________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
DCM101B |
|
DCM1 - Türmodul 1 (41A06) |
DCM1 - Дверной модуль 1 (41A06) |
DCM1 - Ovimoduli 1 (41A06) |
DCM1 - Dörrmodul 1 (41A06) |
DCM1 - Módulo da porta 1 (41A06) |
DCM1 - 도어 모듈 1 (41A06) |
DCM1 - Модул на вратата 1 (41A06) |
DCM1 - Μονάδα ελέγχου πόρτας 1 (41A06) |
DCM1 - Door module 1 (41A06) |
DCM1 - Modulo della porta 1 (41A06) |
DCM1 - Module de porte 1 (41A06) |
DCM1 - Ajtó-vezérlőegység 1 (41A06) |
DCM1 - Módulo de puerta 1 (41A06) |
DCM1 - 车门模块 1 (41A06) |
DCM1 - Modul dveří 1 (41A06) |
DCM1 - Modul vrata 1 (41A06) |
DCM1 - ドア・モジュール 1 (41A06) |
DCM1 - Vratni modul 1 (41A06) |
DCM1 - Moduł drzwi 1 (41A06) |
DCM1 - Dørmodul 1 (41A06) |
DCM1 - Modul uşă 1 (41A06) |
DCM1 - Kapı modülü 1 (41A06) |
DCM1 - Deurmodule 1 (41A06) |
00F1E2 |
|
Kein Signal vom Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' |
Отсутствует сигнал от конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' |
Ei signaalia rakenneosalta '41R07 (potentiometri ovi 1)' |
Ingen signal från komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' |
Nenhum sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호가 존재하지 않습니다. |
Няма сигнал от компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' |
Δεν υπάρχει σήμα από το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' |
No signal from component '41R07 (Door 1 potentiometer)' |
Nessun segnale dal componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' |
Pas de signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' |
Nincs jel a '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrésztől |
No se recibe señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' |
没有来自部件'41R07 (车门1电位计)'的信号 |
Žádný signál ze součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' |
Ne postoji signal od komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' からのシグナルがない |
Ni signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' |
Brak sygnału z elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' |
Intet signal fra komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' |
Niciun semnal de la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' |
Yapı elemanından '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal yok |
Geen signaal van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' |
00F1E3 |
|
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на плюс. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till plus. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na plus. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til plus. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la plus. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar plus. |
00F1E6 |
|
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на массу. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till jord. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o massa. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra masa. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na kostru. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z masą. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til stel. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la masă. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar massa. |
00F1F4 |
|
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu hoch. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком велико. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian suuri. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för hög. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está alta demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 높습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено високо. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ υψηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too high. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo elevata. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop élevée. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl nagy. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado elevada. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过高。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš vysoké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše visok. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が高すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je previsoka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt wysokie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for høj. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mare. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok yüksek. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te hoog. |
00F1F5 |
|
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu niedrig. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком мало. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian pieni. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för låg. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está baixa demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 낮습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено ниско. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ χαμηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too low. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo bassa. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop faible. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl kicsi. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado baja. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过低。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš nízké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše nizak. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が低すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je prenizka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt niskie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for lav. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mică. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok düşük. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te laag. |
00F2EE |
|
Ein Watchdog-Fehler wurde erkannt. |
Распознана неисправность сторожевого устройства. |
Watchdog-virhe havaittiin. |
Ett övervakarfel har registrerats. |
Foi reconhecida uma falha de Watchdog. |
워치독 오류가 감지되었습니다. |
Беше разпозната Watchdog-грешка. |
Εντοπίστηκε σφάλμα Watchdog. |
A watchdog fault was detected. |
È stato riconosciuto un errore di watchdog. |
Un défaut de watchdog a été détecté. |
Watchdog-hiba került felismerésre. |
Se ha detectado una avería watchdog. |
识别到一个监视器故障。 |
Byla zjištěna chyba Watchdog. |
Prepoznata je watchdog-greška. |
ウォッチ・ドッグ・エラーが検知されました。 |
Zaznana je bila napaka watchdog. |
Rozpoznano błąd watchdog. |
En watchdog-fejl blev registreret. |
A fost recunoscută o eroare Watchdog. |
Bir gözetim komponenti (Watchdog) algılandı. |
Er is een watchdog-storing herkend. |
00F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
00F4E5 |
|
Das Bauteil 'C3 Geschwindigkeitssignal am Pin 9/2' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Конструктивный узел 'C3 Сигнал скорости на контакте 9/2' имеет обрыв или замыкание на плюс. |
Rakenneosassa 'C3 Ajonopeussignaali navassa 9/2' on virtakatkos tai oikosulku plussaan. |
Komponenten 'C3 Hastighetssignal på stift 9/2' har ledningsbrott eller kortslutning mot plus. |
O componente 'C3 Sinal de velocidade no pino 9/2' está com interrupção ou em curto para positivo. |
부품 'C3 핀 9/2 속도 신호'에 단선이 있거나 또는 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'C3 Сигнал за скоростта на Pin 9/2' има прекъсване или късо съединение към плюс. |
Το εξάρτημα 'C3 Σήμα ταχύτητας κίνησης στην επαφή 9/2' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Component 'C3 Speed signal at pin 9/2' has an open circuit or short circuit to positive. |
Il componente 'C3 Segnale di velocità nel pin 9/2' presenta interruzione o cortocircuito su positivo. |
Le composant 'C3 Signal de vitesse sur broche 9/2' présente une coupure ou un court-circuit avec le plus. |
Az alkatrésznek 'C3 Sebességjel az 9/2 érintkezőn' szakadása van vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El componente 'C3 Señal de velocidad en la clavija 9/2' tiene interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'C3 针脚9/2上的车速信号'断路或对正极短路。 |
Součást 'C3 Signál rychlosti u pinu 9/2' má přerušení nebo zkrat na plus. |
Komponenta+ 'C3 Signal brzine na pinu 9/2' ima prekid ili kratak spoj prema plusu. |
構成部品 'C3 ピン9/2のスピードシグナル' に断線あるいはプラスへのショートがあります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'C3 Signal hitrosti na pinu 9/2' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na plus. |
Element 'C3 Sygnał prędkości na styku 9/2' ma przerwę lub zwarcie z biegunem dodatnim. |
Komponent 'C3 Hastighedssignal på stikben 9/2' afbryder eller kortslutter til plus. |
Componenta 'C3 Semnal de viteză la pinul 9/2' are întrerupere sau scurtcircuit la plus. |
Elemanında 'C3 Pin 9/2'deki hız sinyali' kopukluk veya artı kutba kısa devre var. |
Onderdeel 'C3 Snelheidsignaal op pin 9/2' heeft onderbreking of kortsluiting naar plus. |
00F6FF |
|
Ein interner Software-Fehler ist vorhanden. |
Присутствует внутренняя ошибка программного обеспечения. |
Sisäinen ohjelmavika on olemassa. |
Det finns ett internt programvarufel. |
Existe uma falha interna de software. |
내부 소프트웨어 오류가 있습니다. |
Налице е вътрешна софтуерна грешка. |
Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη λογισμικού στο σύστημα. |
There is an internal software error. |
È presente un errore software interno. |
Un défaut de logiciel interne est présent. |
Belső szoftverhiba áll fenn. |
Hay un error de software interno. |
存在内部软件故障。 |
Vyskytuje se interní chyba software. |
Postoji interna greška u softveru. |
内部ソフトウェア・エラーがあります。 |
Obstaja notranja napaka programske opreme. |
Występuje wewnętrzny błąd oprogramowania. |
En intern softwarefejl er aktuel. |
Există o eroare internă de software. |
Dahili bir yazılım arızası mevcut. |
Er is een interne softwarefout aanwezig. |
00F7E3 |
|
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Überspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал повышенное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut ylijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' har registrerat överspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' reconheceu sobretensão . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'에서 과전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал свръхнапрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an overvoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha rilevato sovratensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une surtension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha reconocido sobretensión. |
控制单元'“车门”控制单元'已识别到电压过高。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' identifikovala přepětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala visoki napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' が過電圧を検知しました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal prenapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret overspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a recunoscut supratensiune. |
'"Kapı" kumanda kutusu' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te hoge spanning herkend. |
00F7E4 |
|
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür' 1' hat Unterspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь' 1' опознал пониженное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi' 1' on tunnistanut alijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr' 1' hat registrerat underspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta' 1' identificou uma tensão baixa . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛 1'이(가) 저전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата' 1' е разпознал понижено напрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"' 1' αναγνώρισε χαμηλή τάση. |
Control unit 'Control unit 'door' 1' has detected an undervoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta' 1' ha riconosciuto una sottotensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte' 1' a détecté une sous-tension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység 1' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta' 1' ha detectado subtensión. |
