nizak. 構成部品'クーラント・エクスパンション・タンク'内の圧力が高すぎる、あるいは低すぎます。 Tlak v komponenti 'Ekspanzijska posoda za hladilno sredstvo' je previsok ali prenizek. Ciśnienie w elemencie 'Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego' jest zbyt wysokie lub zbyt niskie. Trykket i komponent 'Kølervæskeekspansionsbeholder' er for højt eller for lavt. Presiunea în componenta 'Vas de expansiune lichid de răcire' este prea mare sau prea mică. Yapı parçasındaki 'Soğutma maddesi dengeleme kabı' basınç çok yüksek veya çok düşük. Druk in onderdeel 'Koelmiddelexpansiereservoir' is te hoog of laag.
15F0EC STEP3 Das Signal des Bauteils '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' für die Kühlmitteldruck-Regelung ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' для регулирования давления охлаждающей жидкости недостоверен. Rakenneosan '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' signaali jäähdytysnesteen paineensäädöstä on epäuskottava. Signalen från komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' för reglering av kylvätsketryck är osannolik. O sinal do componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' para a regulagem de pressão do líquido de arrefecimento não é plausível. 냉각수 압력 제어용 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'의 신호가 올바르지 않습니다. Сигналът на компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' за регулиране на налягането на охладителната течност е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' για τη ρύθμιση πίεσης ψυκτικού υγρού είναι ασυμβίβαστο. The signal of component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' for coolant pressure control is implausible. Il segnale del componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' per la regolazione della pressione del liquido di raffreddamento non è plausibile. Le signal du composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)'pour la régulation de la pression de liquide de refroidissement n'est pas plausible. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrész jele a hűtőközegnyomás-szabályozás számára nem plauzibilis. La señal del componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' para la regulación de la presión del líquido refrigerante no es plausible. 用于冷却液压力调节的部件“'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'”的信号不可信。 Signál součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' pro regulaci tlaku chladicí kapaliny je nevěrohodný. Signal komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' za regulaciju pritiska rashladne tečnosti je neodgovarajuć. クーラント圧制御用構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'のシグナルが妥当でありません。 Signal komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' za regulacijo tlaka hladilnega sredstva ni sprejemljiv. Sygnał elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' dla regulacji ciśnienia płynu chłodzącego jest nieprawdopodobny. Signal komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' til køletrykregulering er usandsynligt. Semnalul componentei '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' pentru reglarea presiunii lichidului de răcire este neplauzibil. Soğutma maddesi basıncı ayarı '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanı sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' voor koelmiddeldrukregeling is niet plausibel.
560207 STEP3 Das Bauteil '12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)' ist blockiert. Конструктивный узел '12B02 (двухпозиционный датчик "сцепление замкнуто")' заблокирован. Rakenneosa '12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)' on jumittunut. Komponenten '12B02 (tryckvakt koppling stängd)' är blockerad. O componente '12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)' está bloqueado. 부품 '12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)'이(가) 차단되었습니다. Компонент '12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)' е блокиран. Το εξάρτημα '12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)' είναι μπλοκαρισμένο. Component '12B02 (Clutch engaged pressure switch)' is blocked. Il componente '12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)' è bloccato. Le composant '12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)' est bloqué. A '12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)' alkatrész megszorult. El componente '12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)' está bloqueado. 部件'12B02 (离合器压力开关已接合)'被锁止。 Součást '12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)' je blokována. Komponenta '12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)' je blokirana. 構成部品 '12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)' がブロックされています。 Komponenta '12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)' je blokirana. Element '12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)' jest zablokowany. Komponent '12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)' er blokeret. Componenta '12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)' este blocată. Yapı elemanı '12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)', bloke olmuş. Onderdeel '12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)' is geblokkeerd.
5C0207 STEP3 Das Bauteil '12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)' oder '12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)' ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел '12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)' или '12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)' механически повреждён или заедает. Rakenneosassa '12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)' tai '12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)'on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent '12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)' eller '12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)' har mekanisk skada eller kärvar. O componente '12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)' ou '12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)' está danificado mecanicamente ou prende. 부품 '12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)' 또는 '12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)'이(가) 기계적으로 손상되었거나 걸렸습니다. Компонент '12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)' или '12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)' е механично повреден или заяжда. Το εξάρτημα '12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)' ή '12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)' έχει μηχανική ζημιά ή μαγκώνει. Component '12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)' or '12S01 (Transmission neutral recognition switch)' is mechanically damaged or it sticks. Il componente '12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)'o '12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)' presenta un danno meccanico o è inceppato. Le composant '12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)' ou '12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)' est endommagé mécaniquement ou se bloque. Az '12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)' vagy '12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)' alkatrész mechanikusan sérült vagy szorul. El componente '12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)' ó '12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)' tiene un daño mecánico o se ha atascado. 部件'12S02 (变速箱倒车档识别开关)'或'12S01 (变速箱空档识别开关)'机械损坏或卡住。 Součást '12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)' nebo '12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)' je mechanicky poškozena nebo zablokována. Komponenta '12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)' ili '12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)' je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品'12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)'または'12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)'が機械的に損傷しているか、または固着しています。 Komponenta '12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)' ali '12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)' je mehansko poškodovana ali se zatika. Element '12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)' lub '12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)' jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent '12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)' eller '12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)' er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta '12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)' sau '12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)' este deteriorată mecanic sau se blochează. '12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)' veya '12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)' yapı elemanı mekanik olarak hasarlı veya takılıyor. Onderdeel '12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)' of '12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)' is mechanisch beschadigd of klemt.
71020E STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil '05X04 (Diagnosesteckdose Europäische On-Board-Diagnose EOBD)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/11 к конструктивному узлу '05X04 (диагностический разъём европейской бортовой диагностики EOBD)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan '05X04 (diagnoosipistorasia eurooppalainen On-Board-diagnoosi EOBD)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent '05X04 (diagnosuttag europeisk omborddiagnos EOBD)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente '05X04 (Tomada para diagnóstico do diagnóstico On-Board europeu EOBD)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/11부터 부품 '05X04 (유럽 온보드 진단(EOBD) 진단 소켓)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/11 към компонент '05X04 (Букса за диагностика Europäische On-Board-Diagnose EOBD)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/11 προς το εξάρτημα '05X04 (Διαγνωστική φίσα Ευρωπαϊκού συστήματος διάγνωσης ON-Board EOBD)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component '05X04 (European On-Board Diagnosis (EOBD) diagnostic socket)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente '05X04 (Presa di diagnosi diagnosi di bordo europea EOBD)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant '05X04 (Prise de diagnostic diagnostic embarqué européen EOBD)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/11 érintkezőtől az '05X04 (EOBD európai fedélzeti diagnosztika diagnosztikai csatlakozóalj)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente '05X04 (Caja de enchufe para diagnósticos para el diagnóstico de a bordo europeo EOBD)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/11到部件'05X04 (欧洲车载诊断系统(EOBD)诊断插座)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/11 k součásti '05X04 (Zásuvka evropské palubní diagnostiky EOBD)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/11 do komponente '05X04 (Utičnica za dijagnozu EOBD)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/11と構成部品'05X04 (ダイアグノシス・ソケット、欧州仕様用オンボード・ダイアグノシス(EOBD))'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/11 do komponente '05X04 (Diagnostična vtičnica, evropska diagnoza na vozilu (EOBD)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/11 do elementu '05X04 (gniazdo diagnostyczne on-board EOBD)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent '05X04 (diagnosestikdåse Europæisk On-Board-diagnose EOBD)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/11 la componenta '05X04 (priză diagnoză pentru diagnoza On-Board EOBD)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/11 dan '05X04 (Avrupa araç içi (On-Board) arıza teşhisi EOBD arıza teşhis prizi)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/11 naar onderdeel '05X04 (diagnosestekkerdoos Europese On-Board Diagnose EOBD)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
760202 STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)'. Ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Existe uma falha interna no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' . 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)'. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'. There is an internal fault in control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)'. Un guasto interno è presente nella centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)'. Un défaut interne dans le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' est présent. Belső hiba lépett fel a '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)'. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)'. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)'. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)'. W module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)'. Este prezentă o eroare internă în calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)'. Kumanda kutusunda '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' aanwezig.
A80002 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil 'X0297 (Potenzialverteiler Hauptschalttafel Steuergeräte Kl. 15)' zum Pin 10A17.V-9/3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла 'X0297 (распределитель потенциалов главного распределительного электрощита блоков управления кл. 15)' к контакту 10A17.V-9/3 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta 'X0297 (haaroitus pääsähkötaulu ohjainlaitteet vp. 15)' napaan 10A17.V-9/3 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent 'X0297 (potentialfördelare huvudinstrumentpanel styrenheter kl. 15)' till stift 10A17.V-9/3 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente 'X0297 (Distribuidor de potencial do painel de comando principal dos módulos de comando Kl. 15)' ao pino 10A17.V-9/3 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 'X0297 (회로 15 컨트롤 유닛 메인 스위치 보드 전압 분배기)'부터 핀 10A17.V-9/3까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент 'X0297 (Разпределител на потенциала главно разпределително табло електронни блокове за управление клема 15)' до пин 10A17.V-9/3 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα 'X0297 (Διανομέας δυναμικού κύριου ηλεκτρικού πίνακα εγκεφάλων ακρ. 15)' στην επαφή 10A17.V-9/3 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component 'X0297 (Circuit 15 main switch panel control unit potential distributor)' to pin 10A17.V-9/3 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente 'X0297 (Ripartitore di potenziale quadro generale centraline di comando mors. 15)' al pin 10A17.V-9/3 presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant 'X0297 (Distributeur de potentiel tableau électrique principal calculateurs borne 15)' et la broche 10A17.V-9/3. Az 'X0297 (főműszerfal vezérlőegységek 15-ös kapocspont potenciálelosztó)' alkatrésztől az 10A17.V-9/3 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente 'X0297 (Distribuidor de potencial cuadro de distribución principal unidades de control, borne 15)' hacia la clavija 10A17.V-9/3 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件'X0297 (端子15主控制板控制单元电位分配器)'到插针10A17.V-9/3的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti 'X0297 (Rozdělovač potenciálu hlavní rozvodné desky řídicích jednotek, svorka 15)' k pinu 10A17.V-9/3 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente 'X0297 (Razvodnik na glavnoj električnoj tabli za upravljačke jedinice Kl.15)' do pina 10A17.V-9/3 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品'X0297 (メイン・スイッチ・ボード・コントロール・ユニット電源供給、ターミナル15)'とピン10A17.V-9/3の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente 'X0297 (Potencialni razdelilnik, glavna stikalna plošča, krmilnik, sponka 15)' do pina 10A17.V-9/3 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu 'X0297 (rozdzielacz potencjałów modułów sterujących w głównej tablicy przełączników, zacisk 15)' do styku 10A17.V-9/3 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent 'X0297 (potentialfordeler hovedstrømtavle styreenheder klemme 15)' til stikben 10A17.V-9/3 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta 'X0297 (distribuitor de potenţial panou principal de cuplare calculatoare circuit 15)' la pinul 10A17.V-9/3 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. 'X0297 (Ana kumanda panosu kumanda kutuları uç 15 potansiyel dağıtıcısı)' yapı elemanından pin 10A17.V-9/3' e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel 'X0297 (potentiaalverdeler hoofdschakelpaneel regeleenheden kl. 15)' naar pin 10A17.V-9/3 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
B10004 STEP3 Das Bauteil '12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '12B18 (датчик температуры масла КП)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)' on oikosulku maadotukseen. Komponenten '12B18 (temperaturgivare växellådsolja)' har kortslutning mot jord. O componente '12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)' está em curto para massa. 부품 '12B18 (변속기 오일 온도 센서)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component '12B18 (Transmission oil temperature sensor)' has a short circuit to ground. Il componente '12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)' presenta cortocircuito su massa. Le composant '12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész '12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)' rövidzárlatos a test felé. El componente '12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'12B18 (变速箱油温度传感器)'对地短路。 Součást '12B18 (Snímač teploty převodového oleje)' má zkrat na kostru. Komponenta '12B18 (Davač temperature ulja menjača)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)' にアースへのショートがあります。 Komponenta '12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)' je v kratkem stiku na maso. Element '12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)' ma zwarcie z masą. Komponent '12B18 (temperatursensor gearolie)' kortslutter til stel. Componenta '12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)' are scurtcircuit la masă. Elemanında '12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)' şaseye kısa devre var. Onderdeel '12B18 (temperatuursensor transmissieolie)' heeft kortsluiting naar massa.
B10005 STEP3 Das Bauteil '12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '12B18 (датчик температуры масла КП)' имеет обрыв или замыкание на плюс. Rakenneosassa '12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)' on virtakatkos tai oikosulku plussaan. Komponenten '12B18 (temperaturgivare växellådsolja)' har ledningsbrott eller kortslutning mot plus. O componente '12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)' está com interrupção ou em curto para positivo. 부품 '12B18 (변속기 오일 온도 센서)'에 단선이 있거나 또는 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)' има прекъсване или късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component '12B18 (Transmission oil temperature sensor)' has an open circuit or short circuit to positive. Il componente '12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)' presenta interruzione o cortocircuito su positivo. Le composant '12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)' présente une coupure ou un court-circuit avec le plus. Az alkatrésznek '12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)' szakadása van vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)' tiene interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. 部件'12B18 (变速箱油温度传感器)'断路或对正极短路。 Součást '12B18 (Snímač teploty převodového oleje)' má přerušení nebo zkrat na plus. Komponenta+ '12B18 (Davač temperature ulja menjača)' ima prekid ili kratak spoj prema plusu. 構成部品 '12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)' に断線あるいはプラスへのショートがあります。 Prišlo je do prekinitve komponente '12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na plus. Element '12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)' ma przerwę lub zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '12B18 (temperatursensor gearolie)' afbryder eller kortslutter til plus. Componenta '12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)' are întrerupere sau scurtcircuit la plus. Elemanında '12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)' kopukluk veya artı kutba kısa devre var. Onderdeel '12B18 (temperatuursensor transmissieolie)' heeft onderbreking of kortsluiting naar plus.
B5FFEE STEP3 Modus 'Leistungsprüfstand' AKTIV Режим 'Мощностной стенд' АКТИВЕН Tila 'tehodynamometri' AKTIIVINEN Läget 'Effekttestbänk' AKTIVT Modo 'bancada de teste de potência' ativo "동력 성능기" 모드 활성화 Режим "изпитателен стенд за мощност" АКТИВЕН Λειτουργία 'Δυναμόμετρο' ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ Mode 'Output dynamometer' ACTIVE Modalità 'banco prova potenza' ATTIVA Mode 'banc d'essai de puissance' ACTIF 'Teljesítményellenőrző-próbapad' üzemmód AKTÍV Modo 'banco de pruebas de potencia' ACTIVO “测功机”模式已激活 Režim 'zkušebního stavu výkonu' AKTIVNÍ Režim 'ispitni sto' AKTIVAN 「ダイナモメータ」モードが作動 Način 'naprava za preskus moči motorja' aktiven Tryb 'stanowisko do badania mocy' AKTYWNY Funktion 'ydelsesprøvestand' AKTIV Modul 'stand de putere' ACTIV 'Güç kontrol standı' modu AKTİF Modus 'vermogenstestbank' ACTIEF
B70D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.IV-40/37 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.IV-40/37 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.IV-40/37 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.IV-40/37 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.IV-40/37 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'와(과) 핀 10A17.IV-40/37 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' към пин 10A17.IV-40/37 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' προς την επαφή 10A17.IV-40/37 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' to pin 10A17.IV-40/37 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.IV-40/37 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' à la broche 10A17.IV-40/37 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/37 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.IV-40/37 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'到插针10A17.IV-40/37的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' k pinu 10A17.IV-40/37 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pin-a 10A17.IV-40/37 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'とピン10A17.IV-40/37の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.IV-40/37 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.IV-40/37 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.IV-40/37 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.IV-40/37 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' Pine 10A17.IV-40/37 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.IV-40/37 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
B70D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/17 zum Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/17 к конструктивному узлу '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/17 rakenneosaan '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/17 till komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/17 ao componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/17부터 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/17 към компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/17 προς το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/17 to the component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/17 al componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/17 au composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/17 érintkezőtől az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/17 hacia el componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/17到部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/17 k součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/17 do komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/17と構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/17 do komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/17 do elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/17 til komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/17 la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/17 dan '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/17 naar onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
EEF7E2 STEP3 Die Parameter des Bauteils '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' неверны. Rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)'. Os parâmetros do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' estão errados. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' είναι εσφαλμένες. The parameters of component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' are faulty. I parametri del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono errati. Les paramètres du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' sont erronés. Az '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' son erróneos. 部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的参数有错误。 Parametry součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' jsou chybné. Parametri komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' su neispravni. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' so pomanjkljivi. Parametry elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' są nieprawidłowe. Parametre for komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er forkerte. Parametrii componentei '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' sunt eronaţi. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' zijn onjuist.
EEF7ED STEP3 Fehler in der Parametrierung des Steuergeräts Ошибка в параметрировании блока управления Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä Fel i parametreringen av styrenheten Falha na parametrização do módulo de comando 컨트롤 유닛에서의 매개변수화 오류 Грешка при параметрирането на електронния блок за управление Σφάλαμ στην παραμετροποίηση του εγκέφαλου Error in parameterization of control unit Errore di parametrizzazione della centralina di comando Défaut dans le paramétrage du calculateur Hiba a vezérlőegység paraméterezésében Avería en la parametrización de la unidad de control 控制单元参数设置中的故障 Chyba v parametrizaci řídicí jednotky Greška u parametrisanju upravljačke jedinice コントロール・ユニットのパラメータの入力のエラー Napaka v parametriranju krmilnika Błąd w parametryzacji modułu sterującego Fejl i parameterindstilling af styreenhed Eroare în parametrarea calculatorului Kumanda kutusu parametrelemesinde hata Fout in parametrering van regeleenheid
FF0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/11 zum Bauteil '12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/11 к конструктивному узлу '12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/11 rakenneosaan '12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/11 till komponent '12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/11 ao componente '12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/11부터 부품 '12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/11 към компонент '12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/11 προς το εξάρτημα '12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/11 to the component '12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/11 al componente '12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/11 au composant '12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/11 érintkezőtől az '12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/11 hacia el componente '12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/11到部件'12S02 (变速箱倒车档识别开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/11 k součásti '12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/11 do komponente '12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/11と構成部品'12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/11 do komponente '12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/11 do elementu '12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/11 til komponent '12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/11 la componenta '12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/11 dan '12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/11 naar onderdeel '12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
FF0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)' zum Pin 10A17.IV-40/11 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)' к контакту 10A17.IV-40/11 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)' napaan 10A17.IV-40/11 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)' till stift 10A17.IV-40/11 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)' ao pino 10A17.IV-40/11 está em curto circuito com o massa. 부품 '12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)'부터 핀 10A17.IV-40/11까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)' до пин 10A17.IV-40/11 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)' στην επαφή 10A17.IV-40/11 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)' to pin 10A17.IV-40/11 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)' al pin 10A17.IV-40/11 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)' et la broche 10A17.IV-40/11. Az '12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/11 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)' hacia la clavija 10A17.IV-40/11 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'12S02 (变速箱倒车档识别开关)'到插针10A17.IV-40/11的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)' k pinu 10A17.IV-40/11 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)' do pina 10A17.IV-40/11 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)'とピン10A17.IV-40/11の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)' do pina 10A17.IV-40/11 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)' do styku 10A17.IV-40/11 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)' til stikben 10A17.IV-40/11 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)' la pinul 10A17.IV-40/11 are scurtcircuit la masă. '12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.IV-40/11' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)' naar pin 10A17.IV-40/11 heeft kortsluiting naar massa.