控制单元'“车门”控制单元 1'识别到电压过低。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří 1' rozpoznala podpětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata' 1' je prepoznala nizak napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット 1' によって電圧不足が検知されました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata' 1' je zaznal podnapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi' 1' rozpoznał zbyt niskie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør' 1' har registreret underspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă' 1' a detectat tensiune insuficientă. |
Kumanda kutusu '"Kapı" kumanda kutusu 1', düşük gerilim algıladı. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur' 1' heeft te lage spanning herkend. |
01F1E2 |
|
Kein Signal vom Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' |
Отсутствует сигнал от конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' |
Ei signaalia rakenneosalta '41R07 (potentiometri ovi 1)' |
Ingen signal från komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' |
Nenhum sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호가 존재하지 않습니다. |
Няма сигнал от компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' |
Δεν υπάρχει σήμα από το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' |
No signal from component '41R07 (Door 1 potentiometer)' |
Nessun segnale dal componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' |
Pas de signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' |
Nincs jel a '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrésztől |
No se recibe señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' |
没有来自部件'41R07 (车门1电位计)'的信号 |
Žádný signál ze součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' |
Ne postoji signal od komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' からのシグナルがない |
Ni signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' |
Brak sygnału z elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' |
Intet signal fra komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' |
Niciun semnal de la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' |
Yapı elemanından '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal yok |
Geen signaal van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' |
01F1E3 |
|
Der Pin 41A06.X2.15/8 am Bauteil 'Positionssensor hinten' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A06.X2.15/8 на конструктивном узле 'Датчик положения сзади' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A06.X2.15/8 rakenneosassa 'Asematunnistin takana' on oikosulku plussaan. |
Stift 41A06.X2.15/8 på komponent 'Lägessensor bak' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A06.X2.15/8 no componente 'Sensor de posição atrás' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '후방 위치 센서'의 핀 41A06.X2.15/8에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X2.15/8 на компонент 'Позиционен датчик отзад' има късо съединение към плюс. |
Η επαφή 41A06.X2.15/8 στο εξάρτημα 'Αισθητήρας θέσης πίσω' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Pin 41A06.X2.15/8 at component 'Rear position sensor' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A06.X2.15/8 sul componente 'Sensore di posizione lato posteriore' presenta un cortocircuito verso positivo. |
La broche 41A06.X2.15/8 sur le composant 'Capteur de position arrière' présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'Hátsó helyzetszenzor' alkatrészen levő 41A06.X2.15/8 érintkező rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A06.X2.15/8 en el componente 'Sensor de posición, detrás' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'后部位置传感器'上的插针41A06.X2.15/8对正极短路。 |
Pin 41A06.X2.15/8 na součásti 'Snímač polohy vzadu' má zkrat na plus. |
Pin 41A06.X2.15/8 na komponenti 'Senzor položaja pozadi' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品'リヤ・ポジション・センサ'のピン41A06.X2.15/8にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X2.15/8 na komponenti 'Senzor za položaj zadaj' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A06.X2.15/8 przy elemencie 'Czujnik położenia z tyłu' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A06.X2.15/8 på komponent 'Positionssensor bagest' kortslutter mod plus. |
Pinul 41A06.X2.15/8 la componenta 'Senzor de poziție spate' are scurtcircuit la plus. |
'Arka konum sensörü' yapı elemanındaki 41A06.X2.15/8 pininde artıya kısa devre var |
Pin 41A06.X2.15/8 aan onderdeel 'Standsensor achter' heeft kortsluiting naar plus. |
01F1E6 |
|
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на массу. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till jord. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o massa. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra masa. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na kostru. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z masą. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til stel. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la masă. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar massa. |
01F1F4 |
|
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu hoch. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком велико. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian suuri. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för hög. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está alta demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 높습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено високо. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ υψηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too high. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo elevata. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop élevée. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl nagy. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado elevada. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过高。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš vysoké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše visok. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が高すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je previsoka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt wysokie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for høj. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mare. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok yüksek. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te hoog. |
01F1F5 |
|
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu niedrig. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком мало. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian pieni. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för låg. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está baixa demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 낮습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено ниско. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ χαμηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too low. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo bassa. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop faible. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl kicsi. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado baja. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过低。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš nízké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše nizak. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が低すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je prenizka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt niskie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for lav. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mică. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok düşük. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te laag. |
01F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
01F7E3 |
|
Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Wegsensor UREF am Pin 15/14' ist zu hoch oder hat Kurzschluss nach Plus. |
Электропитание конструктивного узла 'Датчик перемещения UREF на контакте 15/14' слишком велико или имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosan 'Liikematkan tunnistin UREF navassa 15/14' jännitteensaanti on liian suuri tai siinä on oikosulku plussaan. |
Spänningsförsörjningen av komponent 'Lägesgivare UREF på stift 15/14' är för hög eller har kortslutning mot plus. |
A alimentação de tensão do componente 'Sensor de curso UREF no pino 15/14' está muito alta ou está em curto circuito com o positivo. |
부품 '위치 센서 UREF, 핀 15/14'의 전원 공급이 너무 강하거나 (+)극 단락이 있습니다. |
Захранването с напрежение на компонента 'Датчик за преместване UREF на Pin 15/14' е прекалено високо или има късо съединение към плюс. |
Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος 'Αισθητήρας διαδρομής UREF στην επαφή 15/14' είναι πολύ υψηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The power supply of component 'Travel sensor UREF at pin 15/14' is too high or has a short circuit to positive. |
L'alimentazione di tensione del componente 'Sensore di corsa UREF nel pin 15/14' è eccessivo o presenta un cortocircuito verso il positivo. |
L'alimentation en tension du composant 'Capteur de course UREF sur la broche 15/14' est trop élevée ou présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'UREFelmozdulásszenzor az 15/14 érintkezőn' alkatrész feszültségellátása túl nagy vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La alimentación de tensión del componente 'Sensor de desplazamiento UREF en la clavija 15/14' es demasiado elevada o tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'针脚15/14上的行程传感器UREF'供电过高或对正极短路。 |
Zdroj napětí součásti 'Snímač dráhy UREF u pinu 15/14' je příliš silný nebo má zkrat na plus. |
Napon napajanja komponente 'Senzor pomeraja UREF na pinu 15/14' je previsok ili postoji kratak spoj prema plusu. |
構成部品'ピン15/14のストロークセンサUREF'の電源供給が多すぎるか、またはプラスへのショートがあります。 |
Napajanje komponente 'Senzor poti UREF na pinu 15/14' z napetostjo je previsoko ali v kratkem stiku na plus. |
Napięcie zasilające element 'Czujnik położenia UREF na styku 15/14' jest zbyt wysokie lub obwód ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Spændingsforsyning til komponent 'Vandringssensor UREF på stikben 15/14' er for høj eller kortslutter mod plus. |
Alimentarea cu tensiune a componentei 'Senzor de cursă UREF la pinul 15/14' este prea mare sau are scurtcircuit la plus. |
'Pin 15/14'deki UREF hareket mesafesi sensörü' Yapı elemanı gerilim beslemesi çok yüksek veya artıya kısa devre var. |
Spanningsvoorziening van onderdeel 'Wegsensor UREF aan pin 15/14' is te hoog of heeft kortsluiting naar plus. |
01F7E4 |
|
Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Wegsensor UREF am Pin 15/14' ist zu niedrig oder hat Kurzschluss nach Masse. |
Электропитание конструктивного узла 'Датчик перемещения UREF на контакте 15/14' слишком мало или имеет замыкание на массу. |
Rakenneosan 'Liikematkan tunnistin UREF navassa 15/14' jännitteensaanti on liian pieni tai siinä on oikosulku maadotukseen. |
Spänningsförsörjningen av komponent 'Lägesgivare UREF på stift 15/14' är för låg eller har kortslutning mot jord. |
A alimentação de tensão do componente 'Sensor de curso UREF no pino 15/14' está muito baixa ou está em curto circuito com o massa. |
부품 '위치 센서 UREF, 핀 15/14'의 전원 공급이 너무 약하거나 (-)극 단락이 있습니다. |
Захранването с напрежение на компонента 'Датчик за преместване UREF на Pin 15/14' е прекалено ниско или има късо съединение към маса. |
Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος 'Αισθητήρας διαδρομής UREF στην επαφή 15/14' είναι πολύ χαμηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The power supply of component 'Travel sensor UREF at pin 15/14' is too low or has a short circuit to ground. |
L'alimentazione di tensione del componente 'Sensore di corsa UREF nel pin 15/14' è insufficiente o presenta un cortocircuito verso massa. |
L'alimentation en tension du composant 'Capteur de course UREF sur la broche 15/14' est trop faible ou présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'UREFelmozdulásszenzor az 15/14 érintkezőn' alkatrész feszültségellátása túl kicsi vagy rövidzárlatos a test felé. |
La alimentación de tensión del componente 'Sensor de desplazamiento UREF en la clavija 15/14' es demasiado baja o tiene cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/14上的行程传感器UREF'的供电电压过低或对地短路。 |
Zdroj napětí součásti 'Snímač dráhy UREF u pinu 15/14' ' je příliš slabý nebo má zkrat na kostru. |
Napon napajanja komponente 'Senzor pomeraja UREF na pinu 15/14' je prenizak ili postoji kratak spoj prema masi. |
構成部品'ピン15/14のストロークセンサUREF'の電源供給が少なすぎるか、またはアースへのショートがあります。 |
Napajanje komponente 'Senzor poti UREF na pinu 15/14' z napetostjo je prenizko ali v kratkem stiku na maso. |
Napięcie zasilające element 'Czujnik położenia UREF na styku 15/14' jest zbyt niskie lub obwód ma zwarcie z masą. |
Spændingsforsyning til komponent 'Vandringssensor UREF på stikben 15/14' er for lav eller kortslutter mod stel. |
Alimentarea cu tensiune a componentei 'Senzor de cursă UREF la pinul 15/14' este prea mică sau are scurtcircuit la masă. |
'Pin 15/14'deki UREF hareket mesafesi sensörü' yapı elemanı gerilim beslemesi çok düşük veya şaseye kısa devre var. |
Spanningsvoorziening van onderdeel 'Wegsensor UREF aan pin 15/14' is te laag of heeft kortsluiting naar massa. |
04F0E5 |
|
Das Bauteil 'Eingang REVA 'Reversierung der Tür' am Pin 15/9' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Вход REVA 'Реверсирование двери' на контакте 15/9' имеет обрыв или замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Tulo REVA 'oven suunnanvaihto ' navassa 15/9' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Ingång REVA 'Reversering av dörren' på stift 15/9' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. |
O componente 'Entrada REVA 'reversão da porta' no pino 15/9' está com interrupção ou em curto para massa. |
부품 '"도어 전환 시스템" 입력부 REVA, 핀 15/9'에 단선이 있거나 또는 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Вход REVA 'реверсиране на врата' на Pin 15/9' има прекъсване или късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Είσοδος REVA «Αντιστροφή της πόρτας» στην επαφή 15/9' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Input REVA 'Reversing of door' at pin 15/9' has an open circuit or short circuit to ground. |
Il componente 'Ingresso REVA 'Inversione della porta' nel pin 15/9' presenta interruzione o cortocircuito su massa. |
Le composant 'Entrée REVA "inversion de la porte" sur la broche 15/9' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrésznek ''Ajtó irányváltás' REVAbemenet az 15/9 érintkezőn' szakadása van vagy rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Entrada REVA 'Reversión de la puerta' en la clavija 15/9' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/9上的输入端REVA“车门换向”'断路或对地短路。 |
Součást 'Vstup REVA 'Reverzace dveří' u pinu 15/9' má přerušení nebo zkrat na kostru. |
Komponenta 'Ulaz REVA „Reverziranje vrata“ na pinu 15/9' ima prekid ili kratak spoj prema masi. |
構成部品 'ピン15/9の「ドアのリバース」インプットREVA' に断線あるいはアースへのショートがあります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Vhod REVA 'reverziranje vrat' na pinu 15/9' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na maso. |
Element 'Wejście REVA 'rewersowanie drzwi' na styku 15/9' ma przerwę lub zwarcie z masą. |
Komponent 'Indgang REVA 'reversering af dør' på stikben 15/9' afbryder eller kortslutter til stel. |
Componenta 'Intrare REVA 'Inversare deplasare ușă' la pinul 15/9' are întrerupere sau scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Pin 15/9'deki "Kapının geri gelmesi" REVA girişi' kopukluk veya şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Ingang REVA 'beknellingsbeveililging van deur' bij pin 15/9' heeft onderbreking of kortsluiting naar massa. |
04F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
04F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
07F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
08F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler - Bus OFF |
Ошибка таймаут шины CAN - Шина ВЫКЛ (Bus OFF) |
CAN-aikakatkaisuvirhe - Väylä POIS PÄÄLTÄ |
CAN-timeout-fel - Buss AV |
Erro de timeout do CAN - Bus OFF |
CAN 시간 초과 오류 - 버스 OFF |
Грешка CAN-шина-Timeout - Шина ИЗКЛ. |
Σφάλμα CAN-Timeout - Bus OFF |
CAN timeout fault - Bus OFF |
Guasto di timeout del CAN - Bus OFF |
Défaut du CAN timeout - Bus OFF |
CAN időtúllépési hiba - Busz OFF |
Error de tiempo de espera excedido del CAN - Bus OFF |
控制器区域网络(CAN)超时故障 - 总线关闭 |
Chyba časové prodlevy CAN - Sběrnice OFF |
CAN-Timeout-greška - Bus OFF |
CAN タイムアウト・エラー - バス・オフ |
Napaka v časovni omejitvi CAN - Podatkovno vodilo IZKLOPLJENO |
Błąd przekroczenia czasu CAN - Szyna OFF |
CAN-timeout-fejl - Bus OFF |
Eroare Timeout CAN - Magistrală OFF |
CAN zaman aşımı arızası - Bus OFF (KAPALI) |
CAN-time-outfout - Bus OFF |
09F3F3 |
|
Status '41A04 (Steuergerät Türmodul 1 DCM1)' Timeout-Fehler |
Состояние '41A04 (блок управления дверного модуля 1 DCM1)' Ошибка таймаут |
Tila'41A04 (ohjainlaite ovimoduli 1 DCM1)' Aikakatkaisuvirhe |
Status'41A04 (styrenhet dörrmodul 1 DCM1)' Tidsfel |
Status '41A04 (Módulo de comando do módulo da porta 1 DCM1)' Falha de timeout |
상태 '41A04 (DCM1) 도어 모듈 1 컨트롤 유닛)' 시간 초과 오류 |
Статус '41A04 (Електронен блок за управление модул на врата 1 DCM1)' Timeout грешка |
Κατάσταση '41A04 (Εγκέφαλος μονάδας ελέγχου πόρτας 1 DCM1)' Σφάλμα λήξης χρόνου |
Status '41A04 (Door module 1 control unit DCM1)' Timeout error |
Stato '41A04 (Centralina di comando modulo della porta 1 DCM1)' Errore di timeout |
État '41A04 (Calculateur module de porte 1 DCM1)' Défaut de timeout |
'41A04 (1. ajtómodul vezérlőegység, DCM1)' státusz Időtúllépési hiba |
Estado '41A04 (Unidad de control módulo de puerta 1 DCM1)' Error de tiempo de espera |
状态‘'41A04 (车门模块控制单元1 DCM1)'’ 超时故障 |
Status '41A04 (Řídicí jednotka modulu dveří 1 DCM1)' Chyba časové prodlevy (timeout) |
Stanje '41A04 (Modul vrata 1 DCM1)' Timeout-greška |
ステータス'41A04 (ドア・モジュール1(DCM1)コントロール・ユニット)' タイムアウト・エラー |
Stanje '41A04 (Krmilnik vratnega modula 1 DCM1)' Napaka v časovni omejitvi |
Status'41A04 (moduł sterujący modułu drzwi 1 DCM1)' Błąd przekroczenia czasu |
Status'41A04 (styreenhed dørmodul 1 DCM1)' Timeout-fejl |
Status '41A04 (calculator modul uşă 1 DCM1)' Eroare Timeout |
Durum'41A04 (Kapı modülü 1 DCM1 kumanda kutusu)' Zaman aşımı arızası |
Status '41A04 (regeleenheid deurmodule 1 DCM1)' Time-outfout |
0AF3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
0BF3F3 |
|
Timeout-Fehler des Bauteils 'EBC2_BS' |
Ошибка Timeout конструктивного узла 'EBC2_BS' |
Rakenneosan 'EBC2_BS' aikakatkaisuvirhe |
Timeoutfel i komponent 'EBC2_BS' |
Falha de timeout do componente 'EBC2_BS' |
부품 'EBC2_BS'의 타임아웃 오류 |
Timeout грешка на компонент 'EBC2_BS' |
Σφάλμα timeout του εξαρτήματος 'EBC2_BS' |
Timeout error of component 'EBC2_BS' |
Errore di timeout del componente 'EBC2_BS' |
Défaut timeout du composant 'EBC2_BS' |
Az 'EBC2_BS' alkatrész időtúllépési hibája |
Error de tiempo de espera del componente 'EBC2_BS' |
部件'EBC2_BS'的超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) součásti 'EBC2_BS' |
Timeout-greška komponente 'EBC2_BS' |
構成部品'EBC2_BS'のタイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi komponente 'EBC2_BS' |
Błąd przekroczenia czasu elementu 'EBC2_BS' |
Timeout-fejl for komponent 'EBC2_BS' |
Eroare Timeout a componentei 'EBC2_BS' |
'EBC2_BS' yapı elemanı zaman aşımı arızası |
Time-out-fout van onderdeel 'EBC2_BS' |
13F0E5 |
|
Das Bauteil 'Eingang REVB 'Reversierung der Tür' am Pin 15/10' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Вход REVB 'Реверсирование двери' на контакте 15/10' имеет обрыв или замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Tulo REVB 'oven suunnanvaihto ' navassa 15/10' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Ingång REVB 'Reversering av dörren' på stift 15/10' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. |
O componente 'Entrada REVB 'reversão da porta' no pino 15/10' está com interrupção ou em curto para massa. |
부품 '"도어 전환 시스템" 입력부 REVB, 핀 15/10'에 단선이 있거나 또는 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Вход REVB 'реверсиране на врата' на Pin 15/10' има прекъсване или късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Είσοδος REVB «Αντιστροφή της πόρτας» στην επαφή 15/10' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Input REVB 'Reversing of door' at pin 15/10' has an open circuit or short circuit to ground. |
Il componente 'Ingresso REVB 'Inversione della porta' nel pin 15/10' presenta interruzione o cortocircuito su massa. |
Le composant 'Entrée REVB "inversion de la porte" sur la broche 15/10' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrésznek ''Ajtó irányváltás' REVBbemenet az 15/10 érintkezőn' szakadása van vagy rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Entrada REVB 'Reversión de la puerta' en la clavija 15/10' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/10上的输入端REVB“车门换向”'断路或对地短路。 |
Součást 'Vstup REVB 'Reverzace dveří' u pinu 15/10' má přerušení nebo zkrat na kostru. |
Komponenta 'Ulaz REVB „Reverziranje vrata“ na pinu 15/10' ima prekid ili kratak spoj prema masi. |
構成部品 'ピン15/10の「ドアのリバース」インプットREVB' に断線あるいはアースへのショートがあります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Vhod REVB 'reverziranje vrat' na pinu 15/10' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na maso. |
Element 'Wejście REVB 'rewersowanie drzwi' na styku 15/10' ma przerwę lub zwarcie z masą. |
Komponent 'Indgang REVB 'reversering af dør' på stikben 15/10' afbryder eller kortslutter til stel. |
Componenta 'Intrare REVB 'Inversare deplasare ușă' la pinul 15/10' are întrerupere sau scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Pin 15/10'deki "Kapının geri gelmesi" REVB girişi' kopukluk veya şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Ingang REVB 'beknellingsbeveililging van deur' bij pin 15/10' heeft onderbreking of kortsluiting naar massa. |
14F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
01F4E5 |
|
Die elektrische Leitung zum Bauteil '60A04 (Steuergerät Potenzialverteiler Geschwindigkeitssignal)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод к конструктивному узлу '60A04 (блок управления распределителя потенциалов сигнала скорости)' имеет замыкание на плюс. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '60A04 (ohjainlaite haaroitus nopeussignaali)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen till komponent '60A04 (styrenhet potentialfördelare hastighetssignal)' är kortsluten till plus. |
O condutor elétrico ao componente '60A04 (Módulo de comando do distribuidor de potencial do sinal de velocidade)' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '60A04 (속도신호 전압 분배기 컨트롤 유닛)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '60A04 (Електронен блок за управление разпределител на потенциала сигнал за скоростта)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '60A04 (Εγκέφαλος Διανομέας δυναμικού σήμα ταχύτητας κίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line to component '60A04 (Speed signal potential distributor control unit)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico verso il componente '60A04 (Centralina di comando ripartitore di potenziale segnale di velocità)' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant au composant '60A04 (Calculateur distributeur de potentiel signal de vitesse)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '60A04 (sebességjel potenciálelosztó vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '60A04 (Unidad de control distribuidor de potencial señal de velocidad)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
到部件'60A04 (车速信号电位分配器控制单元)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení k součásti '60A04 (Řídicí jednotka rozdělovače potenciálu signálu rychlosti)' má zkrat na plus. |
Električni vod do komponente '60A04 (Upravljačka jedinica razvodnik signala brzine)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '60A04 (スピード・シグナル電源供給コントロール・ユニット)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '60A04 (Krmilnik potencialnega razdelilnika, signal hitrosti)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód do elementu '60A04 (moduł sterujący rozdzielacza potencjałów sygnału prędkości)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen til komponent '60A04 (styreenhed potentialfordeler hastighedssignal)' kortslutter til plus. |
Cablul electric la componenta '60A04 (Calculator distribuitor de potenţial semnal de viteză)' are scurtcircuit la plus. |
'60A04 (Hız sinyali potansiyel dağıtıcısı kumanda kutusu)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '60A04 (regeleenheid potentiaalverdeler snelheidssignaal)' heeft kortsluiting naar plus. |
00F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00F8E3 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/1) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/1) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft kortsluiting naar plus. |
00F8E5 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har avbrott. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está com interrupção. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente une coupure. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene interrupción. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)断路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A04.X1.18/1). |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A04.X1.18/1) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft onderbreking. |