32F3E2 STEP3 Das Bauteil '12S08 (Schalter AUTOMATIK/MANUELL)' hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '12S08 (выключатель АВТОМАТИЧЕСКИ/ВРУЧНУЮ)' имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa '12S08 (katkaisin AUTOMATIIKKA/MANUAALINEN)' on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten '12S08 (strömställare AUTOMATISKT/MANUELLT)' har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente '12S08 (Chave AUTOMÁTICO/MANUAL)' está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 '12S08 (자동/수동 스위치)'에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент '12S08 (Превключвател АВТОМАТИЧНО/РЪЧНО)' има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα '12S08 (Διακόπτης ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ/ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ)' παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component '12S08 (AUTOMATIC/MANUAL switch)' has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente '12S08 (Interruttore AUTOMATICO/MANUALE)' presenta un'interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant '12S08 (Contacteur AUTOMATIQUE/MANUEL)' présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az '12S08 (AUTOMATIKA/MANUÁLIS kapcsoló)' alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente '12S08 (Interruptor AUTOMÁTICO/MANUAL)' tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件'12S08 (自动/手动开关)'断路、对正极短路或对地短路。 Součást '12S08 (Spínač AUTOMATICKÉ/MANUÁLNÍ)' je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta '12S08 (Prekidač AUTOMATIK/MANUEL)' ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品'12S08 (オートマチック/マニュアル・スイッチ)'に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta '12S08 (Stikalo AVTOMATSKO/ROČNO)' je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element '12S08 (przełącznik AUTOMATYCZNIE/ MANUALNIE)' ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent '12S08 (kontakt AUTOMATIK/MANUEL)' er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta '12S08 (Comutator SISTEM AUTOMAT/MANUAL)' are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. '12S08 (OTOMATİK/MANUEL şalteri)' yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel '12S08 (schakelaar AUTOMATISCH/HANDMATIG)' heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
33F3E2 STEP3 Das Bauteil '13S01 (Schalter Gangwahl Getriebe)' ist defekt. Конструктивный узел '13S01 (выключатель выбора передачи КП)' неисправен. Rakenneosa '13S01 (katkaisin vaihteen valinta vaihteisto)' on rikki. Komponenten '13S01 (strömställare växelval växellåda)' är defekt. O componente '13S01 (Interruptor de seleção de marcha do câmbio)' está com defeito. 부품 '13S01 (변속기 기어 선택 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът '13S01 (Превключвател избор на предавка предавателна кутия)' е неизправен. Το εξάρτημα '13S01 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων κιβώτιο ταχυτήτων)' είναι ελαττωματικό. Component '13S01 (Transmission gear selection switch)' is defective. Il componente '13S01 (Interruttore selezione della marcia cambio)' è guasto. Le composant '13S01 (Contacteur sélection des rapports boîte de vitesses)' est défectueux. A alkatrész '13S01 (sebességváltó fokozatválasztás kapcsoló)' meghibásodott. El componente '13S01 (Interruptor selección de marcha cambio)' está averiado. 部件'13S01 (变速箱档位选择开关)'损坏。 Součást '13S01 (Spínač volby převodového stupně převodovky)' je defektní. Komponenta '13S01 (Prekidač izbor stepena prenosa menjač)' je neispravna. 構成部品 '13S01 (トランスミッション・ギヤ・セレクト・スイッチ)' が故障しています。 Komponenta '13S01 (Stikalo za izbiro prestave menjalnika)' je pokvarjena. Element '13S01 (przełącznik wybierania biegu skrzyni biegów)' jest uszkodzony. Komponent '13S01 (kontakt gearvalg gearkasse)' er defekt. Componenta '13S01 (Comutator selectare treaptă cutie de viteze)' este defectă. Elemanı '13S01 (Şanzıman vites seçimi şalteri)' arızalı. Onderdeel '13S01 (schakelaar versnellingskeuze transmissie)' is defect.
33F3EC STEP3 Das Bauteil '13S01 (Schalter Gangwahl Getriebe)' ist defekt. Конструктивный узел '13S01 (выключатель выбора передачи КП)' неисправен. Rakenneosa '13S01 (katkaisin vaihteen valinta vaihteisto)' on rikki. Komponenten '13S01 (strömställare växelval växellåda)' är defekt. O componente '13S01 (Interruptor de seleção de marcha do câmbio)' está com defeito. 부품 '13S01 (변속기 기어 선택 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът '13S01 (Превключвател избор на предавка предавателна кутия)' е неизправен. Το εξάρτημα '13S01 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων κιβώτιο ταχυτήτων)' είναι ελαττωματικό. Component '13S01 (Transmission gear selection switch)' is defective. Il componente '13S01 (Interruttore selezione della marcia cambio)' è guasto. Le composant '13S01 (Contacteur sélection des rapports boîte de vitesses)' est défectueux. A alkatrész '13S01 (sebességváltó fokozatválasztás kapcsoló)' meghibásodott. El componente '13S01 (Interruptor selección de marcha cambio)' está averiado. 部件'13S01 (变速箱档位选择开关)'损坏。 Součást '13S01 (Spínač volby převodového stupně převodovky)' je defektní. Komponenta '13S01 (Prekidač izbor stepena prenosa menjač)' je neispravna. 構成部品 '13S01 (トランスミッション・ギヤ・セレクト・スイッチ)' が故障しています。 Komponenta '13S01 (Stikalo za izbiro prestave menjalnika)' je pokvarjena. Element '13S01 (przełącznik wybierania biegu skrzyni biegów)' jest uszkodzony. Komponent '13S01 (kontakt gearvalg gearkasse)' er defekt. Componenta '13S01 (Comutator selectare treaptă cutie de viteze)' este defectă. Elemanı '13S01 (Şanzıman vites seçimi şalteri)' arızalı. Onderdeel '13S01 (schakelaar versnellingskeuze transmissie)' is defect.
340D03 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '01G01 (Generator 1)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '01G01 (генератор 1)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '01G01 (generaattori 1)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '01G01 (generator 1)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '01G01 (Alternador 1)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '01G01 (발전기 1)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '01G01 (Генератор 1)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '01G01 (Alternator 1)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '01G01 (Alternatore 1)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '01G01 (Alternateur 1)' présente un court-circuit avec le plus. A '01G01 (1. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '01G01 (Alternador 1)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'01G01 (发电机1)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '01G01 (Generátor 1)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '01G01 (Generator 1)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '01G01 (オルタネータ1)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '01G01 (Generator 1)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '01G01 (alternator 1)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '01G01 (generator 1)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '01G01 (alternator 1)' are scurtcircuit la plus. '01G01 (Alternatör 1)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '01G01 (dynamo 1)' heeft kortsluiting naar plus.
340D0E STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '01G01 (Generator 1)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '01G01 (генератор 1)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '01G01 (generaattori 1)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '01G01 (generator 1)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '01G01 (Alternador 1)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '01G01 (발전기 1)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '01G01 (Генератор 1)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '01G01 (Δυναμό 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '01G01 (Alternator 1)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '01G01 (Alternatore 1)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '01G01 (Alternateur 1)' présente un court-circuit avec le plus. A '01G01 (1. generátor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '01G01 (Alternador 1)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'01G01 (发电机1)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '01G01 (Generátor 1)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '01G01 (Generator 1)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '01G01 (オルタネータ1)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '01G01 (Generator 1)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '01G01 (alternator 1)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '01G01 (generator 1)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '01G01 (alternator 1)' are scurtcircuit la plus. '01G01 (Alternatör 1)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '01G01 (dynamo 1)' heeft kortsluiting naar plus.
34F3E2 STEP3 Das Bauteil '12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)' ist defekt. Конструктивный узел '12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)' неисправен. Rakenneosa '12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)' on rikki. Komponenten '12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)' är defekt. O componente '12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)' está com defeito. 부품 '12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'(이)가 고장입니다. Компонентът '12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)' е неизправен. Το εξάρτημα '12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)' είναι ελαττωματικό. Component '12S05 (Gear control GC III switch control unit)' is defective. Il componente '12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)' è guasto. Le composant '12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)' est défectueux. A alkatrész '12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)' meghibásodott. El componente '12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)' está averiado. 部件'12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)'损坏。 Součást '12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)' je defektní. Komponenta '12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)' je neispravna. 構成部品 '12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)' が故障しています。 Komponenta '12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)' je pokvarjena. Element '12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)' jest uszkodzony. Komponent '12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)' er defekt. Componenta '12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)' este defectă. Elemanı '12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)' arızalı. Onderdeel '12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)' is defect.
34F3EC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil '12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле '12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)'. Rakenneosassa '12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten '12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)'. Existe uma falha interna no componente '12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)'. 부품 '12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента '12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα '12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)'. There is an internal fault in component '12S05 (Gear control GC III switch control unit)'. Un guasto interno è presente nel componente '12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)'. Un défaut interne dans le composant '12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)' est présent. Belső hiba lépett fel a '12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)' alkatrészben. Existe un error interno en el componente '12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)'. 部件'12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti '12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)'. Interna greška postoji u komponenti '12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)'. 構成部品 '12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti '12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)'. W elemencie '12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent '12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)'. Este prezentă o eroare în componenta '12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)'. Yapı elemanında '12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel '12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)' aanwezig.
35F3E2 STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil 'Retarder' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле 'Тормоз-замедлитель (ретардер)'. Rakenneosassa 'Hidastin' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten 'Retarder'. Existe uma falha interna no componente 'Retardador'. 부품 '리타더'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента 'Ретардер'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα 'Retarder'. There is an internal fault in component 'Retarder'. Un guasto interno è presente nel componente 'Retarder'. Un défaut interne dans le composant 'Ralentisseur' est présent. Belső hiba lépett fel a 'Retarder' alkatrészben. Existe un error interno en el componente 'Retardador'. 部件'缓速器'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti 'Retardér'. Interna greška postoji u komponenti 'Retarder'. 構成部品 'リターダ' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti 'Retarder'. W elemencie 'Retarder' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent 'Retarder'. Este prezentă o eroare în componenta 'Retarder'. Yapı elemanında 'Retarder', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel 'Retarder' aanwezig.
35F3E7 STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil 'Retarder' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле 'Тормоз-замедлитель (ретардер)'. Rakenneosassa 'Hidastin' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten 'Retarder'. Existe uma falha interna no componente 'Retardador'. 부품 '리타더'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента 'Ретардер'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα 'Retarder'. There is an internal fault in component 'Retarder'. Un guasto interno è presente nel componente 'Retarder'. Un défaut interne dans le composant 'Ralentisseur' est présent. Belső hiba lépett fel a 'Retarder' alkatrészben. Existe un error interno en el componente 'Retardador'. 部件'缓速器'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti 'Retardér'. Interna greška postoji u komponenti 'Retarder'. 構成部品 'リターダ' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti 'Retarder'. W elemencie 'Retarder' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent 'Retarder'. Este prezentă o eroare în componenta 'Retarder'. Yapı elemanında 'Retarder', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel 'Retarder' aanwezig.
35F3EC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil 'Retarder' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле 'Тормоз-замедлитель (ретардер)'. Rakenneosassa 'Hidastin' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten 'Retarder'. Existe uma falha interna no componente 'Retardador'. 부품 '리타더'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента 'Ретардер'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα 'Retarder'. There is an internal fault in component 'Retarder'. Un guasto interno è presente nel componente 'Retarder'. Un défaut interne dans le composant 'Ralentisseur' est présent. Belső hiba lépett fel a 'Retarder' alkatrészben. Existe un error interno en el componente 'Retardador'. 部件'缓速器'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti 'Retardér'. Interna greška postoji u komponenti 'Retarder'. 構成部品 'リターダ' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti 'Retarder'. W elemencie 'Retarder' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent 'Retarder'. Este prezentă o eroare în componenta 'Retarder'. Yapı elemanında 'Retarder', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel 'Retarder' aanwezig.
35F3EE STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil 'Retarder' ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле 'Тормоз-замедлитель (ретардер)'. Rakenneosassa 'Hidastin' on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten 'Retarder'. Existe uma falha interna no componente 'Retardador'. 부품 '리타더'에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента 'Ретардер'. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα 'Retarder'. There is an internal fault in component 'Retarder'. Un guasto interno è presente nel componente 'Retarder'. Un défaut interne dans le composant 'Ralentisseur' est présent. Belső hiba lépett fel a 'Retarder' alkatrészben. Existe un error interno en el componente 'Retardador'. 部件'缓速器'存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti 'Retardér'. Interna greška postoji u komponenti 'Retarder'. 構成部品 'リターダ' に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti 'Retarder'. W elemencie 'Retarder' występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent 'Retarder'. Este prezentă o eroare în componenta 'Retarder'. Yapı elemanında 'Retarder', dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel 'Retarder' aanwezig.
36060C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '10A31 (Steuergerät zentrales Fahrerassistenzsystem VRDU)' fehlt. Сигнал по CAN от блока управления '10A31 (блок управления центральный системы помощи водителю VRDU)' отсутствует. CAN-signaali ohjainlaitteelta '10A31 (ohjainlaite keskeinen kuljettajan avustinjärjestelmä VRDU)' puuttuu. CAN-signalen från styrenhet '10A31 (styrenhet centralt förarassistanssystem VRDU)' saknas. Falta o sinal do CAN do módulo de comando '10A31 (Módulo de comando do sistema central de assistência do motorista VRDU)'. 컨트롤 유닛 '10A31 (중앙 운전자 지원 시스템(VRDU) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호가 없습니다. Липсва CAN-сигнал от електронен блок за управление '10A31 (Електронен блок за управление централен система за подпомагане на водача VRDU)'. Το σήμα CAN από τον εγκέφαλο '10A31 (Εγκέφαλος κεντρικού συστήματος υποβοήθησης οδηγού VRDU)' απουσιάζει. The CAN signal from control unit '10A31 (Central driver assistance system (VRDU) control unit)' is missing. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando '10A31 (Centralina di comando sistema di assistenza alla guida centrale VRDU)'. Le signal CAN du calculateur '10A31 (Calculateur système central d'assistance à la conduite VRDU)' manque. A '10A31 (VRDU központi vezetőasszisztens rendszer vezérlőegység)' vezérlőegységtől jövő CAN-üzenet hiányzik. Falta la señal CAN de la unidad de control '10A31 (Unidad de control sistema central de asistencia al conductor VRDU)'. 控制单元'10A31 (中央驾驶员辅助系统(VRDU)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)信号缺失。 Chybí signál CAN z řídicí jednotky '10A31 (Řídicí jednotka centrálního asistenčního systému řidiče VRDU)'. Nedostaje CAN-Signal od upravljačke jedinice '10A31 (Upravljačka jedinica centralni pomoćni sistem za vozača VRDU)'. コントロール・ユニット'10A31 (メイン・ドライバ・アシスタント・システム(VRDU)コントロール・ユニット)'のCANシグナルがありません。 Signal CAN krmilnika '10A31 (Krmilnik centralnega sistema za pomoč vozniku VRDU)' manjka. Brak sygnału CAN z modułu sterującego'10A31 (moduł sterujący centralnego systemu asystowania kierowcy VRDU)'. CAN-signalet for styreenhed '10A31 (styreenhed centralt førerassistancesystem VRDU)' mangler. Semnalul CAN de la calculatorul '10A31 (calculator sistem central de asistenţă şofer VRDU)' lipseşte. '10A31 (Merkezi sürücü asistanı sistemi VRDU kumanda kutusu)' kumanda kutusu CAN sinyali yok. CAN-signaal van regeleenheid '10A31 (regeleenheid centraal bestuurdershulpsysteem VRDU)' ontbreekt.
36F3F3 STEP3 Das Signal des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' ist nicht verfügbar. Сигнал от конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' недоступен. Rakenneosan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' signaali ei ole käytettävissä. Signalen från komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' är inte tillgänglig. O sinal do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' não está disponível. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'의 신호를 사용할 수 없습니다. Сигналът на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' не е наличен. Το σήμα από το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' δεν είναι διαθέσιμο. The signal from component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' is unavailable. Il segnale del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' non è disponibile. Le signal du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' n'est pas disponible. A '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrésztől jövő jel nem áll rendelkezésre. La señal del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' no está disponible. 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'的信号无法使用。 Signál od součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' není k dispozici. Signal komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' nije na raspolaganju. 構成部品 '63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)' からのシグナルが使用できません。 Signal komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' ni na voljo. Sygnał elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' jest niedostępny. Signal fra komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' er ikke tilgængeligt. Semnalul de la componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' este indisponibil. Yapı elemanlarından '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)', gelen sinyal mevcut değil. Signaal van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' is niet beschikbaar.
37F3EC STEP3 Das Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' ist defekt. Конструктивный узел '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' неисправен. Rakenneosa '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on rikki. Komponenten '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' är defekt. O componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está com defeito. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' е неизправен. Το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' είναι ελαττωματικό. Component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' is defective. Il componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' è guasto. Le composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' est défectueux. A alkatrész '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' meghibásodott. El componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' está averiado. 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'损坏。 Součást '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' je defektní. Komponenta '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' je neispravna. 構成部品 '63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)' が故障しています。 Komponenta '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je pokvarjena. Element '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' jest uszkodzony. Komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' er defekt. Componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' este defectă. Elemanı '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' arızalı. Onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' is defect.
38F3F3 STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils 'Kühlerjalousie' Ограниченное функционирование конструктивного узла 'Жалюзи радиатора' Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent 'Kylargardin' Função restrita do componente 'Persiana do radiador' 부품 '냉각기 셔터'의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент 'Жалузи на радиатор' Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' Limited function of component 'Radiator shutters' Funzionamento limitato del componente 'Parzializzatore del radiatore' Fonctionnement restreint du composant 'Volet de radiateur' 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente 'Rejilla del radiador' 部件'散热器百叶片'受限的功能 Omezená funkce součásti 'Žaluzie chladiče' Ograničena funkcija komponente 'Žaluzine hladnjaka' 構成部品'ラジエタ・シャッタ'の機能制限 Omejeno delovanje komponente 'Rešetka hladilnika' Ograniczenie funkcji elementu 'Przesłona chłodnicy' Begrænset funktion af komponent 'Kølerjalousi' Funcţionare limitată a componentei 'Jaluzea radiator' 'Radyatör panjuru' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel 'Radiateurjaloezie'
39F3F3 STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils 'Kühlerjalousie' Ограниченное функционирование конструктивного узла 'Жалюзи радиатора' Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent 'Kylargardin' Função restrita do componente 'Persiana do radiador' 부품 '냉각기 셔터'의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент 'Жалузи на радиатор' Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' Limited function of component 'Radiator shutters' Funzionamento limitato del componente 'Parzializzatore del radiatore' Fonctionnement restreint du composant 'Volet de radiateur' 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente 'Rejilla del radiador' 部件'散热器百叶片'受限的功能 Omezená funkce součásti 'Žaluzie chladiče' Ograničena funkcija komponente 'Žaluzine hladnjaka' 構成部品'ラジエタ・シャッタ'の機能制限 Omejeno delovanje komponente 'Rešetka hladilnika' Ograniczenie funkcji elementu 'Przesłona chłodnicy' Begrænset funktion af komponent 'Kølerjalousi' Funcţionare limitată a componentei 'Jaluzea radiator' 'Radyatör panjuru' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel 'Radiateurjaloezie'
42F2E3 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Группа делителя' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Puolittaja' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Splitgrupp' har kortslutning mot jord. O componente 'Grupo split' está em curto para massa. 부품 '분리 그룹'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Splitter group' has a short circuit to ground. Il componente 'Gruppo riduttore' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Groupe diviseur' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész 'Szplit konstrukciós csoport' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. 部件'半档组'对地短路。 Součást 'Skupiny půlení převodů' má zkrat na kostru. Komponenta 'Split-grupa' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 'スプリッタ・グループ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav' je v kratkem stiku na maso. Element 'Grupa zwielokratniająca' ma zwarcie z masą. Komponent 'Splitgruppe' kortslutter til stel. Componenta 'Grupă Split' are scurtcircuit la masă. Elemanında 'Mandal vites grubu' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep' heeft kortsluiting naar massa.
42F2E4 STEP3 Das Bauteil 'Split-Gruppe' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Группа делителя' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Puolittaja' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Splitgrupp' har kortslutning mot jord. O componente 'Grupo split' está em curto para massa. 부품 '분리 그룹'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Делител' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Splitter group' has a short circuit to ground. Il componente 'Gruppo riduttore' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Groupe diviseur' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész 'Szplit konstrukciós csoport' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Grupo divisor' tiene cortocircuito contra masa. 部件'半档组'对地短路。 Součást 'Skupiny půlení převodů' má zkrat na kostru. Komponenta 'Split-grupa' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 'スプリッタ・グループ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Skupina razpolovljenih prestav' je v kratkem stiku na maso. Element 'Grupa zwielokratniająca' ma zwarcie z masą. Komponent 'Splitgruppe' kortslutter til stel. Componenta 'Grupă Split' are scurtcircuit la masă. Elemanında 'Mandal vites grubu' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Splittergroep' heeft kortsluiting naar massa.
460003 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/8 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/8 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/8 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/8 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/8 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/8에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/8 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/8 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/8 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/8 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/8 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/8 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/8 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/8对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/8 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/8 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/8 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/8 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/8 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/8 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/8 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/8 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/8 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
460004 STEP3 Der Pin 10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3) am Steuergerät '10A17.IV-40/30' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3) на блоке управления '10A17.IV-40/30' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3) ohjainlaitteessa '10A17.IV-40/30' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17 (styrenhet körreglering CPC 3) på styrenheten '10A17.IV-40/30' har kortslutning mot jord. O pino 10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3) no módulo de comando '10A17.IV-40/30' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17.IV-40/30'의 핀 10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3) на електронния блок за управление '10A17.IV-40/30' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3) στον εγκέφαλο '10A17.IV-40/30' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17 (Drive control (CPC) control unit 3) at control unit '10A17.IV-40/30' has a short circuit to ground. Il pin 10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3) sulla centralina di comando '10A17.IV-40/30' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3) sur le calculateur '10A17.IV-40/30' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység) a vezérlőegységen '10A17.IV-40/30' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3) en la unidad de control '10A17.IV-40/30' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17.IV-40/30'上的插针10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)对地短路。 Pin 10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3) na řídicí jednotce '10A17.IV-40/30' má zkrat na kostru. Pin 10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3) na upravljačkoj jedinici '10A17.IV-40/30' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17.IV-40/30' のピン 10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット) にアースへのショートがあります。 Pin 10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3) na krmilniku '10A17.IV-40/30' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3) przy module sterującym '10A17.IV-40/30' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3) på styreenhed '10A17.IV-40/30' kortslutter til stel. Pinul 10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3) la calculatorul '10A17.IV-40/30' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17.IV-40/30' pininde 10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3) şasiye kısa devre var Pin 10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3) aan regeleenheid '10A17.IV-40/30' heeft kortsluiting naar massa.
49F3EC STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'Jäähdyttimen suojus' on sähkövika. komponenten 'Kylargardin' har ettelfel. O componente 'Persiana do radiador' está com uma falha elétrica. 부품 '냉각기 셔터'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' има електрическа повреда. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component 'Radiator shutters' has an electrical fault. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta un guasto elettrico. Le composant 'Volet de radiateur' présente un défaut électrique. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente 'Rejilla del radiador' tiene una avería eléctrica. 部件'散热器百叶片'存在电气故障。 Součást 'Žaluzie chladiče' má elektrickou chybu. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' ima električnu grešku. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' に電気的故障があります。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' ima električno napako. Element 'Przesłona chłodnicy' ma usterkę elektryczną. Komponent 'Kølerjalousi' har en elektrisk fejl. Componenta 'Jaluzea radiator' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında 'Radyatör panjuru', bir elektrik arızası var Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft een elektrische storing.
4BF3E3 STEP3 Das Steuergerät 'Kühlerjalousie' hat Überspannung erkannt. Блок управления 'Жалюзи радиатора' опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet 'Kylargardin' har registrerat överspänning. O módulo de comando 'Persiana do radiador' reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 '냉각기 셔터'에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление 'Жалузи на радиатор' е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit 'Radiator shutters' has detected an overvoltage. La centralina di comando 'Parzializzatore del radiatore' ha rilevato sovratensione. Le calculateur 'Volet de radiateur' a détecté une surtension. A 'Hűtő-takaróburkolat' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control 'Rejilla del radiador' ha reconocido sobretensión. 控制单元'散热器百叶片'已识别到电压过高。 Řídicí jednotka 'Žaluzie chladiče' identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica 'Žaluzine hladnjaka' je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット 'ラジエタ・シャッタ' が過電圧を検知しました。 Krmilnik 'Rešetka hladilnika' je zaznal prenapetost. Moduł sterujący 'Przesłona chłodnicy' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed 'Kølerjalousi' har registreret overspænding. Calculatorul 'Jaluzea radiator' a recunoscut supratensiune. 'Radyatör panjuru' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid 'Radiateurjaloezie' heeft te hoge spanning herkend.
4BF3E4 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Unterspannung erkannt. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' опознал пониженное напряжение. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut alijännitteen. Komponent 'Kylargardin' har registrerat underspänning. O componente 'Persiana do radiador' reconheceu baixa tensão. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 저전압을 감지했습니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' е разпознал понижено напрежение. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναγνώρισε χαμηλή τάση. Component 'Radiator shutters' has detected an undervoltage. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sottotensione. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une sous-tension. A 'Hűtő-takaróburkolat' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado subtensión. 部件'散热器百叶片'识别到电压过低。 Součást 'Žaluzie chladiče' identifikovala podpětí. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' je prepoznala nizak napon. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' は電圧不足を検知しました。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je zaznala podnapetost. Element 'Przesłona chłodnicy' rozpoznał zbyt niskie napięcie. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret underspænding. Componenta 'Jaluzea radiator' a recunoscut tensiune insuficientă. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', düşük gerilim algıladı. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft te lage spanning herkend.
4CF3EE STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' meldet Übertemperatur. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' сообщает о повышенной температуре. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' ilmoittaa ylilämpötilasta. Komponent 'Kylargardin' meddelar övertemperatur. O componente 'Persiana do radiador' informa excesso de temperatura. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 과열되었습니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' съобщава за свръхтемпература. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναφέρει υπερβολική θερμοκρασία. Component 'Radiator shutters' signals overtemperature. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' segnala una temperatura eccessiva. Le composant 'Volet de radiateur' signale une surchauffe. 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész túl nagy hőmérsékletet jelez. El componente 'Rejilla del radiador' comunica una temperatura demasiado alta. 部件“散热器百叶片”报告温度过高。 Součást 'Žaluzie chladiče' hlásí nadměrnou teplotu. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' prijavljuje previsoku temperaturu. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' が過熱を知らせます。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' javlja previsoko temperaturo. Element 'Przesłona chłodnicy' sygnalizuje nadmierną temperaturę. Komponenten 'Kølerjalousi' melder overtemperatur. Componenta 'Jaluzea radiator' semnalează temperatură excesivă. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' meldt te hoge temperatuur.
4DF3EC STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/34 zum Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/34 к конструктивному узлу '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/34 rakenneosaan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/34 till komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/34 ao componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/34부터 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/34 към компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/34 προς το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/34 to the component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/34 al componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/34 au composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/34 érintkezőtől az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/34 hacia el componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/34到部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/34 k součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/34 do komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/34と構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/34 do komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/34 do elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/34 til komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/34 la componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/34 dan '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/34 naar onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
4DFDE3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/34 zum Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/34 к конструктивному узлу '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/34 rakenneosaan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/34 till komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/34 ao componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/34부터 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/34 към компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/34 προς το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/34 to the component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/34 al componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/34 au composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/34 érintkezőtől az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/34 hacia el componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/34到部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/34 k součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/34 do komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/34と構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/34 do komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/34 do elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/34 til komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/34 la componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/34 dan '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/34 naar onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
4EF3E2 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' ist blockiert. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' заблокирован. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on jumittunut. Komponenten 'Kylargardin' är blockerad. O componente 'Persiana do radiador' está bloqueado. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 차단되었습니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' е блокиран. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' είναι μπλοκαρισμένο. Component 'Radiator shutters' is blocked. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' è bloccato. Le composant 'Volet de radiateur' est bloqué. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész megszorult. El componente 'Rejilla del radiador' está bloqueado. 部件'散热器百叶片'被锁止。 Součást 'Žaluzie chladiče' je blokována. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' je blokirana. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' がブロックされています。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je blokirana. Element 'Przesłona chłodnicy' jest zablokowany. Komponent 'Kølerjalousi' er blokeret. Componenta 'Jaluzea radiator' este blocată. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', bloke olmuş. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' is geblokkeerd.
4EFDE3 STEP3 Die Masseleitung des Bauteils 'Kühlerjalousie' hat Kurzschluss nach Plus. Провод массы конструктивного узла 'Жалюзи радиатора' имеет замыкание на плюс. Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. Jordledning komponent 'Kylargardin' har kortslutning till plus. O cabo massa do componente 'Persiana do radiador' está em curto circuito com o positivo. 부품 '냉각기 셔터'의 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Масовият кабел на компонент 'Жалузи на радиатор' има късо съединение към плюс. Το καλώδιο γείωσης του εξαρτήματος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The ground line of component 'Radiator shutters' has a short circuit to positive. Il cavo di massa del componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble de masse du composant 'Volet de radiateur' présente un court-circuit avec le plus. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de masa del componente 'Rejilla del radiador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'散热器百叶片'的接地线对正极短路。 Ukostřovací kabel součásti 'Žaluzie chladiče' má zkrat na plus. Vod mase komponente 'Žaluzine hladnjaka' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' のアース・ラインにプラスへのショートがあります。 Masni kabel komponente 'Rešetka hladilnika' je v kratkem stiku na plus. Przewód masowy elementu 'Przesłona chłodnicy' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stelledning til komponent 'Kølerjalousi' kortslutter til plus. Cablul de masă al componentei 'Jaluzea radiator' are scurtcircuit la plus. 'Radyatör panjuru' elemanının şase hattında artı kutuba kısa devre var. Massakabel van onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft kortsluiting naar plus.
4FF3E2 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' ist schwergängig oder blockiert. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет тугой ход или заблокирован. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on raskasliikkeinen tai jumissa. Komponenten 'Kylargardin' är trög eller blockerad. O componente 'Persiana do radiador' está com difícil funcionamento ou bloqueado. 부품'냉각기 셔터'에 접근이 어렵거나 또는 블록킹되어 있습니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' е трудноподвижен или блокирал. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' είναι δυσκίνητο ή μπλοκαρισμένο Component 'Radiator shutters' is sluggish or blocked. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' è duro da azionare o si blocca. Le composant 'Volet de radiateur' est dur ou bloqué. Az alkatrész 'Hűtő-takaróburkolat' nehezen mozog vagy megszorult. El componente 'Rejilla del radiador' se mueve con dificultad o está bloqueado. 部件'散热器百叶片'不灵活或卡住。 Součást 'Žaluzie chladiče' má tuhý chod nebo blokuje. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' zaglavljuje ili blokira. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' がスムーズに動かない、あるいはブロックされています。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je težko pomična ali blokirana. Element 'Przesłona chłodnicy' ma utrudniony ruch lub jest zablokowany. Komponent 'Kølerjalousi' har tung gang eller blokerer. Componenta 'Jaluzea radiator' funcţionează greu sau este blocată. Eleman 'Radyatör panjuru' zor çalışıyor veya bloke olmuş. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' is stroef of geblokkeerd.
4FFDE3 STEP3 Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Kühlerjalousie' hat Kurzschluss nach Plus. Электропитание конструктивного узла 'Жалюзи радиатора' имеет замыкание на плюс. Rakenneosan 'Jäähdyttimen suojus' jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. Spänningsförsörjningen till komponenten 'Kylargardin' har kortslutning mot plus. A alimentação de tensão do componente 'Persiana do radiador' está em curto circuito com o positivo. 부품 '냉각기 셔터'의 전원 공급에 (+)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на компонент 'Жалузи на радиатор' има късо съединение към плюс. Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The voltage supply of component 'Radiator shutters' has short circuit to positive. L'alimentazione di tensione del componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta cortocircuito su positivo. L'alimentation en tension du composant 'Volet de radiateur' présente un court-circuit avec le plus. A '{0}' alkatrész feszültségellátása rövidzárlatos a pozitív pont felé. La alimentación de tensión del componente 'Rejilla del radiador' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'散热器百叶片'的供电对正极短路。 Zdroj napětí součásti 'Žaluzie chladiče' má zkrat na plus. Napajanje naponom komponente 'Žaluzine hladnjaka' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' の電源供給にプラスへのショートがあります。 Napajanje komponente 'Rešetka hladilnika' z napetostjo je v kratkem stiku na plus. Obwód zasilania napięciem elementu 'Przesłona chłodnicy' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Spændingsforsyning til komponent 'Kølerjalousi' kortslutter til plus. Alimentarea cu tensiune a componentei 'Jaluzea radiator' are scurtcircuit la plus. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft kortsluiting naar plus.
50F3EC STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa'Jäähdyttimen suojus' on sähkövika. komponenten 'Kylargardin' har ettelfel. O componente 'Persiana do radiador' está com uma falha elétrica. 부품 '냉각기 셔터'에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' има електрическа повреда. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component 'Radiator shutters' has an electrical fault. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta un guasto elettrico. Le composant 'Volet de radiateur' présente un défaut électrique. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente 'Rejilla del radiador' tiene una avería eléctrica. 部件'散热器百叶片'存在电气故障。 Součást 'Žaluzie chladiče' má elektrickou chybu. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' ima električnu grešku. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' に電気的故障があります。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' ima električno napako. Element 'Przesłona chłodnicy' ma usterkę elektryczną. Komponent 'Kølerjalousi' har en elektrisk fejl. Componenta 'Jaluzea radiator' are o defecţiune electrică. Yapı elemanında 'Radyatör panjuru', bir elektrik arızası var Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft een elektrische storing.
52F3E3 STEP3 Das Steuergerät 'Kühlerjalousie' hat Überspannung erkannt. Блок управления 'Жалюзи радиатора' опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet 'Kylargardin' har registrerat överspänning. O módulo de comando 'Persiana do radiador' reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 '냉각기 셔터'에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление 'Жалузи на радиатор' е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit 'Radiator shutters' has detected an overvoltage. La centralina di comando 'Parzializzatore del radiatore' ha rilevato sovratensione. Le calculateur 'Volet de radiateur' a détecté une surtension. A 'Hűtő-takaróburkolat' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control 'Rejilla del radiador' ha reconocido sobretensión. 控制单元'散热器百叶片'已识别到电压过高。 Řídicí jednotka 'Žaluzie chladiče' identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica 'Žaluzine hladnjaka' je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット 'ラジエタ・シャッタ' が過電圧を検知しました。 Krmilnik 'Rešetka hladilnika' je zaznal prenapetost. Moduł sterujący 'Przesłona chłodnicy' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed 'Kølerjalousi' har registreret overspænding. Calculatorul 'Jaluzea radiator' a recunoscut supratensiune. 'Radyatör panjuru' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid 'Radiateurjaloezie' heeft te hoge spanning herkend.