00F8E6 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)对地短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/1) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/1) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft kortsluiting naar massa. |
01F0E4 |
|
Der Pin 41A06.X2.15/5 am Bauteil 'Endschalter GESCHLOSSEN' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A06.X2.15/5 на конструктивном узле 'Концевой выключатель ЗАМКНУТ' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A06.X2.15/5 rakenneosassa 'Rajakatkaisin SULJETTU' on oikosulku maadotukseen. |
Stift 41A06.X2.15/5 på komponent 'Ändlägesbrytare SLUTEN' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A06.X2.15/5 no componente 'Interruptor de fim de curso FECHADO' está em curto circuito com o massa. |
부품 '리미트 스위치 닫힘'의 핀 41A06.X2.15/5에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X2.15/5 на компонент 'Краен превключвател ЗАТВОРЕН' има късо съединение към маса. |
Η επαφή 41A06.X2.15/5 στο εξάρτημα 'Τερματικός διακόπτης ΚΛΕΙΣΤΟΣ' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A06.X2.15/5 at component 'Limit switch CLOSED' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A06.X2.15/5 sul componente 'Interruttore di finecorsa CHIUSO' presenta un cortocircuito verso massa. |
La broche 41A06.X2.15/5 sur le composant 'Contacteur de fin de course FERMÉ' présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'ZÁRVA végálláskapcsoló' alkatrészen levő 41A06.X2.15/5 érintkező rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A06.X2.15/5 en el componente 'Interruptor fin de carrera, CERRADO' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'限位开关关闭'上的插针41A06.X2.15/5对地短路。 |
Pin 41A06.X2.15/5 na součásti 'Koncový spínač ZAVŘENO' má zkrat na kostru. |
Pin 41A06.X2.15/5 na komponenti 'Prekidač krajnjeg položaja ZATVOREN' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品'「閉」リミット・スイッチ'のピン41A06.X2.15/5にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X2.15/5 na komponenti 'Omejitveno stikalo ZAPRTO' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A06.X2.15/5 przy elemencie 'Przełącznik krańcowy ZAMKNIĘTY' ma zwarcie z masą |
Stikben 41A06.X2.15/5 på komponent 'Endestopkontakt LUKKET' kortslutter mod stel. |
Pinul 41A06.X2.15/5 la componenta 'Întrerupător de sfârșit de cursă ÎNCHIS' are scurtcircuit la masă. |
'Son konum şalteri KAPALI' yapı elemanındaki 41A06.X2.15/5 pininde şaseye kısa devre var |
Pin 41A06.X2.15/5 aan onderdeel 'Eindschakelaar GESLOTEN' heeft kortsluiting naar massa. |
01F5E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente un court-circuit avec le plus. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are scurtcircuit la plus. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft kortsluiting naar plus. |
01F5E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente une coupure. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene interrupción. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are întrerupere. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft onderbreking. |
01F5E6 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente une court-circuit avec la masse. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are scurtcircuit la masă. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft kortsluiting naar massa. |
01F8E3 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/2) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/2) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft kortsluiting naar plus. |
01F8E5 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har avbrott. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está com interrupção. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente une coupure. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene interrupción. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)断路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A04.X1.18/2). |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A04.X1.18/2) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft onderbreking. |
01F8E6 |
|
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)对地短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/2) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/2) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft kortsluiting naar massa. |
02F1E2 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1F4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1F5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F3F3 |
|
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
02F5E3 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente un court-circuit avec le plus. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are scurtcircuit la plus. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft kortsluiting naar plus. |
02F5E5 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente une coupure. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene interrupción. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are întrerupere. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft onderbreking. |
02F5E6 |
|
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente une court-circuit avec la masse. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are scurtcircuit la masă. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft kortsluiting naar massa. |
02F8E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F8E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F8E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E8 |
|
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 15/8 CNTA |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 15/8 CNTA |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 15/8 CNTA |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 15/8 CNTA |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 15/8 CNTA |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 15/8 CNTA) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 15/8 CNTA |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 15/8 CNTA |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 15/8 CNTA |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 15/8 CNTA |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 15/8 CNTA |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 15/8 CNTA érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 15/8 CNTA |
针脚15/8 CNTA上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 15/8 CNTA |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 15/8 CNTA |
ピン15/8 CNTA部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 15/8 CNTA |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 15/8 CNTA |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 15/8 CNTA |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 15/8 CNTA |
Pin 15/8 CNTA'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 15/8 CNTA |
03F1E2 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1F4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1F5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F8E3 |
|
Short to high error of AUFH2 |
04F8E5 |
|
Openload error of AUFH2 |
04F8E6 |
|
Short to low error of AUFH2 |
05F0E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F8E3 |
|
Short to high error of ZUH2 |
06F8E5 |
|
Openload error of ZUH2 |
06F8E6 |
|
Short to low error of ZUH2 |
07F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F0E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F8E3 |
|
Short to high error of KLH2 |
08F8E5 |
|
Openload error of KLH2 |
08F8E6 |
|
Short to low error of KLH2 |
09F0E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF0E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF0E3 |
|
Short to high error of DSZH2 |
0DF0E4 |
|
Short to low error of DSZH2 |
0DF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF0E3 |
|
Short to high error of DSAH2 |
0FF0E4 |
|
Short to low error of DSAH2 |
0FF5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F0E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F0E8 |
|
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 18/8 CNTAH |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 18/8 CNTAH |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 18/8 CNTAH |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 18/8 CNTAH |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 18/8 CNTAH |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 18/8 CNTAH) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 18/8 CNTAH |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 18/8 CNTAH |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 18/8 CNTAH |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 18/8 CNTAH |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 18/8 CNTAH |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 18/8 CNTAH érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 18/8 CNTAH |
针脚18/8 CNTAH上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 18/8 CNTAH |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 18/8 CNTAH |
ピン18/8 CNTAH部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 18/8 CNTAH |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 18/8 CNTAH |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 18/8 CNTAH |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 18/8 CNTAH |
Pin 18/8 CNTAH'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 18/8 CNTAH |
10F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F0E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F0E8 |
|
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 15/7 CNTB |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 15/7 CNTB |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 15/7 CNTB |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 15/7 CNTB |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 15/7 CNTB |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 15/7 CNTB) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 15/7 CNTB |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 15/7 CNTB |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 15/7 CNTB |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 15/7 CNTB |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 15/7 CNTB |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 15/7 CNTB érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 15/7 CNTB |
针脚15/7 CNTB上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 15/7 CNTB |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 15/7 CNTB |
ピン15/7 CNTB部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 15/7 CNTB |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 15/7 CNTB |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 15/7 CNTB |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 15/7 CNTB |
Pin 15/7 CNTB'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 15/7 CNTB |
12F0E7 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
12F0E8 |
|
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 18/7 CNTBH |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 18/7 CNTBH |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 18/7 CNTBH |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 18/7 CNTBH |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 18/7 CNTBH |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 18/7 CNTBH) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 18/7 CNTBH |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 18/7 CNTBH |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 18/7 CNTBH |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 18/7 CNTBH |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 18/7 CNTBH |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 18/7 CNTBH érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 18/7 CNTBH |
针脚18/7 CNTBH上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 18/7 CNTBH |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 18/7 CNTBH |
ピン18/7 CNTBH部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 18/7 CNTBH |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 18/7 CNTBH |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 18/7 CNTBH |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 18/7 CNTBH |
Pin 18/7 CNTBH'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 18/7 CNTBH |
15F0E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
16F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
16F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
17F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
18F0E3 |
|