52F3E4 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Unterspannung erkannt. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' опознал пониженное напряжение. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on tunnistanut alijännitteen. Komponent 'Kylargardin' har registrerat underspänning. O componente 'Persiana do radiador' reconheceu baixa tensão. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 저전압을 감지했습니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' е разпознал понижено напрежение. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναγνώρισε χαμηλή τάση. Component 'Radiator shutters' has detected an undervoltage. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' ha riconosciuto una sottotensione. Le composant 'Volet de radiateur' a détecté une sous-tension. A 'Hűtő-takaróburkolat' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. El componente 'Rejilla del radiador' ha detectado subtensión. 部件'散热器百叶片'识别到电压过低。 Součást 'Žaluzie chladiče' identifikovala podpětí. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' je prepoznala nizak napon. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' は電圧不足を検知しました。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je zaznala podnapetost. Element 'Przesłona chłodnicy' rozpoznał zbyt niskie napięcie. Komponent 'Kølerjalousi' har registreret underspænding. Componenta 'Jaluzea radiator' a recunoscut tensiune insuficientă. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', düşük gerilim algıladı. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft te lage spanning herkend.
53F3EE STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' meldet Übertemperatur. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' сообщает о повышенной температуре. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' ilmoittaa ylilämpötilasta. Komponent 'Kylargardin' meddelar övertemperatur. O componente 'Persiana do radiador' informa excesso de temperatura. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 과열되었습니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' съобщава за свръхтемпература. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' αναφέρει υπερβολική θερμοκρασία. Component 'Radiator shutters' signals overtemperature. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' segnala una temperatura eccessiva. Le composant 'Volet de radiateur' signale une surchauffe. 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész túl nagy hőmérsékletet jelez. El componente 'Rejilla del radiador' comunica una temperatura demasiado alta. 部件“散热器百叶片”报告温度过高。 Součást 'Žaluzie chladiče' hlásí nadměrnou teplotu. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' prijavljuje previsoku temperaturu. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' が過熱を知らせます。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' javlja previsoko temperaturo. Element 'Przesłona chłodnicy' sygnalizuje nadmierną temperaturę. Komponenten 'Kølerjalousi' melder overtemperatur. Componenta 'Jaluzea radiator' semnalează temperatură excesivă. 'Radyatör panjuru' yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' meldt te hoge temperatuur.
54F3EC STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat einen mechanischen Fehler. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет механическую неисправность. Rakenneosassa 'Jäähdyttimen suojus' on mekaaninen vika. Komponenten 'Kylargardin' har ett mekaniskt fel. O componente 'Persiana do radiador' tem uma falha mecânica. 부품 '냉각기 셔터'에 기계적 오류가 존재합니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' има механична грешка. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' παρουσιάζει μηχανικό σφάλμα. Component 'Radiator shutters' has a mechanical fault. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta un guasto meccanico. Le composant 'Volet de radiateur' présente un défaut mécanique. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrésznél mechanikus hiba lépett fel. El componente 'Rejilla del radiador' tiene una avería mecánica. 部件'散热器百叶片'存在一个机械故障。 Součást 'Žaluzie chladiče' má mechanickou chybu. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' ima mehaničku grešku. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' に機械的故障があります。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' ima mehansko napako. Element 'Przesłona chłodnicy' ma usterkę mechaniczną. Komponent 'Kølerjalousi' har en mekanisk fejl. Componenta 'Jaluzea radiator' are o defecţiune mecanică. Yapı elemanının 'Radyatör panjuru', mekanik bir arızası var. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft een mechanische storing.
550203 STEP3 Das Bauteil '30S13 (Schalter Bremslicht)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '30S13 (выключатель стоп-сигнала)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '30S13 (katkaisin jarruvalo)' on oikosulku plussaan. Komponenten '30S13 (strömställare bromsljus)' har kortslutning mot plus. O componente '30S13 (Interruptor da luz de freio)' está em curto para positivo. 부품 '30S13 (제동등 스위치)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '30S13 (Превключвател стоп-светлина)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component '30S13 (Brake light switch)' has a short circuit to positive. Il componente '30S13 (Interruttore luci di arresto)' presenta cortocircuito su positivo. Le composant '30S13 (Contacteur feu stop)' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész '30S13 (féklámpa kapcsoló)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '30S13 (Interruptor luz de freno)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'30S13 (制动灯开关)'对正极短路。 Součást '30S13 (Spínač brzdového světla)' má zkrat na plus. Komponenta '30S13 (Prekidač kočionog svetla)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)' にプラスへのショートがあります。 Komponenta '30S13 (Stikalo za zavorne luči)' je v kratkem stiku na plus. Element '30S13 (przełącznik świateł stop)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '30S13 (kontakt stoplys)' kortslutter til plus. Componenta '30S13 (Comutator lumină de frână)' are scurtcircuit la plus. Elemanında '30S13 (Fren lambası şalteri)' artı kutba kısa devre var. Onderdeel '30S13 (schakelaar remlicht)' heeft kortsluiting naar plus.
550204 STEP3 Das Bauteil '30S13 (Schalter Bremslicht)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '30S13 (выключатель стоп-сигнала)' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '30S13 (katkaisin jarruvalo)' on oikosulku maadotukseen. Komponenten '30S13 (strömställare bromsljus)' har kortslutning mot jord. O componente '30S13 (Interruptor da luz de freio)' está em curto para massa. 부품 '30S13 (제동등 스위치)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '30S13 (Превключвател стоп-светлина)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component '30S13 (Brake light switch)' has a short circuit to ground. Il componente '30S13 (Interruttore luci di arresto)' presenta cortocircuito su massa. Le composant '30S13 (Contacteur feu stop)' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész '30S13 (féklámpa kapcsoló)' rövidzárlatos a test felé. El componente '30S13 (Interruptor luz de freno)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'30S13 (制动灯开关)'对地短路。 Součást '30S13 (Spínač brzdového světla)' má zkrat na kostru. Komponenta '30S13 (Prekidač kočionog svetla)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)' にアースへのショートがあります。 Komponenta '30S13 (Stikalo za zavorne luči)' je v kratkem stiku na maso. Element '30S13 (przełącznik świateł stop)' ma zwarcie z masą. Komponent '30S13 (kontakt stoplys)' kortslutter til stel. Componenta '30S13 (Comutator lumină de frână)' are scurtcircuit la masă. Elemanında '30S13 (Fren lambası şalteri)' şaseye kısa devre var. Onderdeel '30S13 (schakelaar remlicht)' heeft kortsluiting naar massa.
550205 STEP3 Das Bauteil '30S13 (Schalter Bremslicht)' ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел '30S13 (выключатель стоп-сигнала)' механически повреждён или заедает. Rakenneosassa '30S13 (katkaisin jarruvalo)' on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent '30S13 (strömställare bromsljus)' har mekanisk skada eller kärvar. O componente '30S13 (Interruptor da luz de freio)' está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 '30S13 (제동등 스위치)'이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент '30S13 (Превключвател стоп-светлина)' е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα '30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)' έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component '30S13 (Brake light switch)' is mechanically damaged or it sticks. Il componente '30S13 (Interruttore luci di arresto)' presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant '30S13 (Contacteur feu stop)' est endommagé mécaniquement ou se bloque. A '30S13 (féklámpa kapcsoló)' alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente '30S13 (Interruptor luz de freno)' tiene daños mecánicos o está atascado. 部件'30S13 (制动灯开关)'机械损坏或卡住。 Součást '30S13 (Spínač brzdového světla)' je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta '30S13 (Prekidač kočionog svetla)' je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 '30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)' に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta '30S13 (Stikalo za zavorne luči)' je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element '30S13 (przełącznik świateł stop)' jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent '30S13 (kontakt stoplys)' er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta '30S13 (Comutator lumină de frână)' este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı '30S13 (Fren lambası şalteri)', mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel '30S13 (schakelaar remlicht)' is mechanisch beschadigd of klemt.
55020C STEP3 Das Bauteil '30S13 (Schalter Bremslicht)' ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел '30S13 (выключатель стоп-сигнала)' механически повреждён или заедает. Rakenneosassa '30S13 (katkaisin jarruvalo)' on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent '30S13 (strömställare bromsljus)' har mekanisk skada eller kärvar. O componente '30S13 (Interruptor da luz de freio)' está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 '30S13 (제동등 스위치)'이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент '30S13 (Превключвател стоп-светлина)' е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα '30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)' έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component '30S13 (Brake light switch)' is mechanically damaged or it sticks. Il componente '30S13 (Interruttore luci di arresto)' presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant '30S13 (Contacteur feu stop)' est endommagé mécaniquement ou se bloque. A '30S13 (féklámpa kapcsoló)' alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente '30S13 (Interruptor luz de freno)' tiene daños mecánicos o está atascado. 部件'30S13 (制动灯开关)'机械损坏或卡住。 Součást '30S13 (Spínač brzdového světla)' je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta '30S13 (Prekidač kočionog svetla)' je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 '30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)' に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta '30S13 (Stikalo za zavorne luči)' je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element '30S13 (przełącznik świateł stop)' jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent '30S13 (kontakt stoplys)' er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta '30S13 (Comutator lumină de frână)' este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı '30S13 (Fren lambası şalteri)', mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel '30S13 (schakelaar remlicht)' is mechanisch beschadigd of klemt.
55F3E2 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' ist blockiert. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' заблокирован. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on jumittunut. Komponenten 'Kylargardin' är blockerad. O componente 'Persiana do radiador' está bloqueado. 부품 '냉각기 셔터'이(가) 차단되었습니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' е блокиран. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' είναι μπλοκαρισμένο. Component 'Radiator shutters' is blocked. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' è bloccato. Le composant 'Volet de radiateur' est bloqué. A 'Hűtő-takaróburkolat' alkatrész megszorult. El componente 'Rejilla del radiador' está bloqueado. 部件'散热器百叶片'被锁止。 Součást 'Žaluzie chladiče' je blokována. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' je blokirana. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' がブロックされています。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je blokirana. Element 'Przesłona chłodnicy' jest zablokowany. Komponent 'Kølerjalousi' er blokeret. Componenta 'Jaluzea radiator' este blocată. Yapı elemanı 'Radyatör panjuru', bloke olmuş. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' is geblokkeerd.
56F3E2 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' ist schwergängig oder blockiert. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет тугой ход или заблокирован. Rakenneosa 'Jäähdyttimen suojus' on raskasliikkeinen tai jumissa. Komponenten 'Kylargardin' är trög eller blockerad. O componente 'Persiana do radiador' está com difícil funcionamento ou bloqueado. 부품'냉각기 셔터'에 접근이 어렵거나 또는 블록킹되어 있습니다. Компонентът 'Жалузи на радиатор' е трудноподвижен или блокирал. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' είναι δυσκίνητο ή μπλοκαρισμένο Component 'Radiator shutters' is sluggish or blocked. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' è duro da azionare o si blocca. Le composant 'Volet de radiateur' est dur ou bloqué. Az alkatrész 'Hűtő-takaróburkolat' nehezen mozog vagy megszorult. El componente 'Rejilla del radiador' se mueve con dificultad o está bloqueado. 部件'散热器百叶片'不灵活或卡住。 Součást 'Žaluzie chladiče' má tuhý chod nebo blokuje. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' zaglavljuje ili blokira. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' がスムーズに動かない、あるいはブロックされています。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je težko pomična ali blokirana. Element 'Przesłona chłodnicy' ma utrudniony ruch lub jest zablokowany. Komponent 'Kølerjalousi' har tung gang eller blokerer. Componenta 'Jaluzea radiator' funcţionează greu sau este blocată. Eleman 'Radyatör panjuru' zor çalışıyor veya bloke olmuş. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' is stroef of geblokkeerd.
57F3EC STEP3 Die LIN-Kommunikation mit dem Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist nicht in Ordnung. Связь по LIN с конструктивным узлом '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' не в порядке. LIN-tiedonsiirto rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' kanssa ei ole kunnossa. LIN-kommunikationen med komponenten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' är inte OK. A comunicação LIN com o componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' não está em ordem. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'와(과)의 LIN-통신이 비정상입니다. LIN-комуникацията с компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' не е изправна. Η επικοινωνία LIN με το εξάρτημα '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' δεν είναι φυσιολογική. LIN communication with component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' is not OK. La comunicazione LIN con il componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' non è regolare. La communication LIN avec le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' n'est pas en ordre. A '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrésszel fennálló LIN-busz kommunikáció nincs rendben. La comunicación LIN con el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' no está en orden. 与部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的局域互联网(LIN)通信不正常。 Komunikace LIN se součástí '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' není v pořádku. LIN-Kommunikation sa komponentom '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' nije u redu. 構成部品 '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' との LIN コミュニケーションが正常ではありません。 Komunikacija LIN s komponento '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' ni v redu. Komunikacja LIN z elementem '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' jest nieprawidłowa. LIN-kommunikationen med komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er ikke i orden. Comunicaţia LIN cu componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' nu este în regulă. Yapı elemanı '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', ile LIN iletişimi sorunlu. LIN-communicatie met onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' is niet in orde.
5CF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)' имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)' har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' está com falha de função. 부품 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)' има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)' εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component '12A10 (Transmission control unit (TCM))' has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)' presenta un'anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' présente un défaut de fonctionnement. A '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)' má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)' との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)' ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)'. CAN-kommunikation med komponent '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)' har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanı '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)', ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' heeft een storing.
5D0203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/29 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/29 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/29 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/29 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/29 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/29에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/29 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/29 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/29 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/29 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/29 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/29 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/29 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/29对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/29 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/29 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/29 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/29 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/29 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/29 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/29 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/29 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/29 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
5D0204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/29 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/29 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/29 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/29 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/29 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/29에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/29 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/29 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/29 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/29 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/29 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/29 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/29 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/29对地短路。 Pin 10A17.IV-40/29 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/29 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/29 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/29 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/29 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/29 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/29 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/29 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/29 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
60F3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil '12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)' hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом '12A10 (блок управления коробкой передач TCM)' имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan '12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)' kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent '12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)' har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente '12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)' está com falha de função. 부품 '12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)'이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент '12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)' има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα '12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)' εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component '12A10 (Transmission control unit (TCM))' has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente '12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)' presenta un'anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant '12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)' présente un défaut de fonctionnement. A '12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)' alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente '12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件'12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)'的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí '12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)' má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom '12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)' との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento '12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)' ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem '12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)'. CAN-kommunikation med komponent '12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)' har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta '12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanı '12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)', ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel '12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)' heeft een storing.
730C04 STEP3 Die Spannungsversorgung des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' hat Kurzschluss nach Masse. Электропитание конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' имеет замыкание на массу. Rakenneosan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' jännitteensaannissa on oikosulku maadotukseen. Spänningsförsörjningen till komponenten '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' har kortslutning mot jord. A alimentação de tensão do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'의 전원 공급에 (-)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' има късо съединение към маса. Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The voltage supply of component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' has short circuit to ground. L'alimentazione di tensione del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' presenta cortocircuito su massa. L'alimentation en tension du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész feszültségellátása rövidzárlatos a test felé. La alimentación de tensión del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'的供电对地短路。 Zdroj napětí součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' má zkrat na kostru. Napajanje naponom komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)' の電源供給にアースへのショートがあります。 Napajanje z napetostjo komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' je v kratkem stiku na maso. Obwód zasilania napięciem elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' ma zwarcie z masą. Spændingsforsyning til komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' kortslutter til stel. Alimentarea cu tensiune a componentei '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' are scurtcircuit la masă. '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanı gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' heeft kortsluiting naar massa.
730C0C STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' Ограниченное функционирование конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' Rakenneosan '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' Função restrita do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' Limited function of component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' Funzionamento limitato del componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' Fonctionnement restreint du composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' 部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'受限的功能 Omezená funkce součásti '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' Ograničena funkcija komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'の機能制限 Omejeno delovanje komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' Ograniczenie funkcji elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' Begrænset funktion af komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' Funcţionare limitată a componentei '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)'
B3FFE3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/16 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/16 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/16에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/16 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/16 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/16 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/16 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/16对正极短路。 Pin 10A17.III-52/16 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/16 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/16 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/16 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/16 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/16 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/16 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/16 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
B3FFE4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/16 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/16 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/16에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/16 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/16 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/16 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/16 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/16对地短路。 Pin 10A17.III-52/16 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/16 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/16 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/16 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/16 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/16 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/16 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/16 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
B4FFE3 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/2 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/2 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/2에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/2 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/2 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/2 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/2对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/2 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/2 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/2 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/2 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/2 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/2 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/2 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/2 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
B4FFE4 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/2 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/2 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/2에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/2 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/2 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/2 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/2对地短路。 Pin 10A17.IV-40/2 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/2 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/2 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/2 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/2 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/2 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/2 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/2 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
B60D03 STEP3 Das Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' oder die elektrische Leitung zum Bauteil hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Конструктивный узел '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' или электрический провод к конструктивному узлу имеет замыкание на напряжение АКБ. Rakenneosa '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' tai johdossa rakenneosaan on oikosulku akkujännitteeseen. Komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' eller elledningen till komponenten har kortslutning mot batterispänning. O componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' ou o cabo elétrico até o componente está em curto circuito com a tensão da bateria. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)' 또는 부품의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' или електрическият проводник към компонента има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' ή το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' or the electrical line to the component has a short circuit to battery voltage. Il componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' o il cavo elettrico verso il componente presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' ou le câble électrique allant au composant présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrész vagy az alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' o el cable eléctrico hacia el componente tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'或到部件的电气导线对蓄电池电压短路。 Součást '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' nebo elektrické vedení k součásti má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Komponenta '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ili vod do komponente ima kratak spoj prema plusu baterije. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'または構成部品の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Komponenta '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' ali električna napeljava do komponente je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Element '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' lub elektryczny przewód do elementu na zwarcie z napięciem akumulatora. Komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' eller elledningen til komponenten har kortslutning mod batterispænding. Componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' sau cablul electric la componentă are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanı veya yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' of elektrische kabel naar onderdeel heeft kortsluiting naar accuspanning.