Der Pin 41A06.X3.18/12 am Bauteil 'Eingang B' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A06.X3.18/12 на конструктивном узле 'Вход B' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A06.X3.18/12 rakenneosassa 'Tulo B' on oikosulku plussaan. |
Stift 41A06.X3.18/12 på komponent 'Ingång B' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A06.X3.18/12 no componente 'Entrada B' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '입력부 B'의 핀 41A06.X3.18/12에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X3.18/12 на компонент 'Intrarea B' има късо съединение към плюс. |
Η επαφή 41A06.X3.18/12 στο εξάρτημα 'Είσοδος B' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Pin 41A06.X3.18/12 at component 'Input B' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A06.X3.18/12 sul componente 'Entrata B' presenta un cortocircuito verso positivo. |
La broche 41A06.X3.18/12 sur le composant 'Entrée B' présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'B bemenet' alkatrészen levő 41A06.X3.18/12 érintkező rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A06.X3.18/12 en el componente 'Entrada B' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'输入端 B'上的插针41A06.X3.18/12对正极短路。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na součásti 'Vstup B' má zkrat na plus. |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Ulaz B' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品'インプットB'のピン41A06.X3.18/12にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Vhod B' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A06.X3.18/12 przy elemencie 'Wejście B' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A06.X3.18/12 på komponent 'Indgang B' kortslutter mod plus. |
Pinul 41A06.X3.18/12 la componenta 'Intrarea B' are scurtcircuit la plus. |
'B girişi' yapı elemanındaki 41A06.X3.18/12 pininde artıya kısa devre var |
Pin 41A06.X3.18/12 aan onderdeel 'Ingang B' heeft kortsluiting naar plus. |
18F0E4 |
|
Der Pin 41A06.X3.18/12 am Bauteil 'Eingang B' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A06.X3.18/12 на конструктивном узле 'Вход B' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A06.X3.18/12 rakenneosassa 'Tulo B' on oikosulku maadotukseen. |
Stift 41A06.X3.18/12 på komponent 'Ingång B' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A06.X3.18/12 no componente 'Entrada B' está em curto circuito com o massa. |
부품 '입력부 B'의 핀 41A06.X3.18/12에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X3.18/12 на компонент 'Intrarea B' има късо съединение към маса. |
Η επαφή 41A06.X3.18/12 στο εξάρτημα 'Είσοδος B' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A06.X3.18/12 at component 'Input B' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A06.X3.18/12 sul componente 'Entrata B' presenta un cortocircuito verso massa. |
La broche 41A06.X3.18/12 sur le composant 'Entrée B' présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'B bemenet' alkatrészen levő 41A06.X3.18/12 érintkező rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A06.X3.18/12 en el componente 'Entrada B' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'输入端 B'上的插针41A06.X3.18/12对地短路。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na součásti 'Vstup B' má zkrat na kostru. |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Ulaz B' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品'インプットB'のピン41A06.X3.18/12にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Vhod B' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A06.X3.18/12 przy elemencie 'Wejście B' ma zwarcie z masą |
Stikben 41A06.X3.18/12 på komponent 'Indgang B' kortslutter mod stel. |
Pinul 41A06.X3.18/12 la componenta 'Intrarea B' are scurtcircuit la masă. |
'B girişi' yapı elemanındaki 41A06.X3.18/12 pininde şaseye kısa devre var |
Pin 41A06.X3.18/12 aan onderdeel 'Ingang B' heeft kortsluiting naar massa. |
00F9E3 |
|
Der Pin 41A04.X2.15/6 am Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A04.X2.15/6 на блоке управления 'Блок управления 'Дверь'' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A04.X2.15/6 ohjainlaitteessa 'Ohjainlaite 'ovi'' on oikosulku plussaan. |
Stiftet 41A04.X2.15/6 på styrenheten 'Styrenhet 'dörr'' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A04.X2.15/6 no módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' está em curto para positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'의 핀 41A04.X2.15/6에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Пин 41A04.X2.15/6 на електронния блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' има късо съединение към плюс. |
Το Pin 41A04.X2.15/6 στον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Pin 41A04.X2.15/6 at control unit 'Control unit 'door'' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A04.X2.15/6 sulla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' presenta cortocircuito su positivo. |
La broche 41A04.X2.15/6 sur le calculateur 'Calculateur 'porte'' présente un court-circuit avec le plus. |
Az érintkező 41A04.X2.15/6 a vezérlőegységen ''Ajtó' vezérlőegység' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A04.X2.15/6 en la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
控制单元'“车门”控制单元'上的插针41A04.X2.15/6对正极短路。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na řídicí jednotce 'Řídicí jednotka dveří' má zkrat na plus. |
Pin 41A04.X2.15/6 na upravljačkoj jedinici 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' のピン 41A04.X2.15/6 にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na krmilniku 'Krmilnik 'vrata'' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A04.X2.15/6 przy module sterującym 'Moduł sterujący 'drzwi'' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A04.X2.15/6 på styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' kortslutter til plus. |
Pinul 41A04.X2.15/6 la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' are scurtcircuit la plus. |
Kumanda cihazındaki '"Kapı" kumanda kutusu' pininde 41A04.X2.15/6 artı kutbakısa devre var |
Pin 41A04.X2.15/6 aan regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft kortsluiting naar plus. |
01F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F7E3 |
|
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Überspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал повышенное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut ylijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' har registrerat överspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' reconheceu sobretensão . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'에서 과전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал свръхнапрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an overvoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha rilevato sovratensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une surtension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha reconocido sobretensión. |
控制单元'“车门”控制单元'已识别到电压过高。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' identifikovala přepětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala visoki napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' が過電圧を検知しました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal prenapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret overspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a recunoscut supratensiune. |
'"Kapı" kumanda kutusu' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te hoge spanning herkend. |
02F7E4 |
|
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Unterspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал пониженное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut alijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' hat registrerat underspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' identificou uma tensão baixa . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'이(가) 저전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал понижено напрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε χαμηλή τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an undervoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha riconosciuto una sottotensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une sous-tension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha detectado subtensión. |
控制单元'“车门”控制单元'识别到电压过低。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' rozpoznala podpětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala nizak napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' によって電圧不足が検知されました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal podnapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt niskie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret underspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a detectat tensiune insuficientă. |
Kumanda kutusu '"Kapı" kumanda kutusu', düşük gerilim algıladı. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te lage spanning herkend. |
00F9E4 |
|
Der Pin 41A04.X2.15/6 am Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A04.X2.15/6 на блоке управления 'Блок управления 'Дверь'' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A04.X2.15/6 ohjainlaitteessa 'Ohjainlaite 'ovi'' on oikosulku maadotukseen. |
Stiftet 41A04.X2.15/6 på styrenheten 'Styrenhet 'dörr'' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A04.X2.15/6 no módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' está em curto para massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'의 핀 41A04.X2.15/6에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. |
Пин 41A04.X2.15/6 на електронния блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' има късо съединение към маса. |
Το Pin 41A04.X2.15/6 στον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A04.X2.15/6 at control unit 'Control unit 'door'' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A04.X2.15/6 sulla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' presenta cortocircuito su massa. |
La broche 41A04.X2.15/6 sur le calculateur 'Calculateur 'porte'' présente un court-circuit avec la masse. |
Az érintkező 41A04.X2.15/6 a vezérlőegységen ''Ajtó' vezérlőegység' rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A04.X2.15/6 en la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' tiene cortocircuito contra masa. |
控制单元'“车门”控制单元'上的插针41A04.X2.15/6对地短路。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na řídicí jednotce 'Řídicí jednotka dveří' má zkrat na kostru. |
Pin 41A04.X2.15/6 na upravljačkoj jedinici 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' のピン 41A04.X2.15/6 にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na krmilniku 'Krmilnik 'vrata'' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A04.X2.15/6 przy module sterującym 'Moduł sterujący 'drzwi'' ma zwarcie z masą. |
Stikben 41A04.X2.15/6 på styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' kortslutter til stel. |
Pinul 41A04.X2.15/6 la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' are scurtcircuit la masă. |
Kumanda cihazındaki '"Kapı" kumanda kutusu' pininde 41A04.X2.15/6 şasiye kısa devre var |
Pin 41A04.X2.15/6 aan regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft kortsluiting naar massa. |
00FAE3 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/3) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/3) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft kortsluiting naar plus. |
00FAE5 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/3). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/3) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft onderbreking. |
00FAE6 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/3) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/3) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft kortsluiting naar massa. |
00FBE3 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/4) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/4) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft kortsluiting naar plus. |
00FBE5 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/4). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/4) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft onderbreking. |
00FBE6 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/4) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/4) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft kortsluiting naar massa. |
00FCE3 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/2) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/2) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft kortsluiting naar plus. |