CE040C STEP3 Die Kommunikation auf dem LIN-Bus (Kühlerjalousie) hat eine Funktionsstörung. Связь по шине данных LIN (Жалюзи радиатора) имеет функциональное нарушение. Tiedonsiirrossa LIN-väylän (Jäähdyttimen suojus) kanssa on toimintahäiriö. Funktionsstörning av kommunikationen på LIN-bussen (Kylargardin). A comunicação no LIN-Bus (Persiana do radiador) está com uma falha de função. LIN 버스(냉각기 셔터)로의 통신에 오류가 발생했습니다. Комуникацията на LIN-шина (Жалузи на радиатор) има нарушена функция. Η επικοινωνία στο δίαυλο LIN (Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου) παρουσιάζει δυσλειτουργία. Communication on the LIN bus (Radiator shutters) has a malfunction. La comunicazione sul bus LIN (Parzializzatore del radiatore) presenta un'anomalia di funzionamento. La communication sur le bus LIN (Volet de radiateur) présente un défaut de fonctionnement. A LIN-buszon (Hűtő-takaróburkolat) történő kommunikációnál működési zavar áll fenn. La comunicación con el bus LIN (Rejilla del radiador) tiene una irregularidad de funcionamiento. LIN总线(散热器百叶片)上的通信存在功能故障。 Komunikace na sběrnici LIN (Žaluzie chladiče) má poruchu funkce. Komunikacija na LIN-Busu (Žaluzine hladnjaka) ima smetnju u funkciji. LINバス(ラジエタ・シャッタ)上のコミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija na podatkovnem vodilu LIN (Rešetka hladilnika) ima motnjo v delovanju. Zakłócenie komunikacji poprzez szynę LIN (Przesłona chłodnicy). Kommunikation på LIN-bus (Kølerjalousi) har en funktionsfejl. Comunicaţia pe magistrala LIN (Jaluzea radiator) are o disfuncţionalitate. (Radyatör panjuru) LIN-Bus üzerindeki iletişimde bir fonksiyon arızası var. Communicatie op LIN-bus (Radiateurjaloezie) heeft een storing.
CE0413 STEP3 Das Bauteil 'Kühlerjalousie' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел 'Жалюзи радиатора' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa 'Jäähdyttimen suojus' on oikosulku maadotukseen. Komponenten 'Kylargardin' har kortslutning mot jord. O componente 'Persiana do radiador' está em curto para massa. 부품 '냉각기 셔터'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент 'Жалузи на радиатор' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα 'Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component 'Radiator shutters' has a short circuit to ground. Il componente 'Parzializzatore del radiatore' presenta cortocircuito su massa. Le composant 'Volet de radiateur' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész 'Hűtő-takaróburkolat' rövidzárlatos a test felé. El componente 'Rejilla del radiador' tiene cortocircuito contra masa. 部件'散热器百叶片'对地短路。 Součást 'Žaluzie chladiče' má zkrat na kostru. Komponenta 'Žaluzine hladnjaka' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 'ラジエタ・シャッタ' にアースへのショートがあります。 Komponenta 'Rešetka hladilnika' je v kratkem stiku na maso. Element 'Przesłona chłodnicy' ma zwarcie z masą. Komponent 'Kølerjalousi' kortslutter til stel. Componenta 'Jaluzea radiator' are scurtcircuit la masă. Elemanında 'Radyatör panjuru' şaseye kısa devre var. Onderdeel 'Radiateurjaloezie' heeft kortsluiting naar massa.
DB040C STEP3 Das Signal des Bauteils '20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)' ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла '20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)' недостоверен. Rakenneosan '20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)' signaali ei ole uskottava. Signalen från komponenten '20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)' är osannolik. O sinal do componente '20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)' não é plausível. 부품 '20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)'의 신호가 타당하지 않습니다. Сигналът на компонент '20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)' е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος '20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)' είναι ασυμβίβαστο. The signal of component '20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)' is implausible. Il segnale del componente '20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)' non è plausibile. Le signal du composant '20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)' n'est pas plausible. A '20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)' alkatrész jele nem plauzibilis. La señal del componente '20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)' no es plausible. 部件'20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)'的信号不可信。 Signál součásti '20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)' je nevěrohodný. Signal komponente '20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)' je neodgovarajući. 構成部品 '20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)' のシグナルが妥当ではありません。 Signal komponente '20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)' je nesprejemljiv. Sygnał elementu '20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)' jest nieprawidłowy. Signal komponent '20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)' er usandsynligt. Semnalul componentei '20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)' este neplauzibil. Yapı elemanı '20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)', sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel '20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)' is niet plausibel.
15F0E1 STEP3 Der Druckaufbau im Ausgleichsbehälter ist nicht möglich. Создание давления в расширительном бачке невозможно. Tasaussäiliön paineennosto ei ole mahdollista. Tryck kan ej byggas upp i expansionskärlet. A formação de pressão no reservatório de compensação não é possível. 보충용 탱크에 압력이 구축되지 않습니다. Създаването на налягане в разширителния съд не е възможно. Η αύξηση πίεσης στο δοχείο διαστολής δεν είναι εφικτή. Pressure buildup in the expansion reservoir is not possible. La pressurizzazione nel serbatoio di espansione non è possibile. La montée en pression dans le réservoir d'expansion n'est pas possible. A nyomáslétrehozás a kiegyenlítőtartályban nem lehetséges. El establecimiento de presión en el depósito de expansión no es posible. 无法在膨胀容器内建压。 Zvýšení tlaku ve vyrovnávací nádržce není možné. Stvaranje pritiska u ekspanzionom sudu nije moguće. エクスパンション・タンク内での圧力上昇ができません。 Vzpostavitev tlaka v ekspanzijski posodi ni možna. Wytworzenie ciśnienia w zbiorniku wyrównawczym jest niemożliwe. Trykopbygning i ekspansionsbeholder er ikke mulig. Formarea presiunii în vasul de expansiune nu este posibilă. Dengeleme kabında basınç oluşturulması mümkün değil. Drukopbouw in expansiereservoir is niet mogelijk.
15F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/8 am Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Контакт 10A17.II-24/8 на конструктивном узле '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Navassa 10A17.II-24/8 rakenneosassa '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' on oikosulku akkujännitteeseen. Stift 10A17.II-24/8 på komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O pino 10A17.II-24/8 no componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'의 핀 10A17.II-24/8에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. ПИН 10A17.II-24/8 на компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Η επαφή 10A17.II-24/8 στο εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. Pin 10A17.II-24/8 on component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il pin 10A17.II-24/8 sul componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. La broche 10A17.II-24/8 sur le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/8 érintkező az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrészen rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. La clavija 10A17.II-24/8 en el componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'上的插针10A17.II-24/8对电池电压短路。 Pin 10A17.II-24/8 na součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' má zkrat proti napětí akumulátoru. Pin 10A17.II-24/8 na komponenti '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'のピン10A17.II-24/8にバッテリ電圧に対するショートがあります。 Pin 10A17.II-24/8 na komponenti '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Styk 10A17.II-24/8 przy elemencie '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Stikben 10A17.II-24/8 på komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' kortslutter til batterispænding. Pinul 10A17.II-24/8 la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanındaki Pin 10A17.II-24/8 da akü gerilimine kısa devre var. Pin 10A17.II-24/8 aan onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
15F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.II-24/8 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.II-24/8 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.II-24/8 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.II-24/8 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.II-24/8 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'부터 핀 10A17.II-24/8까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' до пин 10A17.II-24/8 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' στην επαφή 10A17.II-24/8 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' to pin 10A17.II-24/8 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.II-24/8 presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' et la broche 10A17.II-24/8. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.II-24/8 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'到插针10A17.II-24/8的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' k pinu 10A17.II-24/8 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pina 10A17.II-24/8 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'とピン10A17.II-24/8の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.II-24/8 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.II-24/8 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.II-24/8 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.II-24/8 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/8' e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.II-24/8 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
16F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil '15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/23 к конструктивному узлу '15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan '15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent '15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente '15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/23부터 부품 '15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/23 към компонент '15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/23 προς το εξάρτημα '15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to the component '15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente '15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/23 au composant '15A02 (Calculateur système d'appoint automatique de l'huile moteur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/23 érintkezőtől az '15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente '15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/23到部件'15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/23 k součásti '15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/23 do komponente '15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/23と構成部品'15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/23 do komponente '15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/23 do elementu '15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent '15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/23 la componenta '15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/23 dan '15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/23 naar onderdeel '15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
16F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)' zum Pin 10A17.II-24/23 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)' к контакту 10A17.II-24/23 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)' napaan 10A17.II-24/23 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)' till stift 10A17.II-24/23 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)' ao pino 10A17.II-24/23 está em curto circuito com o massa. 부품 '15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)'부터 핀 10A17.II-24/23까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)' до пин 10A17.II-24/23 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)' στην επαφή 10A17.II-24/23 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)' to pin 10A17.II-24/23 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)' al pin 10A17.II-24/23 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15A02 (Calculateur système d'appoint automatique de l'huile moteur)' et la broche 10A17.II-24/23. Az '15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)' alkatrésztől az 10A17.II-24/23 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)' hacia la clavija 10A17.II-24/23 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)'到插针10A17.II-24/23的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)' k pinu 10A17.II-24/23 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)' do pina 10A17.II-24/23 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)'とピン10A17.II-24/23の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)' do pina 10A17.II-24/23 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)' do styku 10A17.II-24/23 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)' til stikben 10A17.II-24/23 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)' la pinul 10A17.II-24/23 are scurtcircuit la masă. '15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/23' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)' naar pin 10A17.II-24/23 heeft kortsluiting naar massa.
1EF0EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления '17A03 (блок управления системы нейтрализации отработавших газов ACM)' неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' on virheellinen. CAN-signalen från styrdon '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 '17A03 (배기 가스 후처리(ACM) 컨트롤 유닛)'의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление '17A03 (Електронен блок за управление допълнително обработване на отработените газове ACM)' е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου '17A03 (Εγκέφαλος επεξεργασίας καυσαερίων ACM)' είναι λάθος. The CAN signal from the control unit '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)'. Le signal CAN du calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)' est défectueux. A '17A03 (ACM kipufogógáz utókezelés vezérlőegység)' vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' es errónea. 来自控制单元'17A03 (废气再处理(ACM)控制单元)'的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky '17A03 (Řídicí jednotka dodatečné úpravy výfukových plynů ACM)' je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice '17A03 (Upravljačka jedinica Dodatna obrada izduvnih gasova ACM)' je neispravan. コントロール・ユニット'17A03 (排気ガスの後処理(ACM)コントロール・ユニット)'のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika '17A03 (Krmilnik sistema za čiščenje izpušnih plinov ACM)' je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego '17A03 (moduł sterujący systemu oczyszczania spalin ACM)' jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul '17A03 (calculator purificare gaze arse ACM)' este greşit. '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid '17A03 (regeleenheid nabehandeling uitlaatgassen ACM)' is onjuist.
2E0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/39 zum Bauteil '47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/39 к конструктивному узлу '47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/39 rakenneosaan '47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/39 till komponent '47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/39 ao componente '47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/39부터 부품 '47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/39 към компонент '47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/39 προς το εξάρτημα '47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/39 to the component '47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/39 al componente '47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/39 au composant '47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d'arrêt))' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/39 érintkezőtől az '47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/39 hacia el componente '47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/39到部件'47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/39 k součásti '47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/39 do komponente '47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/39と構成部品'47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/39 do komponente '47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/39 do elementu '47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/39 til komponent '47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/39 la componenta '47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/39 dan '47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/39 naar onderdeel '47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))' heeft kortsluiting naar accuspanning.
2E0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))' zum Pin 10A17.III-52/39 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))' к контакту 10A17.III-52/39 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))' napaan 10A17.III-52/39 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))' till stift 10A17.III-52/39 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))' ao pino 10A17.III-52/39 está em curto circuito com o massa. 부품 '47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))'부터 핀 10A17.III-52/39까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))' до пин 10A17.III-52/39 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))' στην επαφή 10A17.III-52/39 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)' to pin 10A17.III-52/39 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))' al pin 10A17.III-52/39 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d'arrêt))' et la broche 10A17.III-52/39. Az '47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))' alkatrésztől az 10A17.III-52/39 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))' hacia la clavija 10A17.III-52/39 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))'到插针10A17.III-52/39的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))' k pinu 10A17.III-52/39 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))' do pina 10A17.III-52/39 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))'とピン10A17.III-52/39の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))' do pina 10A17.III-52/39 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))' do styku 10A17.III-52/39 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))' til stikben 10A17.III-52/39 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))' la pinul 10A17.III-52/39 are scurtcircuit la masă. '47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))' yapı elemanından pin 10A17.III-52/39' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))' naar pin 10A17.III-52/39 heeft kortsluiting naar massa.
2E0205 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))' zum Pin 10A17.III-52/39 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла '47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))' к контакту 10A17.III-52/39 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta '47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))' napaan 10A17.III-52/39 on virtakatkos. Elledningen från komponent '47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))' till stift 10A17.III-52/39 har avbrott. O cabo elétrico do componente '47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))' ao pino 10A17.III-52/39 está com interrupção. 부품 '47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))'부터 핀 10A17.III-52/39까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))' до пин 10A17.III-52/39 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))' στην επαφή 10A17.III-52/39παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component '47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)' to pin 10A17.III-52/39 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente '47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))' al pin 10A17.III-52/39 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant '47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d'arrêt))' et la broche 10A17.III-52/39. Az '47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))' alkatrésztől az 10A17.III-52/39 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente '47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))' hacia la clavija 10A17.III-52/39 tiene interrupción. 从部件'47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))'到插针10A17.III-52/39的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást '47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))' k pinu 10A17.III-52/39 je narušeno. Električni vod od komponente '47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))' do pina 10A17.III-52/39 ima prekid. 構成部品'47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))'とピン10A17.III-52/39の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente '47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))' do pina 10A17.III-52/39. Elektryczny przewód od elementu '47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))' do styku 10A17.III-52/39 ma przerwę. Elledning fra komponent '47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))' til stikben 10A17.III-52/39 er afbrudt. Cablul electric de la componenta '47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))' la pinul 10A17.III-52/39 are întrerupere. '47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))' yapı elemanından pin 10A17.III-52/39' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel '47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))' naar pin 10A17.III-52/39 heeft onderbreking.
66F3EE STEP3 Die Funktion 'Motorstart und Motorstopp' ist nicht in Ordnung. Функция 'Запуск двигателя и остановка двигателя' не в порядке. Toiminto 'Moottorin käynnistys ja moottorin sammutus' ei ole kunnossa. Funktionen 'Motorstart och motorstopp' är inte OK. A função 'Partida e desligamento do motor' não está em ordem. 기능 '엔진 시동 및 엔진 정지'이(가) 비정상입니다. Функцията 'Стартиране и спиране на двигателя' не е изправна. Η λειτουργία 'Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κινητήρα' δεν είναι φυσιολογική. Function 'Engine start and engine stop' is not OK. La funzione 'Avviamento del motore e arresto del motore' non è regolare. La fonction 'Démarrage et arrêt du moteur' n'est pas en ordre. A 'Motorindítás és motorleállítás' funkció nincs rendben. La función 'Arranque del motor y parada del motor' no está en orden. 功能'发动机起动和发动机停止'不正常。 Funkce 'Star motoru a vypnutí motoru' není v pořádku. Funkcija 'Paljenje i gašenje motora' nije u redu. 機能 'エンジン始動およびエンジン・ストップ' は正常ではありません。 Funkcija 'Zagon in zaustavitev motorja' ni v redu. Funkcja 'Start i stop silnika' jest nieprawidłowa. Funktion 'Motorstart og motorstandsning' er ikke i orden. Funcţia 'Pornirea motorului şi oprirea motorului' nu este în ordine. 'Motoru çalıştırma ve motoru durdurma' fonksiyonu sorunlu. Functie 'Motorstart en motorstop' is niet in orde.
6B0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/17 zum Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/17 к конструктивному узлу '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/17 rakenneosaan '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/17 till komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/17 ao componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/17부터 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/17 към компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/17 προς το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/17 to the component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/17 al componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/17 au composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/17 érintkezőtől az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/17 hacia el componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/17到部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/17 k součásti '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/17 do komponente '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/17と構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/17 do komponente '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/17 do elementu '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/17 til komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/17 la componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/17 dan '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/17 naar onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
6B0004 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' zum Pin 10A17.II-24/17 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' к контакту 10A17.II-24/17 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' napaan 10A17.II-24/17 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' till stift 10A17.II-24/17 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' ao pino 10A17.II-24/17 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'부터 핀 10A17.II-24/17까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' до пин 10A17.II-24/17 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' στην επαφή 10A17.II-24/17 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' to pin 10A17.II-24/17 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' al pin 10A17.II-24/17 presenta un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' et la broche 10A17.II-24/17. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.II-24/17 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' hacia la clavija 10A17.II-24/17 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'到插针10A17.II-24/17的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' k pinu 10A17.II-24/17 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' do pina 10A17.II-24/17 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'とピン10A17.II-24/17の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' do pina 10A17.II-24/17 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' do styku 10A17.II-24/17 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' til stikben 10A17.II-24/17 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' la pinul 10A17.II-24/17 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/17' e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' naar pin 10A17.II-24/17 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
6F0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil '15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/11 к конструктивному узлу '15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan '15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent '15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente '15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/11부터 부품 '15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/11 към компонент '15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/11 προς το εξάρτημα '15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component '15B01 (Coolant tank fill level sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente '15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant '15B01 (Capteur de niveau boite à eau)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/11 érintkezőtől az '15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente '15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/11到部件'15B01 (冷却液箱液位传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/11 k součásti '15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/11 do komponente '15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/11と構成部品'15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/11 do komponente '15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/11 do elementu '15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent '15B01 (niveausensor køleboks)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/11 la componenta '15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/11 dan '15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/11 naar onderdeel '15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
6F0004 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/11 und (oder) 10A17.II-24/22 am Steuergerät '15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)' haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Контакты 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на блоке управления '15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)' имеют обрыв или замыкание на массу. Navoissa 10A17.II-24/11 ja (tai) 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa '15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Stift 10A17.II-24/11 och (eller) 10A17.II-24/22 på styrenhet '15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Os pinos 10A17.II-24/11 e (ou) 10A17.II-24/22 no módulo de comando '15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)' estão interrompidos ou em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 '15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)'의 핀 10A17.II-24/11 및(또는) 10A17.II-24/22에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Пиновете 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на електронния блок за управление '15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)' имат прекъсване или късо съединение към маса. Τα Pin 10A17.II-24/11 και (ή) 10A17.II-24/22 στον εγκέφαλο '15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)' παρουσιάζουν διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Pins 10A17.II-24/11 and (or) 10A17.II-24/22 on control unit '15B01 (Coolant tank fill level sensor)' have an open circuit or short circuit to ground. I pin 10A17.II-24/11 e (o) 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando '15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)' presentano un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Les broches 10A17.II-24/11 et (ou) 10A17.II-24/22 du calculateur '15B01 (Capteur de niveau boite à eau)' présentent une coupure ou un court-circuit avec la masse. A 10A17.II-24/11 és (vagy) 10A17.II-24/22 érintkezők a '15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)' vezérlőegységen meg vannak szakadva vagy rövidzárlatosak a test felé. Las clavijas 10A17.II-24/11 y (o) 10A17.II-24/22 en la unidad de control '15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)' tienen interrupción o cortocircuito contra masa. 控制单元'15B01 (冷却液箱液位传感器)'上的插针10A17.II-24/11和(或)10A17.II-24/22断路或对地短路。 Piny 10A17.II-24/11 a (nebo) 10A17.II-24/22 na řídicí jednotce '15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)' mají přerušení nebo zkrat na kostru. Pinovi 10A17.II-24/11 i (ili) 10A17.II-24/22 na upravljačkoj jedinici '15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)' imaju prekid ili kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット'15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)'のピン10A17.II-24/11および(または)10A17.II-24/22に断線またはアースへのショートがあります。 Pina 10A17.II-24/11 in (ali) 10A17.II-24/22 na krmilniku '15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)' sta prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Styki 10A17.II-24/11 i (lub) 10A17.II-24/22 przy module sterującym '15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)' mają przerwę w obwodzie lub zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/11 og (eller) 10A17.II-24/22 på styreenhed '15B01 (niveausensor køleboks)' er afbrudt eller kortslutter mod stel. Pinii 10A17.II-24/11 şi (sau) 10A17.II-24/22 la calculatorul '15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)' au întrerupere sau scurtcircuit la masă. '15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)' kumanda kutusundaki Pin 10A17.II-24/11 ve (veya) 10A17.II-24/22' de kopukluk veya şaseye kısa devre var. Pinnen 10A17.II-24/11 en/of 10A17.II-24/22 aan regeleenheid '15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)' hebben onderbreking of kortsluiting naar massa.