00FCE5 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/2). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/2) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft onderbreking. |
00FCE6 |
|
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/2) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/2) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft kortsluiting naar massa. |
02F0E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F0E4 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00FEFF |
|
Das Steuergerät 'Tür' hat Funktionsstörung. |
Блок управления 'Дверь' имеет функциональное нарушение. |
Ohjainlaitteessa 'ovi' on toimintahäiriö. |
Styrenheten 'Dörr' har funktionsstörning. |
O módulo de comando "porta" está com distúrbio de função. |
"도어" 컨트롤 유닛에 작동 오류가 발생했습니다. |
Елетронният блок за управление "Врата" има нарушена функция. |
Ο εγκέφαλος 'Πόρτα' παρουσιάζει βλάβη. |
Control unit "Door" has a malfunction. |
La centralina di comando 'porta' presenta un funzionamento irregolare. |
Le calculateur 'porte' présente un fonctionnement défectueux. |
Az 'ajtó' vezérlőegységnél működési zavar lépett fel. |
La unidad de control 'puerta' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
“车门”控制单元存在故障。 |
Řídicí jednotka 'dveře' má poruchu funkce |
Upravljačka jedinica 'Vrata' ima smetnju u funkciji. |
「ドア」コントロール・ユニットに機能障害があります。 |
Krmilnik 'vrata' ima motnjo v delovanju. |
Zakłócenie funkcji modułu sterującego 'drzwi'. |
Styreenhed 'dør' har funktionsfejl. |
Calculatorul 'uşă' are disfuncţionalitate. |
'Kapı' kumanda kutusunda fonksiyon arızası var. |
Regeleenheid 'deur' heeft storing. |
11F5E3 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F5E5 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F5E6 |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
01FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05FDFF |
|
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00F1E2 |
STEP3 |
Kein Signal vom Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' |
Отсутствует сигнал от конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' |
Ei signaalia rakenneosalta '41R07 (potentiometri ovi 1)' |
Ingen signal från komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' |
Nenhum sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호가 존재하지 않습니다. |
Няма сигнал от компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' |
Δεν υπάρχει σήμα από το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' |
No signal from component '41R07 (Door 1 potentiometer)' |
Nessun segnale dal componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' |
Pas de signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' |
Nincs jel a '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrésztől |
No se recibe señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' |
没有来自部件'41R07 (车门1电位计)'的信号 |
Žádný signál ze součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' |
Ne postoji signal od komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' からのシグナルがない |
Ni signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' |
Brak sygnału z elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' |
Intet signal fra komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' |
Niciun semnal de la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' |
Yapı elemanından '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal yok |
Geen signaal van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' |
00F1E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на плюс. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till plus. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na plus. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til plus. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la plus. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar plus. |
00F1E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на массу. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till jord. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o massa. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra masa. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na kostru. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z masą. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til stel. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la masă. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar massa. |
00F1F4 |
STEP3 |
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu hoch. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком велико. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian suuri. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för hög. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está alta demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 높습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено високо. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ υψηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too high. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo elevata. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop élevée. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl nagy. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado elevada. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过高。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš vysoké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše visok. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が高すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je previsoka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt wysokie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for høj. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mare. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok yüksek. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te hoog. |
00F1F5 |
STEP3 |
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu niedrig. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком мало. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian pieni. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för låg. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está baixa demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 낮습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено ниско. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ χαμηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too low. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo bassa. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop faible. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl kicsi. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado baja. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过低。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš nízké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše nizak. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が低すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je prenizka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt niskie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for lav. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mică. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok düşük. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te laag. |
00F2EE |
STEP3 |
Ein Watchdog-Fehler wurde erkannt. |
Распознана неисправность сторожевого устройства. |
Watchdog-virhe havaittiin. |
Ett övervakarfel har registrerats. |
Foi reconhecida uma falha de Watchdog. |
워치독 오류가 감지되었습니다. |
Беше разпозната Watchdog-грешка. |
Εντοπίστηκε σφάλμα Watchdog. |
A watchdog fault was detected. |
È stato riconosciuto un errore di watchdog. |
Un défaut de watchdog a été détecté. |
Watchdog-hiba került felismerésre. |
Se ha detectado una avería watchdog. |
识别到一个监视器故障。 |
Byla zjištěna chyba Watchdog. |
Prepoznata je watchdog-greška. |
ウォッチ・ドッグ・エラーが検知されました。 |
Zaznana je bila napaka watchdog. |
Rozpoznano błąd watchdog. |
En watchdog-fejl blev registreret. |
A fost recunoscută o eroare Watchdog. |
Bir gözetim komponenti (Watchdog) algılandı. |
Er is een watchdog-storing herkend. |
00F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
00F6FF |
STEP3 |
Ein interner Software-Fehler ist vorhanden. |
Присутствует внутренняя ошибка программного обеспечения. |
Sisäinen ohjelmavika on olemassa. |
Det finns ett internt programvarufel. |
Existe uma falha interna de software. |
내부 소프트웨어 오류가 있습니다. |
Налице е вътрешна софтуерна грешка. |
Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη λογισμικού στο σύστημα. |
There is an internal software error. |
È presente un errore software interno. |
Un défaut de logiciel interne est présent. |
Belső szoftverhiba áll fenn. |
Hay un error de software interno. |
存在内部软件故障。 |
Vyskytuje se interní chyba software. |
Postoji interna greška u softveru. |
内部ソフトウェア・エラーがあります。 |
Obstaja notranja napaka programske opreme. |
Występuje wewnętrzny błąd oprogramowania. |
En intern softwarefejl er aktuel. |
Există o eroare internă de software. |
Dahili bir yazılım arızası mevcut. |
Er is een interne softwarefout aanwezig. |
00F7E3 |
STEP3 |
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Überspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал повышенное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut ylijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' har registrerat överspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' reconheceu sobretensão . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'에서 과전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал свръхнапрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an overvoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha rilevato sovratensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une surtension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha reconocido sobretensión. |
控制单元'“车门”控制单元'已识别到电压过高。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' identifikovala přepětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala visoki napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' が過電圧を検知しました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal prenapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret overspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a recunoscut supratensiune. |
'"Kapı" kumanda kutusu' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te hoge spanning herkend. |
00F7E4 |
STEP3 |
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür' 1' hat Unterspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь' 1' опознал пониженное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi' 1' on tunnistanut alijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr' 1' hat registrerat underspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta' 1' identificou uma tensão baixa . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛 1'이(가) 저전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата' 1' е разпознал понижено напрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"' 1' αναγνώρισε χαμηλή τάση. |
Control unit 'Control unit 'door' 1' has detected an undervoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta' 1' ha riconosciuto una sottotensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte' 1' a détecté une sous-tension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység 1' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta' 1' ha detectado subtensión. |
控制单元'“车门”控制单元 1'识别到电压过低。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří 1' rozpoznala podpětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata' 1' je prepoznala nizak napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット 1' によって電圧不足が検知されました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata' 1' je zaznal podnapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi' 1' rozpoznał zbyt niskie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør' 1' har registreret underspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă' 1' a detectat tensiune insuficientă. |
Kumanda kutusu '"Kapı" kumanda kutusu 1', düşük gerilim algıladı. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur' 1' heeft te lage spanning herkend. |
01F1E2 |
STEP3 |
Kein Signal vom Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' |
Отсутствует сигнал от конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' |
Ei signaalia rakenneosalta '41R07 (potentiometri ovi 1)' |
Ingen signal från komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' |
Nenhum sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호가 존재하지 않습니다. |
Няма сигнал от компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' |
Δεν υπάρχει σήμα από το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' |