B2FFED STEP3 Der Parametersatz ist unvollständig oder fehlerhaft. Набор параметров неполон или нарушен. Parametritietue on epätäydellinen tai virheellinen. Parametersatsen är ofullständig eller felaktig. O conjunto de parâmetros está incompleto ou com defeito. 매개변수 세트가 완전하지 않거나 잘못되었습니다. набор от параметрични данни е непълен или грешен. Το σετ παραμέτρων είναι ατελές ή ελαττωματικό. The parameter set is incomplete or faulty. Il record di parametri è incompleto o anomalo. Le jeu de paramètres est incomplet ou défectueux. A paraméterkészlet hiányos vagy hibás. El conjunto de parámetros no está completo o está defectuoso. 参数集不完整或有错误。 Sada parametrů je neúplná nebo chybná. Parametri su nepotpuni ili neispravni. パラメータ・データが不完全か、正しくありません。 Parametrirni podatki so nepopolni ali napačni. Zestaw parametrów jest niekompletny lub wadliwy. Parametersæt er ufuldstændigt eller har fejl. Setul de parametri este incomplet sau eronat. Parametre seti eksik veya hatalı. Parameterset is onvolledig of onjuist.
B50D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/22 zum Bauteil '15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/22 к конструктивному узлу '15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/22 rakenneosaan '15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/22 till komponent '15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/22 ao componente '15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/22부터 부품 '15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/22 към компонент '15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/22 προς το εξάρτημα '15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/22 to the component '15B01 (Coolant tank fill level sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/22 al componente '15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/22 au composant '15B01 (Capteur de niveau boite à eau)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/22 érintkezőtől az '15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/22 hacia el componente '15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/22到部件'15B01 (冷却液箱液位传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/22 k součásti '15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/22 do komponente '15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/22と構成部品'15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/22 do komponente '15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/22 do elementu '15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/22 til komponent '15B01 (niveausensor køleboks)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/22 la componenta '15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/22 dan '15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/22 naar onderdeel '15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
B50D04 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/11 und (oder) 10A17.II-24/22 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Контакты 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеют обрыв или замыкание на массу. Navoissa 10A17.II-24/11 ja (tai) 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Stift 10A17.II-24/11 och (eller) 10A17.II-24/22 på styrenhet '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Os pinos 10A17.II-24/11 e (ou) 10A17.II-24/22 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' estão interrompidos ou em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.II-24/11 및(또는) 10A17.II-24/22에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Пиновете 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' имат прекъсване или късо съединение към маса. Τα Pin 10A17.II-24/11 και (ή) 10A17.II-24/22 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζουν διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Pins 10A17.II-24/11 and (or) 10A17.II-24/22 on control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' have an open circuit or short circuit to ground. I pin 10A17.II-24/11 e (o) 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presentano un'interruzione o un cortocircuito verso massa. Les broches 10A17.II-24/11 et (ou) 10A17.II-24/22 du calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présentent une coupure ou un court-circuit avec la masse. A 10A17.II-24/11 és (vagy) 10A17.II-24/22 érintkezők a '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' vezérlőegységen meg vannak szakadva vagy rövidzárlatosak a test felé. Las clavijas 10A17.II-24/11 y (o) 10A17.II-24/22 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tienen interrupción o cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.II-24/11和(或)10A17.II-24/22断路或对地短路。 Piny 10A17.II-24/11 a (nebo) 10A17.II-24/22 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' mají přerušení nebo zkrat na kostru. Pinovi 10A17.II-24/11 i (ili) 10A17.II-24/22 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' imaju prekid ili kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のピン10A17.II-24/11および(または)10A17.II-24/22に断線またはアースへのショートがあります。 Pina 10A17.II-24/11 in (ali) 10A17.II-24/22 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' sta prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Styki 10A17.II-24/11 i (lub) 10A17.II-24/22 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' mają przerwę w obwodzie lub zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/11 og (eller) 10A17.II-24/22 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er afbrudt eller kortslutter mod stel. Pinii 10A17.II-24/11 şi (sau) 10A17.II-24/22 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' au întrerupere sau scurtcircuit la masă. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' kumanda kutusundaki Pin 10A17.II-24/11 ve (veya) 10A17.II-24/22' de kopukluk veya şaseye kısa devre var. Pinnen 10A17.II-24/11 en/of 10A17.II-24/22 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' hebben onderbreking of kortsluiting naar massa.
B60D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' zum Pin 10A17.II-24/10 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' к контакту 10A17.II-24/10 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' napaan 10A17.II-24/10 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' till stift 10A17.II-24/10 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' ao pino 10A17.II-24/10 está em curto circuito com o massa. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'부터 핀 10A17.II-24/10까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' до пин 10A17.II-24/10 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' στην επαφή 10A17.II-24/10 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' to pin 10A17.II-24/10 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' al pin 10A17.II-24/10 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' et la broche 10A17.II-24/10. Az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.II-24/10 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' hacia la clavija 10A17.II-24/10 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'到插针10A17.II-24/10的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' k pinu 10A17.II-24/10 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' do pina 10A17.II-24/10 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'とピン10A17.II-24/10の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' do pina 10A17.II-24/10 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' do styku 10A17.II-24/10 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' til stikben 10A17.II-24/10 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' la pinul 10A17.II-24/10 are scurtcircuit la masă. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/10' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' naar pin 10A17.II-24/10 heeft kortsluiting naar massa.
B60D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/10 zum Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/10 к конструктивному узлу '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/10 rakenneosaan '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/10 till komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/10 ao componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/10부터 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/10 към компонент '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/10 προς το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/10 to the component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/10 al componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/10 au composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/10 érintkezőtől az '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/10 hacia el componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/10到部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/10 k součásti '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/10 do komponente '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/10と構成部品'10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/10 do komponente '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/10 do elementu '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/10 til komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/10 la componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/10 dan '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/10 naar onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
B60D0E STEP3 Das Bauteil '10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. Конструктивный узел '10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)' или его электрический провод имеет замыкание на массу или обрыв. Rakenneosassa '10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen tai virtakatkos. Komponent '10B19 (tryckvakt service luftfilter)' eller dess elledning har kortslutning mot jord eller avbrott. O componente '10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)' ou seu condutor elétrico está em curto circuito com o massa ou interrupção. 부품 '10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)' 또는 부품의 전기 라인에 (-)극 단락 또는 단선이 이 발생했습니다. Компонентът '10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)' или неговият електрически проводник има късо съединение към маса или прекъсване. Το εξάρτημα '10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)' ή το ηλεκτρικό καλώδιο έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση ή διακοπή. Component '10B19 (Air filter maintenance pressure switch)' or its electrical line has a short circuit to ground or an open circuit. Il componente '10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell'aria)' o il suo cavo elettrico presentano un cortocircuito verso massa o un'interruzione. Le composant '10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. A '10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)' alkatrész vagy annak elektromos vezetéke rövidzárlatos a test felé vagy meg van szakadva. El componente '10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa o interrupción. 部件'10B19 (空气滤清器保养压力开关)'或其电气导线对地短路或断路。 Součást '10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)' nebo její elektrické vedení má zkrat na kostru nebo přerušení. Komponenta '10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)' ili njen električni vod ima kratak spoj prema masi ili prekid. 構成部品 '10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)' またはその電気ケーブルにアースへのショートまたは断線があります。 Komponenta '10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)' ali njena električna napeljava je v kratkem stiku na maso ali je prekinjena. Element '10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)' lub jego elektryczny przewód ma zwarcie z masą lub przerwę. Komponent '10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)' eller den tilhørende elledning kortslutter til stel eller afbryder. Componenta '10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)' sau cablul electric al acesteia are scurtcircuit la masă sau întrerupere. '10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)' yapı elemanındakiveya onun elektrik kablosundaşaseye kısa devreveya kopukluk var. Onderdeel '10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)' of elektrische kabel ervan heeft kortsluiting naar massa of onderbreking.
B70D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.IV-40/37 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.IV-40/37 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.IV-40/37 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.IV-40/37 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.IV-40/37 está em curto circuito com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'부터 핀 10A17.IV-40/37까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' до пин 10A17.IV-40/37 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' στην επαφή 10A17.IV-40/37 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' to pin 10A17.IV-40/37 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.IV-40/37 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' et la broche 10A17.IV-40/37. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/37 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.IV-40/37 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'到插针10A17.IV-40/37的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' k pinu 10A17.IV-40/37 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pina 10A17.IV-40/37 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'とピン10A17.IV-40/37の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.IV-40/37 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.IV-40/37 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.IV-40/37 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.IV-40/37 are scurtcircuit la masă. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.IV-40/37' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.IV-40/37 heeft kortsluiting naar massa.
B70D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/37 к конструктивному узлу '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/37부터 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/37 към компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/37 προς το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to the component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/37 au composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/37 érintkezőtől az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/37到部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/37 k součásti '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/37 do komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/37と構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/37 do komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/37 do elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/37 la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/37 dan '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/37 naar onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
B70D0E STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)' zum Pin 10A17.IV-40/17 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)' к контакту 10A17.IV-40/17 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)' napaan 10A17.IV-40/17 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)' till stift 10A17.IV-40/17 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)' ao pino 10A17.IV-40/17 está em curto circuito com o massa. 부품 '15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)'부터 핀 10A17.IV-40/17까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)' до пин 10A17.IV-40/17 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)' στην επαφή 10A17.IV-40/17 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)' to pin 10A17.IV-40/17 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)' al pin 10A17.IV-40/17 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d'appoint)' et la broche 10A17.IV-40/17. Az '15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)' alkatrésztől az 10A17.IV-40/17 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)' hacia la clavija 10A17.IV-40/17 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'15B39 (加注容器冷却液压力传感器)'到插针10A17.IV-40/17的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)' k pinu 10A17.IV-40/17 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)' do pina 10A17.IV-40/17 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)'とピン10A17.IV-40/17の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)' do pina 10A17.IV-40/17 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)' do styku 10A17.IV-40/17 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)' til stikben 10A17.IV-40/17 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)' la pinul 10A17.IV-40/17 are scurtcircuit la masă. '15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.IV-40/17' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)' naar pin 10A17.IV-40/17 heeft kortsluiting naar massa.
1FF0E3 STEP3 Das Bauteil '13Y06 (Magnetventil Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '13Y06 (magneettiventtiili hidastin)' on oikosulku plussaan. Komponenten '13Y06 (magnetventil retarder)' har kortslutning mot plus. O componente '13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)' está em curto para positivo. 부품 '13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component '13Y06 (Retarder solenoid valve)' has a short circuit to positive. Il componente '13Y06 (Elettrovalvola retarder)' presenta cortocircuito su positivo. Le composant '13Y06 (Électrovalve ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész '13Y06 (retarder mágnesszelep)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '13Y06 (Válvula electromagnética retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'13Y06 (缓速器电磁阀)'对正极短路。 Součást '13Y06 (Magnetický ventil retardéru)' má zkrat na plus. Komponenta '13Y06 (Magnetni ventil retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)' にプラスへのショートがあります。 Komponenta '13Y06 (Magnetni ventil retarderja)' je v kratkem stiku na plus. Element '13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '13Y06 (magnetventil retarder)' kortslutter til plus. Componenta '13Y06 (supapă magnetică retarder)' are scurtcircuit la plus. Elemanında '13Y06 (Retarder manyetik valfi)' artı kutba kısa devre var. Onderdeel '13Y06 (magneetklep retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
1FF0E4 STEP3 Das Bauteil '13Y06 (Magnetventil Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '13Y06 (magneettiventtiili hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Komponenten '13Y06 (magnetventil retarder)' har kortslutning mot jord. O componente '13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)' está em curto para massa. 부품 '13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component '13Y06 (Retarder solenoid valve)' has a short circuit to ground. Il componente '13Y06 (Elettrovalvola retarder)' presenta cortocircuito su massa. Le composant '13Y06 (Électrovalve ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész '13Y06 (retarder mágnesszelep)' rövidzárlatos a test felé. El componente '13Y06 (Válvula electromagnética retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'13Y06 (缓速器电磁阀)'对地短路。 Součást '13Y06 (Magnetický ventil retardéru)' má zkrat na kostru. Komponenta '13Y06 (Magnetni ventil retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)' にアースへのショートがあります。 Komponenta '13Y06 (Magnetni ventil retarderja)' je v kratkem stiku na maso. Element '13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)' ma zwarcie z masą. Komponent '13Y06 (magnetventil retarder)' kortslutter til stel. Componenta '13Y06 (supapă magnetică retarder)' are scurtcircuit la masă. Elemanında '13Y06 (Retarder manyetik valfi)' şaseye kısa devre var. Onderdeel '13Y06 (magneetklep retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
1FF0E5 STEP3 Das Bauteil '13Y06 (Magnetventil Retarder)' hat Unterbrechung. Конструктивный узел '13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет обрыв. Rakenneosassa '13Y06 (magneettiventtiili hidastin)' on virtakatkos. Komponenten '13Y06 (magnetventil retarder)' har ledningsbrott. O componente '13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)' está com interrupção. 부품'13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)'에 단선이 있습니다. Компонент '13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)' има прекъсване. Το εξάρτημα '13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)' παρουσιάζει διακοπή. Component '13Y06 (Retarder solenoid valve)' has an open circuit. Il componente '13Y06 (Elettrovalvola retarder)' presenta interruzione. Le composant '13Y06 (Électrovalve ralentisseur)' présente une coupure. Az alkatrésznek '13Y06 (retarder mágnesszelep)' szakadása van. El componente '13Y06 (Válvula electromagnética retardador)' tiene interrupción. 部件'13Y06 (缓速器电磁阀)'断路。 Součást '13Y06 (Magnetický ventil retardéru)' má přerušení. Komponenta '13Y06 (Magnetni ventil retarder)' ima prekid. 構成部品 '13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)' に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente '13Y06 (Magnetni ventil retarderja)'. Element '13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)' ma przerwę. Komponent '13Y06 (magnetventil retarder)' afbryder. Componenta '13Y06 (supapă magnetică retarder)' are întrerupere. Elemanında '13Y06 (Retarder manyetik valfi)' kopukluk var. Onderdeel '13Y06 (magneetklep retarder)' heeft onderbreking.
20F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' présente un court-circuit avec le plus. A '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' are scurtcircuit la plus. '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' heeft kortsluiting naar plus.
20F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '13Y06 (Magnetventil Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '13Y06 (magneettiventtiili hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '13Y06 (magnetventil retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)' está em curto circuito com o massa. 부품 '13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '13Y06 (Retarder solenoid valve)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '13Y06 (Elettrovalvola retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '13Y06 (Électrovalve ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '13Y06 (retarder mágnesszelep)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '13Y06 (Válvula electromagnética retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'13Y06 (缓速器电磁阀)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '13Y06 (Magnetický ventil retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '13Y06 (Magnetni ventil retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '13Y06 (Magnetni ventil retarderja)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '13Y06 (magnetventil retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '13Y06 (supapă magnetică retarder)' are scurtcircuit la masă. '13Y06 (Retarder manyetik valfi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '13Y06 (magneetklep retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
21F0E4 STEP3 Die Signalleitung des Bauteils '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Сигнальный провод конструктивного узла '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Rakenneosan '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' signaalijohdossa on oikosulku plussaan. Signalledning komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O condutor de sinais do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 신호 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Сигнален проводник на компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το καλώδιο σήματος του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The signal line of component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il cavo del segnale del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble signal du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. A jelvezeték, '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrész, rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de señales del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件“10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)”的信号线对正极短路。 Signální vedení součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Signalni vod komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'のシグナル・ケーブルにプラスへのショートがあります。 Napeljava signala komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Przewód sygnałowy elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Signalledning for komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter mod plus. Cablul de semnal al componentei '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' yapı elemanının sinyal kablosunda artıya kısa devre var. Signaalkabel van onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
21F0E7 STEP3 Das Signal ist fehlerhaft. Сигнал неверен. Signaali on virheellinen. Signalen är defekt. O sinal está com falhas. 신호가 잘못되었습니다. Сигналът е грешен. Το σήμα είναι λανθασμένο. The signal is faulty. Il segnale è errato. Le signal est défectueux. A jel hibás. La señal es errónea. 信号有故障。 Signál je chybný. Signal ima grešku. シグナル に異常があります。 Signal je pomanjkljiv. Sygnał jest nieprawidłowy. Signalet er forkert. Semnalul este eronat. Sinyal hatalı. Signaal is onjuist.