No signal from component '41R07 (Door 1 potentiometer)' |
Nessun segnale dal componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' |
Pas de signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' |
Nincs jel a '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrésztől |
No se recibe señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' |
没有来自部件'41R07 (车门1电位计)'的信号 |
Žádný signál ze součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' |
Ne postoji signal od komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' からのシグナルがない |
Ni signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' |
Brak sygnału z elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' |
Intet signal fra komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' |
Niciun semnal de la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' |
Yapı elemanından '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal yok |
Geen signaal van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' |
01F1E3 |
STEP3 |
Der Pin 41A06.X2.15/8 am Bauteil 'Positionssensor hinten' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A06.X2.15/8 на конструктивном узле 'Датчик положения сзади' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A06.X2.15/8 rakenneosassa 'Asematunnistin takana' on oikosulku plussaan. |
Stift 41A06.X2.15/8 på komponent 'Lägessensor bak' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A06.X2.15/8 no componente 'Sensor de posição atrás' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '후방 위치 센서'의 핀 41A06.X2.15/8에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X2.15/8 на компонент 'Позиционен датчик отзад' има късо съединение към плюс. |
Η επαφή 41A06.X2.15/8 στο εξάρτημα 'Αισθητήρας θέσης πίσω' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Pin 41A06.X2.15/8 at component 'Rear position sensor' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A06.X2.15/8 sul componente 'Sensore di posizione lato posteriore' presenta un cortocircuito verso positivo. |
La broche 41A06.X2.15/8 sur le composant 'Capteur de position arrière' présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'Hátsó helyzetszenzor' alkatrészen levő 41A06.X2.15/8 érintkező rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A06.X2.15/8 en el componente 'Sensor de posición, detrás' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'后部位置传感器'上的插针41A06.X2.15/8对正极短路。 |
Pin 41A06.X2.15/8 na součásti 'Snímač polohy vzadu' má zkrat na plus. |
Pin 41A06.X2.15/8 na komponenti 'Senzor položaja pozadi' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品'リヤ・ポジション・センサ'のピン41A06.X2.15/8にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X2.15/8 na komponenti 'Senzor za položaj zadaj' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A06.X2.15/8 przy elemencie 'Czujnik położenia z tyłu' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A06.X2.15/8 på komponent 'Positionssensor bagest' kortslutter mod plus. |
Pinul 41A06.X2.15/8 la componenta 'Senzor de poziție spate' are scurtcircuit la plus. |
'Arka konum sensörü' yapı elemanındaki 41A06.X2.15/8 pininde artıya kısa devre var |
Pin 41A06.X2.15/8 aan onderdeel 'Standsensor achter' heeft kortsluiting naar plus. |
01F1E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung zum Bauteil '41R07 (Potenziometer Tür 1)' hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод к конструктивному узлу '41R07 (потенциометр двери 1)' имеет замыкание на массу. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '41R07 (potentiometri ovi 1)' on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen till komponent '41R07 (potentiometer dörr 1)' är kortsluten till jord. |
O condutor elétrico ao componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está em curto circuito com o massa. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '41R07 (Потенциометър врата 1)' има късо съединение към маса. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The electrical line to component '41R07 (Door 1 potentiometer)' has a short circuit to ground. |
Il cavo elettrico verso il componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant au composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' présente un court-circuit avec la masse. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' tiene cortocircuito contra masa. |
到部件'41R07 (车门1电位计)'的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení k součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' má zkrat na kostru. |
Električni vod do komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód do elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' ma zwarcie z masą. |
Elledningen til komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' kortslutter til stel. |
Cablul electric la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' are scurtcircuit la masă. |
'41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)' elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' heeft kortsluiting naar massa. |
01F1F4 |
STEP3 |
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu hoch. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком велико. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian suuri. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för hög. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está alta demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 높습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено високо. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ υψηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too high. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo elevata. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop élevée. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl nagy. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado elevada. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过高。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš vysoké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše visok. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が高すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je previsoka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt wysokie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for høj. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mare. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok yüksek. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te hoog. |
01F1F5 |
STEP3 |
Die Signalspannung des Bauteils '41R07 (Potenziometer Tür 1)' ist zu niedrig. |
Напряжение сигнала конструктивного узла '41R07 (потенциометр двери 1)' слишком мало. |
Rakenneosan '41R07 (potentiometri ovi 1)' signaalijännite on liian pieni. |
Signalspänningen till komponenten '41R07 (potentiometer dörr 1)' är för låg. |
A tensão do sinal do componente '41R07 (Potenciômetro da porta 1)' está baixa demais. |
부품 '41R07 (도어 1 전위차계)'의 신호 전압이 너무 낮습니다. |
Напрежението на сигнала на компонента '41R07 (Потенциометър врата 1)' е прекалено ниско. |
Η τάση σήματος του εξαρτήματος '41R07 (Ποτενσιόμετρο, πόρτα 1)' είναι πολύ χαμηλή. |
The signal voltage of component '41R07 (Door 1 potentiometer)' is too low. |
La tensione del segnale del componente '41R07 (Potenziometro porta 1)' è troppo bassa. |
La tension du signal du composant '41R07 (Potentiomètre porte 1)' est trop faible. |
A '41R07 (1. ajtó potenciométer)' alkatrész jelfeszültsége túl kicsi. |
La tensión de señal del componente '41R07 (Potenciómetro, puerta 1)' es demasiado baja. |
部件'41R07 (车门1电位计)'的信号电压过低。 |
Signální napětí součásti '41R07 (Potenciometr dveří 1)' je příliš nízké. |
Napon signala komponente '41R07 (Potenciometar vrata 1)' je previše nizak. |
構成部品 '41R07 (ポテンショメータ、ドア1)' のシグナル電圧が低すぎます。 |
Napetost signala komponente '41R07 (Potenciometer, vrata 1)' je prenizka. |
Napięcie sygnału elementu '41R07 (potencjometr drzwi 1)' jest zbyt niskie. |
Signalspænding i komponent '41R07 (potentiometer dør 1)' er for lav. |
Tensiunea semnalului la componenta '41R07 (potenţiometru uşa 1)' este prea mică. |
Yapı elemanı '41R07 (Kapı 1 potansiyometresi)', sinyal gerilimi çok düşük. |
Signaalspanning van onderdeel '41R07 (potentiometer deur 1)' is te laag. |
01F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
01F7E3 |
STEP3 |
Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Wegsensor UREF am Pin 15/14' ist zu hoch oder hat Kurzschluss nach Plus. |
Электропитание конструктивного узла 'Датчик перемещения UREF на контакте 15/14' слишком велико или имеет замыкание на плюс. |
Rakenneosan 'Liikematkan tunnistin UREF navassa 15/14' jännitteensaanti on liian suuri tai siinä on oikosulku plussaan. |
Spänningsförsörjningen av komponent 'Lägesgivare UREF på stift 15/14' är för hög eller har kortslutning mot plus. |
A alimentação de tensão do componente 'Sensor de curso UREF no pino 15/14' está muito alta ou está em curto circuito com o positivo. |
부품 '위치 센서 UREF, 핀 15/14'의 전원 공급이 너무 강하거나 (+)극 단락이 있습니다. |
Захранването с напрежение на компонента 'Датчик за преместване UREF на Pin 15/14' е прекалено високо или има късо съединение към плюс. |
Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος 'Αισθητήρας διαδρομής UREF στην επαφή 15/14' είναι πολύ υψηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The power supply of component 'Travel sensor UREF at pin 15/14' is too high or has a short circuit to positive. |
L'alimentazione di tensione del componente 'Sensore di corsa UREF nel pin 15/14' è eccessivo o presenta un cortocircuito verso il positivo. |
L'alimentation en tension du composant 'Capteur de course UREF sur la broche 15/14' est trop élevée ou présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'UREFelmozdulásszenzor az 15/14 érintkezőn' alkatrész feszültségellátása túl nagy vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La alimentación de tensión del componente 'Sensor de desplazamiento UREF en la clavija 15/14' es demasiado elevada o tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'针脚15/14上的行程传感器UREF'供电过高或对正极短路。 |
Zdroj napětí součásti 'Snímač dráhy UREF u pinu 15/14' je příliš silný nebo má zkrat na plus. |
Napon napajanja komponente 'Senzor pomeraja UREF na pinu 15/14' je previsok ili postoji kratak spoj prema plusu. |
構成部品'ピン15/14のストロークセンサUREF'の電源供給が多すぎるか、またはプラスへのショートがあります。 |
Napajanje komponente 'Senzor poti UREF na pinu 15/14' z napetostjo je previsoko ali v kratkem stiku na plus. |
Napięcie zasilające element 'Czujnik położenia UREF na styku 15/14' jest zbyt wysokie lub obwód ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Spændingsforsyning til komponent 'Vandringssensor UREF på stikben 15/14' er for høj eller kortslutter mod plus. |
Alimentarea cu tensiune a componentei 'Senzor de cursă UREF la pinul 15/14' este prea mare sau are scurtcircuit la plus. |
'Pin 15/14'deki UREF hareket mesafesi sensörü' Yapı elemanı gerilim beslemesi çok yüksek veya artıya kısa devre var. |
Spanningsvoorziening van onderdeel 'Wegsensor UREF aan pin 15/14' is te hoog of heeft kortsluiting naar plus. |
01F7E4 |
STEP3 |
Die Spannungsversorgung des Bauteils 'Wegsensor UREF am Pin 15/14' ist zu niedrig oder hat Kurzschluss nach Masse. |
Электропитание конструктивного узла 'Датчик перемещения UREF на контакте 15/14' слишком мало или имеет замыкание на массу. |
Rakenneosan 'Liikematkan tunnistin UREF navassa 15/14' jännitteensaanti on liian pieni tai siinä on oikosulku maadotukseen. |
Spänningsförsörjningen av komponent 'Lägesgivare UREF på stift 15/14' är för låg eller har kortslutning mot jord. |
A alimentação de tensão do componente 'Sensor de curso UREF no pino 15/14' está muito baixa ou está em curto circuito com o massa. |
부품 '위치 센서 UREF, 핀 15/14'의 전원 공급이 너무 약하거나 (-)극 단락이 있습니다. |
Захранването с напрежение на компонента 'Датчик за преместване UREF на Pin 15/14' е прекалено ниско или има късо съединение към маса. |
Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος 'Αισθητήρας διαδρομής UREF στην επαφή 15/14' είναι πολύ χαμηλή ή παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The power supply of component 'Travel sensor UREF at pin 15/14' is too low or has a short circuit to ground. |
L'alimentazione di tensione del componente 'Sensore di corsa UREF nel pin 15/14' è insufficiente o presenta un cortocircuito verso massa. |
L'alimentation en tension du composant 'Capteur de course UREF sur la broche 15/14' est trop faible ou présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'UREFelmozdulásszenzor az 15/14 érintkezőn' alkatrész feszültségellátása túl kicsi vagy rövidzárlatos a test felé. |
La alimentación de tensión del componente 'Sensor de desplazamiento UREF en la clavija 15/14' es demasiado baja o tiene cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/14上的行程传感器UREF'的供电电压过低或对地短路。 |