21F0EE STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс или обрыв. Yhdessä rakenneosalle '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' menevistä johdoista on oikosulku plussaan tai virtakatkos. En av elledningarna till komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus eller avbrott. Um dos condutores elétricos para o componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto circuito com o positivo ou está interrompido. 부품 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 전기 라인 중 하나에 (+)극 단락 또는 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс или прекъсване. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή διακοπή. One of the electrical lines to component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive or open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta un cortocircuito verso positivo o un'interruzione. L'un des câbles électriques allant vers le composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus ou une coupure. A '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy megszakadva. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción. 连接到部件'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'的某一根电气导线对正极短路或断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus nebo přerušení. Jedan od vodova do komponente '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu ili prekid. 構成部品'10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'への電気ケーブルのいずれかにプラスへのショートまたは断線があります。 Ena od električnih napeljav do komponente '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus ali pa je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim lub przerwę. En af elledningerne til komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter mod plus eller er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice spre componenta '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus sau întrerupere. '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' elemanına giden elektrik kablolarından birinde artıya kısa devre veya kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus of onderbreking.
22F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' présente un court-circuit avec le plus. A '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' are scurtcircuit la plus. '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' heeft kortsluiting naar plus.
22F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' está em curto circuito com o massa. 부품 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' présente un court-circuit avec la masse. A '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' are scurtcircuit la masă. '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' heeft kortsluiting naar massa.
23F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' présente un court-circuit avec le plus. A '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' are scurtcircuit la plus. '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' heeft kortsluiting naar plus.
23F0EE STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' está em curto circuito com o massa. 부품 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' présente un court-circuit avec la masse. A '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' are scurtcircuit la masă. '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)' heeft kortsluiting naar massa.
17F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/3 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/3 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/3 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/3 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/3 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/3에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/3 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/3 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/3 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/3 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/3 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/3 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/3 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/3对正极短路。 Pin 10A17.III-52/3 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/3 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/3 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/3 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/3 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/3 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/3 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/3 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/3 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
17F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/3 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/3 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/3 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/3 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/3 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/3에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/3 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/3 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/3 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/3 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/3 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/3 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/3 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/3对地短路。 Pin 10A17.III-52/3 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/3 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/3 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/3 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/3 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/3 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/3 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/3 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/3 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
18F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/5 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/5 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/5 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/5 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/5 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/5에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/5 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/5 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/5 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/5 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/5 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/5 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/5 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/5对正极短路。 Pin 10A17.III-52/5 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/5 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/5 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/5 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/5 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/5 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/5 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/5 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/5 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
18F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/5 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/5 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/5 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/5 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/5 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/5에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/5 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/5 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/5 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/5 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/5 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/5 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/5 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/5对地短路。 Pin 10A17.III-52/5 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/5 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/5 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/5 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/5 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/5 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/5 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/5 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/5 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
19F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/12 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.II-24/12 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.II-24/12 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.II-24/12 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.II-24/12 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.II-24/12에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.II-24/12 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.II-24/12 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.II-24/12 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.II-24/12 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.II-24/12 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.II-24/12 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.II-24/12 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.II-24/12对正极短路。 Pin 10A17.II-24/12 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.II-24/12 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.II-24/12 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.II-24/12 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.II-24/12 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.II-24/12 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.II-24/12 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.II-24/12 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.II-24/12 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
19F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/12 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.II-24/12 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.II-24/12 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.II-24/12 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.II-24/12 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.II-24/12에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.II-24/12 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.II-24/12 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.II-24/12 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.II-24/12 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.II-24/12 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.II-24/12 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.II-24/12 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.II-24/12对地短路。 Pin 10A17.II-24/12 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.II-24/12 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.II-24/12 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.II-24/12 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.II-24/12 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/12 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.II-24/12 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.II-24/12 şasiye kısa devre var Pin 10A17.II-24/12 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
19F0E7 STEP3 Das Bauteil '12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)' on toimintahäiriö. Komponenten '12Y11 (magnetventil växlingsservo)' har funktionsstörning. O componente '12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)' está com distúrbio de função. 부품 '12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)' παρουσιάζει βλάβη. Component '12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)' has a malfunction. Il componente '12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)' présente un fonctionnement défectueux. A '12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'12Y11 (换档助力器电磁阀)'存在故障。 Součást '12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)' má poruchu funkce. Komponenta '12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)' に機能障害があります。 Na komponenti '12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)'. Komponent '12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)' har funktionsfejl. Componenta '12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)' heeft een storing.
1AF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/8 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/8 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/8 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/8 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/8 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/8에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/8 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/8 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/8 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/8 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/8 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/8 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/8 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/8对正极短路。 Pin 10A17.III-52/8 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/8 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/8 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/8 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/8 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/8 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/8 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/8 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/8 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
1AF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/8 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/8 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/8 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/8 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/8 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/8에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/8 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/8 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/8 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/8 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/8 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/8 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/8 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/8对地短路。 Pin 10A17.III-52/8 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/8 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/8 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/8 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/8 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/8 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/8 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/8 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/8 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
1BF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/9 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/9 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/9 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/9 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/9 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/9에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/9 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/9 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/9 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/9 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/9 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/9 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/9 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/9对正极短路。 Pin 10A17.III-52/9 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/9 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/9 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/9 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/9 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/9 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/9 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/9 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/9 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
1BF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/9 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/9 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/9 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/9 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/9 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/9에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/9 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/9 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/9 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/9 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/9 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/9 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/9 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/9对地短路。 Pin 10A17.III-52/9 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/9 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/9 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/9 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/9 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/9 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/9 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/9 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/9 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
1CF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/13 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/13 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/13 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/13 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/13 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/13에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/13 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/13 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/13 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/13 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/13 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/13 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/13 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/13对正极短路。 Pin 10A17.III-52/13 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/13 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/13 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/13 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/13 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/13 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/13 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/13 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/13 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
1CF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/13 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/13 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/13 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/13 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/13 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.III-52/13에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/13 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/13 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/13 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/13 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/13 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/13 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/13 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.III-52/13对地短路。 Pin 10A17.III-52/13 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/13 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.III-52/13 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/13 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/13 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/13 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/13 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.III-52/13 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/13 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
270203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
270204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
280203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
280204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
290203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
290204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
2A0203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
2A0204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
2B0203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
2B0204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
4A0003 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '10S11 (Schalter GBE_Geschwindigkeitsbegrenzung elektronisch AKTIV)' hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу '10S11 (выключатель GBE_Электронное ограничение скорости АКТИВНО)' имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan '10S11 (katkaisin GBE_nopeusrajoitus elektroninen AKTIIVINEN)' on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent '10S11 (kontakt GBE_hastighetsbegränsning elektronisk AKTIV)' är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente '10S11 (Interruptor GBE_Limitação eletrônica da velocidade ATIVA)' está em curto circuito com o positivo. 부품 '10S11(액티브 GBE_전자식 속도 제한 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '10S11 (превключвател GBE_ограничение на скоростта електронен АКТИВЕН)' има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '10S11 (Διακόπτης GBE_ηλεκτρονικού περιορισμού ταχύτητας κίνησης ΕΝΕΡΓΟΣ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component '10S11 (Electronic speed limit (GBE) ACTIVE switch)' has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente '10S11 (Interruttore GBE_limitazione elettronica della velocità ATTIVA)' presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant '10S11 (Contacteur GBE_limitation de vitesse électronique ACTIF)' présente un court-circuit avec le plus. A '10S11 (GBE_elektronikus sebességkorlátozás AKTÍV kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente '10S11 (Interruptor GBE_sistema electrónico de limitación de velocidad ACTIVO)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件'10S11(速度限制(GBE)开关电子激活)'的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti '10S11 (Spínač EOR_elektronické omezení rychlosti AKTIVNÍ)' má zkrat na plus. Električni vod do komponente '10S11 (Prekidač, GBE_ograničenje brzine, elektronski, AKTIVNO)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '10S11(速度制限エレクトロニック(GBE)スイッチ、作動)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '10S11 (stikalo, omejitev hitrosti (GBE), elektronsko, AKTIVNO)' je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu '10S11 (przełącznik GBE_'elektroniczne ograniczenie prędkości AKTYWNE')' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent '10S11 (kontakt GBE_hastighedsbegrænsning elektronisk AKTIV)' kortslutter til plus. Cablul electric la componenta '10S11 (Comutator GBE_limitare electronică viteză ACTIVĂ)' are scurtcircuit la plus. '10S11 (GBE_Elektronik hız sınırlaması AKTİF şalteri)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '10S11 (schakelaar elektronische snelheidsbegrenzing GBE ACTIEF)' heeft kortsluiting naar plus.
4A0004 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil '10S11 (Schalter GBE_Geschwindigkeitsbegrenzung elektronisch AKTIV)' hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу '10S11 (выключатель GBE_Электронное ограничение скорости АКТИВНО)' имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan '10S11 (katkaisin GBE_nopeusrajoitus elektroninen AKTIIVINEN)' on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent '10S11 (kontakt GBE_hastighetsbegränsning elektronisk AKTIV)' är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente '10S11 (Interruptor GBE_Limitação eletrônica da velocidade ATIVA)' está em curto circuito com o massa. 부품 '10S11(액티브 GBE_전자식 속도 제한 스위치)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент '10S11 (превключвател GBE_ограничение на скоростта електронен АКТИВЕН)' има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '10S11 (Διακόπτης GBE_ηλεκτρονικού ̀€εριορισμού ταχύτητας κίνησης ΕΝΕΡΓΟΣ)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component '10S11 (Electronic speed limit (GBE) ACTIVE switch)' has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente '10S11 (Interruttore GBE_limitazione elettronica della velocità ATTIVA)' presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant '10S11 (Contacteur GBE_limitation de vitesse électronique ACTIF)' présente un court-circuit avec la masse. A '10S11 (GBE_elektronikus sebességkorlátozás AKTÍV kapcsoló)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente '10S11 (Interruptor GBE_sistema electrónico de limitación de velocidad ACTIVO)' tiene cortocircuito contra masa. 到部件'10S11(速度限制(GBE)开关电子激活)'的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti '10S11 (Spínač EOR_elektronické omezení rychlosti AKTIVNÍ)' má zkrat na kostru. Električni vod do komponente '10S11 (Prekidač, GBE_ograničenje brzine, elektronski, AKTIVNO)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '10S11(速度制限エレクトロニック(GBE)スイッチ、作動)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente '10S11 (stikalo, omejitev hitrosti (GBE), elektronsko, AKTIVNO)' je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu '10S11 (przełącznik GBE_'elektroniczne ograniczenie prędkości AKTYWNE')' ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent '10S11 (kontakt GBE_hastighedsbegrænsning elektronisk AKTIV)' kortslutter til stel. Cablul electric la componenta '10S11 (Comutator GBE_limitare electronică viteză ACTIVĂ)' are scurtcircuit la masă. '10S11 (GBE_Elektronik hız sınırlaması AKTİF şalteri)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel '10S11 (schakelaar elektronische snelheidsbegrenzing GBE ACTIEF)' heeft kortsluiting naar massa.
530203 STEP3 Das Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku plussaan. Komponenten '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har kortslutning mot plus. O componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto para positivo. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to positive. Il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta cortocircuito su positivo. Le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'对正极短路。 Součást '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na plus. Komponenta '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' にプラスへのショートがあります。 Komponenta '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na plus. Element '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til plus. Componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la plus. Elemanında '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' artı kutba kısa devre var. Onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar plus.
530204 STEP3 Das Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет замыкание на массу. Rakenneosassa '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on oikosulku maadotukseen. Komponenten '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har kortslutning mot jord. O componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está em curto para massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има късо съединение към маса. Το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component '63S01 (CC / retarder switch)' has a short circuit to ground. Il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta cortocircuito su massa. Le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' rövidzárlatos a test felé. El componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene cortocircuito contra masa. 部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'对地短路。 Součást '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má zkrat na kostru. Komponenta '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima kratak spoj prema masi. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' にアースへのショートがあります。 Komponenta '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je v kratkem stiku na maso. Element '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' ma zwarcie z masą. Komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' kortslutter til stel. Componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are scurtcircuit la masă. Elemanında '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' şaseye kısa devre var. Onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft kortsluiting naar massa.
570203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/19 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/19 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/19에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/19 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/19 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/19 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/19对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/19 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/19 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/19 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/19 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/19 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/19 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/19 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/19 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
570204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/19 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/19 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/19에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/19 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/19 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/19 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/19对地短路。 Pin 10A17.IV-40/19 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/19 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/19 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/19 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/19 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/19 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/19 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/19 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
580203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/3 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/3 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/3에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/3 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/3 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/3 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/3对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/3 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/3 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/3 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/3 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/3 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/3 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/3 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/3 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
580204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/3 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/3 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/3에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/3 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/3 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/3 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/3对地短路。 Pin 10A17.IV-40/3 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/3 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/3 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/3 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/3 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/3 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/3 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/3 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
590203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/9 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/9 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/9에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/9 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/9 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/9 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/9对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/9 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/9 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/9 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/9 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/9 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/9 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/9 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/9 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
590204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/9 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/9 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/9에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/9 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/9 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/9 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/9对地短路。 Pin 10A17.IV-40/9 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/9 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/9 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/9 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/9 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/9 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/9 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/9 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
5A0203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/6 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/6 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/6에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/6 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/6 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/6 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/6对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/6 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/6 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/6 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/6 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/6 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/6 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/6 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/6 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
5A0204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/6 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/6 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/6에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/6 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/6 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/6 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/6对地短路。 Pin 10A17.IV-40/6 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/6 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/6 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/6 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/6 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/6 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/6 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/6 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
A20007 STEP3 Das Bauteil '12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)' on toimintahäiriö. Komponenten '12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)' har funktionsstörning. O componente '12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)' está com distúrbio de função. 부품 '12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)' παρουσιάζει βλάβη. Component '12S05 (Gear control GC III switch control unit)' has a malfunction. Il componente '12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)' présente un fonctionnement défectueux. A '12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)'存在故障。 Součást '12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)' má poruchu funkce. Komponenta '12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)' に機能障害があります。 Na komponenti '12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)'. Komponent '12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)' har funktionsfejl. Componenta '12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)' heeft een storing.
A2000C STEP3 Das Bauteil '12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)' on toimintahäiriö. Komponenten '12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)' har funktionsstörning. O componente '12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)' está com distúrbio de função. 부품 '12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)' παρουσιάζει βλάβη. Component '12S05 (Gear control GC III switch control unit)' has a malfunction. Il componente '12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)' présente un fonctionnement défectueux. A '12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)'存在故障。 Součást '12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)' má poruchu funkce. Komponenta '12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)' に機能障害があります。 Na komponenti '12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)'. Komponent '12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)' har funktionsfejl. Componenta '12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)' heeft een storing.
A2000E STEP3 Das Bauteil '12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)' on toimintahäiriö. Komponenten '12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)' har funktionsstörning. O componente '12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)' está com distúrbio de função. 부품 '12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)' παρουσιάζει βλάβη. Component '12S05 (Gear control GC III switch control unit)' has a malfunction. Il componente '12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)' présente un fonctionnement défectueux. A '12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)'存在故障。 Součást '12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)' má poruchu funkce. Komponenta '12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)' に機能障害があります。 Na komponenti '12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)'. Komponent '12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)' har funktionsfejl. Componenta '12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)' heeft een storing.
B80D03 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10B04 (Außentemperatursensor)' hat Kurzschluss nach Plus. Один из электрических проводов к конструктивному узлу '10B04 (датчик наружной температуры)' имеет замыкание на плюс. Yhdessä rakenneosan '10B04 (ulkolämpötilatunnistin)' johdoista on oikosulku plussaan. En av elledningarna till komponenten '10B04 (yttertemperaturgivare)' har kortslutning efter plus. Um dos cabos elétricos ao componente '10B04 (Sensor da temperatura externa)' está em curto circuito ao positivo. 부품 '10B04 (외부온도 센서)'(으)로 연결되는 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент '10B04 (Датчик за външна температура)' има късо съединение към плюс. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια προς το εξάρτημα έχει '10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)' βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. One of the electrical lines to component '10B04 (Outside temperature sensor)' has a short circuit to positive. Uno dei cavi elettrici verso il componente '10B04 (Sensore della temperatura esterna)' presenta cortocircuito su positivo. Un des câbles électriques allant au composant '10B04 (Capteur de température extérieure)' présente un court-circuit avec le plus. A '10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10B04 (Sensor de la temperatura exterior)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 连接到部件'10B04 (外部温度传感器)'的导线中有一根对正极短路。 Jedno z elektrických vedení k součásti '10B04 (Snímač vnější teploty)' má zkrat na plus. Jedan od vodova prema komponenti '10B04 (Davač spoljne temperature)' ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 '10B04 (外気温度センサ)' への電気ケーブルのいずれかにプラスへのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente '10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)' je v kratkem stiku na plus. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu '10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. En af elledningerne til komponent '10B04 (udetemperatursensor)' kortslutter til plus. Eine a elektrischen Leitungen la componenta '10B04 (Senzor de temperatură exterioară)' are scurtcircuit la plus. Yapı elemanına '10B04 (Dış sıcaklık sensörü)', giden elektrik kablolarından birinde artıya kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel '10B04 (buitentemperatuursensor)' heeft kortsluiting naar plus.
0F020C STEP3 Das Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on toimintahäiriö. Komponenten '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har funktionsstörning. O componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está com distúrbio de função. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βλάβη. Component '63S01 (CC / retarder switch)' has a malfunction. Il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un fonctionnement défectueux. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'存在故障。 Součást '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má poruchu funkce. Komponenta '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' に機能障害があります。 Na komponenti '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)'. Komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' har funktionsfejl. Componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft een storing.
0F020E STEP3 Das Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on toimintahäiriö. Komponenten '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har funktionsstörning. O componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está com distúrbio de função. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βλάβη. Component '63S01 (CC / retarder switch)' has a malfunction. Il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un fonctionnement défectueux. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'存在故障。 Součást '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má poruchu funkce. Komponenta '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' に機能障害があります。 Na komponenti '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)'. Komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' har funktionsfejl. Componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft een storing.
1DF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/40 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/40 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/40에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/40 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/40 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/40 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/40对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/40 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/40 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/40 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/40 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/40 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/40 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/40 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/40 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar plus.
1DF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/40 на блоке управления '10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)' имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/40 på styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está em curto para massa. 컨트롤 유닛 '10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'의 핀 10A17.IV-40/40에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/40 на електронния блок за управление '10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)' има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/40 στον εγκέφαλο '10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/40 a vezérlőegységen '10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)' rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene cortocircuito contra masa. 控制单元'10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)'上的插针10A17.IV-40/40对地短路。 Pin 10A17.IV-40/40 na řídicí jednotce '10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)' má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/40 na upravljačkoj jedinici '10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)' ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット '10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)' のピン 10A17.IV-40/40 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/40 na krmilniku '10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)' je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/40 przy module sterującym '10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)' ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/40 la calculatorul '10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)' are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' pininde 10A17.IV-40/40 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/40 aan regeleenheid '10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)' heeft kortsluiting naar massa.
2D0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10A17.III-52/16' zum Pin 63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла '10A17.III-52/16' к контакту 63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера)) имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta '10A17.III-52/16' napaan 63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin) on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent '10A17.III-52/16' till stift 63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente '10A17.III-52/16' até o pino 63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder) está em curto circuito com o positivo. 부품 '10A17.III-52/16'부터 핀 63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10A17.III-52/16' до пин 63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10A17.III-52/16' στην επαφή 63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component '10A17.III-52/16' to pin 63S01 (CC / retarder switch) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente '10A17.III-52/16' al pin 63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant '10A17.III-52/16' et la broche 63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur). A '10A17.III-52/16' alkatrésztől az 63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente '10A17.III-52/16' hacia la clavija 63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件'10A17.III-52/16'到插针63S01 (定速控制/缓速器开关)的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti '10A17.III-52/16' k pinu 63S01 (Spínač tempomatu/retardéru) má zkrat na plus. Električni vod od komponente '10A17.III-52/16' do pina 63S01 (Prekidač tempomat / retarder) ima kratak spoj prema plusu. 構成部品'10A17.III-52/16'とピン63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチの間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '10A17.III-52/16' do pina 63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu '10A17.III-52/16' do styku 63S01 (przełącznik tempomat/ retarder) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent '10A17.III-52/16' til stikben 63S01 (kontakt fartpilot / retarder) kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta '10A17.III-52/16' spre pinul 63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder) are scurtcircuit la plus. '10A17.III-52/16' yapı elemanından 63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri) pin' ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '10A17.III-52/16' naar pin 63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder) heeft kortsluiting naar plus.
2D0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' zum Pin 10A17.III-52/16 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' к контакту 10A17.III-52/16 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' napaan 10A17.III-52/16 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' till stift 10A17.III-52/16 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' ao pino 10A17.III-52/16 está em curto circuito com o massa. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'부터 핀 10A17.III-52/16까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' до пин 10A17.III-52/16 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' στην επαφή 10A17.III-52/16 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '63S01 (CC / retarder switch)' to pin 10A17.III-52/16 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' al pin 10A17.III-52/16 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' et la broche 10A17.III-52/16. Az '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.III-52/16 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' hacia la clavija 10A17.III-52/16 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'到插针10A17.III-52/16的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' k pinu 10A17.III-52/16 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' do pina 10A17.III-52/16 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ'とピン10A17.III-52/16の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' do pina 10A17.III-52/16 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)' do styku 10A17.III-52/16 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' til stikben 10A17.III-52/16 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' la pinul 10A17.III-52/16 are scurtcircuit la masă. '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.III-52/16' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' naar pin 10A17.III-52/16 heeft kortsluiting naar massa.
46000E STEP3 Das Signal des Bauteils '20K01 (Relais "Lösen" Haltestellenbremse)' ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла '20K01 (реле "Снятие" остановочного тормоза)' недостоверен. Rakenneosan '20K01 (rele "vapautus" pysäkkijarru)' signaali ei ole uskottava. Signalen från komponenten '20K01 (relä "lossa" hållplatsbroms)' är osannolik. O sinal do componente '20K01 (Relé "soltar" o freio de ponto de parada)' não é plausível. 부품 '20K01 (정지 브레이크 "해제" 릴레이)'의 신호가 타당하지 않습니다. Сигналът на компонент '20K01 (Реле "Освобождаване" спирачка за спирки)' е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος '20K01 (Ρελέ "Λύσιμο" φρένο στάσεων οχήματος)' είναι ασυμβίβαστο. The signal of component '20K01 (Frequent-stop brake "release" relay)' is implausible. Il segnale del componente '20K01 (Relè "rilascio" freno di sosta alle fermate)' non è plausibile. Le signal du composant '20K01 (Relais "desserrage" frein de point d'arrêt)' n'est pas plausible. A '20K01 (megállóféket "oldani" relé)' alkatrész jele nem plauzibilis. La señal del componente '20K01 (Relé "soltar" freno de paradas)' no es plausible. 部件'20K01 (频繁驻车制动器“松开”继电器)'的信号不可信。 Signál součásti '20K01 (Relé uvolnění zastávkové brzdy)' je nevěrohodný. Signal komponente '20K01 (Relej "Otpuštanje" stanična kočnica)' je neodgovarajući. 構成部品 '20K01 (停留所ブレーキ「解除」リレー)' のシグナルが妥当ではありません。 Signal komponente '20K01 (Rele 'sprostitev' zavore za postajališče)' je nesprejemljiv. Sygnał elementu '20K01 (przekaźnik 'zwalnianie' hamulca przystankowego)' jest nieprawidłowy. Signal komponent '20K01 (relæ "Løsning" stoppestedsbremse)' er usandsynligt. Semnalul componentei '20K01 (Releu "Eliberare" frână de staţionare)' este neplauzibil. Yapı elemanı '20K01 (Durak frenini "boşaltma" rölesi)', sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel '20K01 (relais "lossen" halterem)' is niet plausibel.
570207 STEP3 Das Bauteil '63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)' hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел '63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))' имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa '63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)' on toimintahäiriö. Komponenten '63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)' har funktionsstörning. O componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)' está com distúrbio de função. 부품 '63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)'에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът '63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)' има нарушена функция. Το εξάρτημα '63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)' παρουσιάζει βλάβη. Component '63S01 (CC / retarder switch)' has a malfunction. Il componente '63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)' presenta un funzionamento irregolare. Le composant '63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)' présente un fonctionnement défectueux. A '63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)' alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente '63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)' tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件'63S01 (定速控制/缓速器开关)'存在故障。 Součást '63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)' má poruchu funkce. Komponenta '63S01 (Prekidač tempomat / retarder)' ima smetnju u funkciji. 構成部品 '63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ' に機能障害があります。 Na komponenti '63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)' je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu '63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)'. Komponent '63S01 (kontakt fartpilot / retarder)' har funktionsfejl. Componenta '63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)' are disfuncţionalitate. Yapı elemanında '63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)', fonksiyon arızası var. Onderdeel '63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)' heeft een storing.
AB0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/2 zum Bauteil '10B04 (Außentemperatursensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/2 к конструктивному узлу '10B04 (датчик наружной температуры)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/2 rakenneosaan '10B04 (ulkolämpötilatunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/2 till komponent '10B04 (yttertemperaturgivare)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/2 ao componente '10B04 (Sensor da temperatura externa)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/2부터 부품 '10B04 (외부온도 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/2 към компонент '10B04 (Датчик за външна температура)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/2 προς το εξάρτημα '10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/2 to the component '10B04 (Outside temperature sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/2 al componente '10B04 (Sensore della temperatura esterna)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/2 au composant '10B04 (Capteur de température extérieure)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/2 érintkezőtől az '10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/2 hacia el componente '10B04 (Sensor de la temperatura exterior)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/2到部件'10B04 (外部温度传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/2 k součásti '10B04 (Snímač vnější teploty)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/2 do komponente '10B04 (Davač spoljne temperature)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/2と構成部品'10B04 (外気温度センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/2 do komponente '10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/2 do elementu '10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/2 til komponent '10B04 (udetemperatursensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/2 la componenta '10B04 (Senzor de temperatură exterioară)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/2 dan '10B04 (Dış sıcaklık sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/2 naar onderdeel '10B04 (buitentemperatuursensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
AB0004 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil '10B04 (Außentemperatursensor)' hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу '10B04 (датчик наружной температуры)' имеет замыкание на массу или обрыв. Yhdessä rakenneosalle '10B04 (ulkolämpötilatunnistin)' menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen tai virtakatkos. En av elledningarna till komponent '10B04 (yttertemperaturgivare)' har kortslutning mot jord eller avbrott. Um dos condutores elétricos para o componente '10B04 (Sensor da temperatura externa)' está em curto circuito com o massa ou está interrompido. 부품 '10B04 (외부온도 센서)'의 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락 또는 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент '10B04 (Датчик за външна температура)' има късо съединение към маса или прекъсване. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος '10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση ή διακοπή. One of the electrical lines to component '10B04 (Outside temperature sensor)' has a short circuit to ground or open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente '10B04 (Sensore della temperatura esterna)' presenta un cortocircuito verso massa o un'interruzione. L'un des câbles électriques allant vers le composant '10B04 (Capteur de température extérieure)' présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. A '10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)' alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé vagy meg van szakadva. Uno de los cables eléctricos hacia el componente '10B04 (Sensor de la temperatura exterior)' tiene cortocircuito contra masa o interrupción. 连接到部件'10B04 (外部温度传感器)'的某一根电气导线对地短路或断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti '10B04 (Snímač vnější teploty)' má zkrat na kostru nebo přerušení. Jedan od vodova do komponente '10B04 (Davač spoljne temperature)' ima kratak spoj prema masi ili prekid. 構成部品'10B04 (外気温度センサ)'への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートまたは断線があります。 Ena od električnih napeljav do komponente '10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)' je v kratkem stiku na maso ali pa je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu '10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)' ma zwarcie z masą lub przerwę. En af elledningerne til komponent '10B04 (udetemperatursensor)' kortslutter mod stel eller er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice spre componenta '10B04 (Senzor de temperatură exterioară)' are scurtcircuit la masă sau întrerupere. '10B04 (Dış sıcaklık sensörü)' elemanına giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre veya kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel '10B04 (buitentemperatuursensor)' heeft kortsluiting naar massa of onderbreking.
24F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/15 zum Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/15 к конструктивному узлу '10B03 (датчик педали газа)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/15 rakenneosaan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/15 till komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/15 ao componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/15부터 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/15 към компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/15 προς το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/15 to the component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/15 al componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/15 au composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/15 érintkezőtől az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/15 hacia el componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/15到部件'10B03 (油门踏板传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/15 k součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/15 do komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/15と構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/15 do komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/15 do elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/15 til komponent '10B03 (speederpedalsensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/15 la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/15 dan '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/15 naar onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
24F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' zum Pin 10A17.II-24/20 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла '10B03 (датчик педали газа)' к контакту 10A17.II-24/20 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta '10B03 (kaasupoljintunnistin)' napaan 10A17.II-24/20 on virtakatkos. Elledningen från komponent '10B03 (gaspedalssensor)' till stift 10A17.II-24/20 har avbrott. O cabo elétrico do componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' ao pino 10A17.II-24/20 está com interrupção. 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'부터 핀 10A17.II-24/20까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' до пин 10A17.II-24/20 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' στην επαφή 10A17.II-24/20παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' to pin 10A17.II-24/20 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' al pin 10A17.II-24/20 presenta un'interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' et la broche 10A17.II-24/20. Az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrésztől az 10A17.II-24/20 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' hacia la clavija 10A17.II-24/20 tiene interrupción. 从部件'10B03 (油门踏板传感器)'到插针10A17.II-24/20的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást '10B03 (Snímač akcelerátoru)' k pinu 10A17.II-24/20 je narušeno. Električni vod od komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' do pina 10A17.II-24/20 ima prekid. 構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'とピン10A17.II-24/20の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' do pina 10A17.II-24/20. Elektryczny przewód od elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' do styku 10A17.II-24/20 ma przerwę. Elledning fra komponent '10B03 (speederpedalsensor)' til stikben 10A17.II-24/20 er afbrudt. Cablul electric de la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' la pinul 10A17.II-24/20 are întrerupere. '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanından pin 10A17.II-24/20' e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' naar pin 10A17.II-24/20 heeft onderbreking.
25F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/21 к конструктивному узлу '10B03 (датчик педали газа)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/21부터 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/21 към компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/21 προς το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/21 érintkezőtől az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/21到部件'10B03 (油门踏板传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/21 k součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/21 do komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/21と構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/21 do komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/21 do elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent '10B03 (speederpedalsensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/21 la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/21 dan '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/21 naar onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
25F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil '10B03 (Fahrpedalsensor)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/21 к конструктивному узлу '10B03 (датчик педали газа)' имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan '10B03 (kaasupoljintunnistin)' on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent '10B03 (gaspedalssensor)' har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente '10B03 (Sensor do pedal do acelerador)' está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/21부터 부품 '10B03 (가속 페달 센서)'까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/21 към компонент '10B03 (датчик на педала за газта)' има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/21 προς το εξάρτημα '10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component '10B03 (Accelerator pedal sensor)' has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente '10B03 (Sensore dell'acceleratore)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant '10B03 (Capteur de pédale d'accélérateur)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/21 érintkezőtől az '10B03 (gázpedálszenzor)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente '10B03 (Sensor del pedal acelerador)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/21到部件'10B03 (油门踏板传感器)'的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/21 k součásti '10B03 (Snímač akcelerátoru)' má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/21 do komponente '10B03 (Davač položaja pedale gasa)' ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/21と構成部品'10B03 (アクセル・ペダル・センサ)'の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/21 do komponente '10B03 (Senzor pedala za plin)' je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/21 do elementu '10B03 (czujnik pedału gazu)' ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent '10B03 (speederpedalsensor)' har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/21 la componenta '10B03 (senzor pedală accelerație)' are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/21 dan '10B03 (Gaz pedalı sensörü)' yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/21 naar onderdeel '10B03 (gaspedaalsensor)' heeft kortsluiting naar accuspanning.
26F0EC STEP3 Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Связь по CAN неисправна или нарушена. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. A comunicação CAN está com falha ou com interferência. CAN 통신이 고장이거나 오류입니다. СAN-комуникацията е неизправна или нарушена. Η επικοινωνία CAN είναι ελαττωματική ή διαταραγμένη. CAN communication is faulty or disrupted. La comunicazione CAN è difettosa o disturbata. La communication CAN est défectueuse ou perturbée. A CAN-kommunikáció hibás vagy zavart. La comunicación CAN está defectuosa o perturbada. 控制器区域网络(CAN)通信有错误或有故障。 Komunikace CAN je chybná nebo narušena. CAN-komunikacija je neispravna ili ima smetnju. CAN コミュニケーションが正しくない、または障害があります。 Komunikacija CAN je pomanjkljiva ali motena. Komunikacja CAN jest nieprawidłowa lub zakłócona. CAN-kommunikation er forkert eller har fejl. Comunicaţia CAN este eronată sau perturbată. CAN iletişimi arızalı veya bozulmuş. CAN-communicatie is onjuist of verstoord.
4DFDE4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil '63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)' zum Pin 10A17.III-52/34 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла '63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)' к контакту 10A17.III-52/34 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta '63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)' napaan 10A17.III-52/34 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent '63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)' till stift 10A17.III-52/34 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente '63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)' ao pino 10A17.III-52/34 está em curto circuito com o massa. 부품 '63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'부터 핀 10A17.III-52/34까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент '63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)' до пин 10A17.III-52/34 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα '63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)' στην επαφή 10A17.III-52/34 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component '63S03 (Gear selection/permanent brake switch)' to pin 10A17.III-52/34 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente '63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)' al pin 10A17.III-52/34 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant '63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)' et la broche 10A17.III-52/34. Az '63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)' alkatrésztől az 10A17.III-52/34 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente '63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)' hacia la clavija 10A17.III-52/34 tiene cortocircuito contra masa. 从部件'63S03 (档位选择/持续制动器开关)'到插针10A17.III-52/34的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky '63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)' k pinu 10A17.III-52/34 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente '63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)' do pina 10A17.III-52/34 ima kratak spoj prema masi. 構成部品'63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)'とピン10A17.III-52/34の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente '63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)' do pina 10A17.III-52/34 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu '63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)' do styku 10A17.III-52/34 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent '63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)' til stikben 10A17.III-52/34 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta '63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)' la pinul 10A17.III-52/34 are scurtcircuit la masă. '63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)' yapı elemanından pin 10A17.III-52/34' e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel '63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)' naar pin 10A17.III-52/34 heeft kortsluiting naar massa.
4EFDE4 STEP3 LIN2_GND - Short to GND
550202 STEP3 CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO)
B5F1E4 STEP3 EVOBUS: Reverse gear input (GOT_SENS) - Short to GND
B5F1EE STEP3 EVOBUS: Reverse gear input (GOT_SENS) - Short to UBATT or Open Circuit
B6F1E3 STEP3 EVOBUS: Reverse gear sensor ground (AF_GND) - Short to UBATT
B6F1EE STEP3 EVOBUS: Reverse gear sensor ground (AF_GND) - Short to GND or Open Circuit.
87090E STEP3 Rotation speed of the generator (T_ALT_W) - Implausible
B8FFEC STEP3 Telematic Platform availability mismatch
B9FFEC STEP3 Wrong Telematic Platform serial number
BAFFE3 STEP3 PTO request digital input - Short to UBATT
BAFFE4 STEP3 PTO request digital input - Short to GND
BBFFE3 STEP3 PTO activation valve supply - Short to UBATT
BBFFE4 STEP3 PTO activation valve supply - Short to GND
BBFFE5 STEP3 PTO activation valve (supply, ground) - Open Circuit
BCFFE3 STEP3 PTO activation valve ground - Short to UBATT
BCFFE4 STEP3 PTO activation valve ground - Short to GND
BDFFE3 STEP3 Vehicle Speed Threshold 1 output - Short to UBATT
BDFFE4 STEP3 Vehicle Speed Threshold 1 output - Short to GND
BEFFE3 STEP3 Vehicle Speed Threshold 2 output - Short to UBATT
BEFFE4 STEP3 Vehicle Speed Threshold 2 output - Short to GND or Open Circuit
BFFFE2 STEP3 PSM/PTO: Missing feedback
C0FFE2 STEP3 PSM/PTO: Persistant feedback