Zdroj napětí součásti 'Snímač dráhy UREF u pinu 15/14' ' je příliš slabý nebo má zkrat na kostru. |
Napon napajanja komponente 'Senzor pomeraja UREF na pinu 15/14' je prenizak ili postoji kratak spoj prema masi. |
構成部品'ピン15/14のストロークセンサUREF'の電源供給が少なすぎるか、またはアースへのショートがあります。 |
Napajanje komponente 'Senzor poti UREF na pinu 15/14' z napetostjo je prenizko ali v kratkem stiku na maso. |
Napięcie zasilające element 'Czujnik położenia UREF na styku 15/14' jest zbyt niskie lub obwód ma zwarcie z masą. |
Spændingsforsyning til komponent 'Vandringssensor UREF på stikben 15/14' er for lav eller kortslutter mod stel. |
Alimentarea cu tensiune a componentei 'Senzor de cursă UREF la pinul 15/14' este prea mică sau are scurtcircuit la masă. |
'Pin 15/14'deki UREF hareket mesafesi sensörü' yapı elemanı gerilim beslemesi çok düşük veya şaseye kısa devre var. |
Spanningsvoorziening van onderdeel 'Wegsensor UREF aan pin 15/14' is te laag of heeft kortsluiting naar massa. |
04F0E5 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Eingang REVA 'Reversierung der Tür' am Pin 15/9' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Вход REVA 'Реверсирование двери' на контакте 15/9' имеет обрыв или замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Tulo REVA 'oven suunnanvaihto ' navassa 15/9' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Ingång REVA 'Reversering av dörren' på stift 15/9' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. |
O componente 'Entrada REVA 'reversão da porta' no pino 15/9' está com interrupção ou em curto para massa. |
부품 '"도어 전환 시스템" 입력부 REVA, 핀 15/9'에 단선이 있거나 또는 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Вход REVA 'реверсиране на врата' на Pin 15/9' има прекъсване или късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Είσοδος REVA «Αντιστροφή της πόρτας» στην επαφή 15/9' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Input REVA 'Reversing of door' at pin 15/9' has an open circuit or short circuit to ground. |
Il componente 'Ingresso REVA 'Inversione della porta' nel pin 15/9' presenta interruzione o cortocircuito su massa. |
Le composant 'Entrée REVA "inversion de la porte" sur la broche 15/9' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrésznek ''Ajtó irányváltás' REVAbemenet az 15/9 érintkezőn' szakadása van vagy rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Entrada REVA 'Reversión de la puerta' en la clavija 15/9' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/9上的输入端REVA“车门换向”'断路或对地短路。 |
Součást 'Vstup REVA 'Reverzace dveří' u pinu 15/9' má přerušení nebo zkrat na kostru. |
Komponenta 'Ulaz REVA „Reverziranje vrata“ na pinu 15/9' ima prekid ili kratak spoj prema masi. |
構成部品 'ピン15/9の「ドアのリバース」インプットREVA' に断線あるいはアースへのショートがあります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Vhod REVA 'reverziranje vrat' na pinu 15/9' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na maso. |
Element 'Wejście REVA 'rewersowanie drzwi' na styku 15/9' ma przerwę lub zwarcie z masą. |
Komponent 'Indgang REVA 'reversering af dør' på stikben 15/9' afbryder eller kortslutter til stel. |
Componenta 'Intrare REVA 'Inversare deplasare ușă' la pinul 15/9' are întrerupere sau scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Pin 15/9'deki "Kapının geri gelmesi" REVA girişi' kopukluk veya şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Ingang REVA 'beknellingsbeveililging van deur' bij pin 15/9' heeft onderbreking of kortsluiting naar massa. |
04F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
04F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
07F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
08F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler - Bus OFF |
Ошибка таймаут шины CAN - Шина ВЫКЛ (Bus OFF) |
CAN-aikakatkaisuvirhe - Väylä POIS PÄÄLTÄ |
CAN-timeout-fel - Buss AV |
Erro de timeout do CAN - Bus OFF |
CAN 시간 초과 오류 - 버스 OFF |
Грешка CAN-шина-Timeout - Шина ИЗКЛ. |
Σφάλμα CAN-Timeout - Bus OFF |
CAN timeout fault - Bus OFF |
Guasto di timeout del CAN - Bus OFF |
Défaut du CAN timeout - Bus OFF |
CAN időtúllépési hiba - Busz OFF |
Error de tiempo de espera excedido del CAN - Bus OFF |
控制器区域网络(CAN)超时故障 - 总线关闭 |
Chyba časové prodlevy CAN - Sběrnice OFF |
CAN-Timeout-greška - Bus OFF |
CAN タイムアウト・エラー - バス・オフ |
Napaka v časovni omejitvi CAN - Podatkovno vodilo IZKLOPLJENO |
Błąd przekroczenia czasu CAN - Szyna OFF |
CAN-timeout-fejl - Bus OFF |
Eroare Timeout CAN - Magistrală OFF |
CAN zaman aşımı arızası - Bus OFF (KAPALI) |
CAN-time-outfout - Bus OFF |
09F3F3 |
STEP3 |
Status '41A04 (Steuergerät Türmodul 1 DCM1)' Timeout-Fehler |
Состояние '41A04 (блок управления дверного модуля 1 DCM1)' Ошибка таймаут |
Tila'41A04 (ohjainlaite ovimoduli 1 DCM1)' Aikakatkaisuvirhe |
Status'41A04 (styrenhet dörrmodul 1 DCM1)' Tidsfel |
Status '41A04 (Módulo de comando do módulo da porta 1 DCM1)' Falha de timeout |
상태 '41A04 (DCM1) 도어 모듈 1 컨트롤 유닛)' 시간 초과 오류 |
Статус '41A04 (Електронен блок за управление модул на врата 1 DCM1)' Timeout грешка |
Κατάσταση '41A04 (Εγκέφαλος μονάδας ελέγχου πόρτας 1 DCM1)' Σφάλμα λήξης χρόνου |
Status '41A04 (Door module 1 control unit DCM1)' Timeout error |
Stato '41A04 (Centralina di comando modulo della porta 1 DCM1)' Errore di timeout |
État '41A04 (Calculateur module de porte 1 DCM1)' Défaut de timeout |
'41A04 (1. ajtómodul vezérlőegység, DCM1)' státusz Időtúllépési hiba |
Estado '41A04 (Unidad de control módulo de puerta 1 DCM1)' Error de tiempo de espera |
状态‘'41A04 (车门模块控制单元1 DCM1)'’ 超时故障 |
Status '41A04 (Řídicí jednotka modulu dveří 1 DCM1)' Chyba časové prodlevy (timeout) |
Stanje '41A04 (Modul vrata 1 DCM1)' Timeout-greška |
ステータス'41A04 (ドア・モジュール1(DCM1)コントロール・ユニット)' タイムアウト・エラー |
Stanje '41A04 (Krmilnik vratnega modula 1 DCM1)' Napaka v časovni omejitvi |
Status'41A04 (moduł sterujący modułu drzwi 1 DCM1)' Błąd przekroczenia czasu |
Status'41A04 (styreenhed dørmodul 1 DCM1)' Timeout-fejl |
Status '41A04 (calculator modul uşă 1 DCM1)' Eroare Timeout |
Durum'41A04 (Kapı modülü 1 DCM1 kumanda kutusu)' Zaman aşımı arızası |
Status '41A04 (regeleenheid deurmodule 1 DCM1)' Time-outfout |
0AF3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
0BF3F3 |
STEP3 |
Timeout-Fehler des Bauteils 'EBC2_BS' |
Ошибка Timeout конструктивного узла 'EBC2_BS' |
Rakenneosan 'EBC2_BS' aikakatkaisuvirhe |
Timeoutfel i komponent 'EBC2_BS' |
Falha de timeout do componente 'EBC2_BS' |
부품 'EBC2_BS'의 타임아웃 오류 |
Timeout грешка на компонент 'EBC2_BS' |
Σφάλμα timeout του εξαρτήματος 'EBC2_BS' |
Timeout error of component 'EBC2_BS' |
Errore di timeout del componente 'EBC2_BS' |
Défaut timeout du composant 'EBC2_BS' |
Az 'EBC2_BS' alkatrész időtúllépési hibája |
Error de tiempo de espera del componente 'EBC2_BS' |
部件'EBC2_BS'的超时故障 |
Chyba časové prodlevy (timeout) součásti 'EBC2_BS' |
Timeout-greška komponente 'EBC2_BS' |
構成部品'EBC2_BS'のタイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi komponente 'EBC2_BS' |
Błąd przekroczenia czasu elementu 'EBC2_BS' |
Timeout-fejl for komponent 'EBC2_BS' |
Eroare Timeout a componentei 'EBC2_BS' |
'EBC2_BS' yapı elemanı zaman aşımı arızası |
Time-out-fout van onderdeel 'EBC2_BS' |
13F0E5 |
STEP3 |
Das Bauteil 'Eingang REVB 'Reversierung der Tür' am Pin 15/10' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. |
Конструктивный узел 'Вход REVB 'Реверсирование двери' на контакте 15/10' имеет обрыв или замыкание на массу. |
Rakenneosassa 'Tulo REVB 'oven suunnanvaihto ' navassa 15/10' on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. |
Komponenten 'Ingång REVB 'Reversering av dörren' på stift 15/10' har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. |
O componente 'Entrada REVB 'reversão da porta' no pino 15/10' está com interrupção ou em curto para massa. |
부품 '"도어 전환 시스템" 입력부 REVB, 핀 15/10'에 단선이 있거나 또는 음극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Компонент 'Вход REVB 'реверсиране на врата' на Pin 15/10' има прекъсване или късо съединение към маса. |
Το εξάρτημα 'Είσοδος REVB «Αντιστροφή της πόρτας» στην επαφή 15/10' παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Component 'Input REVB 'Reversing of door' at pin 15/10' has an open circuit or short circuit to ground. |
Il componente 'Ingresso REVB 'Inversione della porta' nel pin 15/10' presenta interruzione o cortocircuito su massa. |
Le composant 'Entrée REVB "inversion de la porte" sur la broche 15/10' présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. |
Az alkatrésznek ''Ajtó irányváltás' REVBbemenet az 15/10 érintkezőn' szakadása van vagy rövidzárlatos a test felé. |
El componente 'Entrada REVB 'Reversión de la puerta' en la clavija 15/10' tiene interrupción o cortocircuito contra masa. |
部件'针脚15/10上的输入端REVB“车门换向”'断路或对地短路。 |
Součást 'Vstup REVB 'Reverzace dveří' u pinu 15/10' má přerušení nebo zkrat na kostru. |
Komponenta 'Ulaz REVB „Reverziranje vrata“ na pinu 15/10' ima prekid ili kratak spoj prema masi. |
構成部品 'ピン15/10の「ドアのリバース」インプットREVB' に断線あるいはアースへのショートがあります。 |
Prišlo je do prekinitve komponente 'Vhod REVB 'reverziranje vrat' na pinu 15/10' ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na maso. |
Element 'Wejście REVB 'rewersowanie drzwi' na styku 15/10' ma przerwę lub zwarcie z masą. |
Komponent 'Indgang REVB 'reversering af dør' på stikben 15/10' afbryder eller kortslutter til stel. |
Componenta 'Intrare REVB 'Inversare deplasare ușă' la pinul 15/10' are întrerupere sau scurtcircuit la masă. |
Elemanında 'Pin 15/10'deki "Kapının geri gelmesi" REVB girişi' kopukluk veya şaseye kısa devre var. |
Onderdeel 'Ingang REVB 'beknellingsbeveililging van deur' bij pin 15/10' heeft onderbreking of kortsluiting naar massa. |
14F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
01F4E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung zum Bauteil '60A04 (Steuergerät Potenzialverteiler Geschwindigkeitssignal)' hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод к конструктивному узлу '60A04 (блок управления распределителя потенциалов сигнала скорости)' имеет замыкание на плюс. |
Sähköjohdossa rakenneosaan '60A04 (ohjainlaite haaroitus nopeussignaali)' on oikosulku plussaan. |
Elledningen till komponent '60A04 (styrenhet potentialfördelare hastighetssignal)' är kortsluten till plus. |
O condutor elétrico ao componente '60A04 (Módulo de comando do distribuidor de potencial do sinal de velocidade)' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '60A04 (속도신호 전압 분배기 컨트롤 유닛)'에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник към компонент '60A04 (Електронен блок за управление разпределител на потенциала сигнал за скоростта)' има късо съединение към плюс. |
Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα '60A04 (Εγκέφαλος Διανομέας δυναμικού σήμα ταχύτητας κίνησης)' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
The electrical line to component '60A04 (Speed signal potential distributor control unit)' has a short circuit to positive. |
Il cavo elettrico verso il componente '60A04 (Centralina di comando ripartitore di potenziale segnale di velocità)' presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant au composant '60A04 (Calculateur distributeur de potentiel signal de vitesse)' présente un court-circuit avec le plus. |
A '60A04 (sebességjel potenciálelosztó vezérlőegység)' alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico hacia el componente '60A04 (Unidad de control distribuidor de potencial señal de velocidad)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
到部件'60A04 (车速信号电位分配器控制单元)'的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení k součásti '60A04 (Řídicí jednotka rozdělovače potenciálu signálu rychlosti)' má zkrat na plus. |
Električni vod do komponente '60A04 (Upravljačka jedinica razvodnik signala brzine)' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品 '60A04 (スピード・シグナル電源供給コントロール・ユニット)' への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava do komponente '60A04 (Krmilnik potencialnega razdelilnika, signal hitrosti)' je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód do elementu '60A04 (moduł sterujący rozdzielacza potencjałów sygnału prędkości)' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen til komponent '60A04 (styreenhed potentialfordeler hastighedssignal)' kortslutter til plus. |
Cablul electric la componenta '60A04 (Calculator distribuitor de potenţial semnal de viteză)' are scurtcircuit la plus. |
'60A04 (Hız sinyali potansiyel dağıtıcısı kumanda kutusu)' elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. |
Elektrische kabel naar onderdeel '60A04 (regeleenheid potentiaalverdeler snelheidssignaal)' heeft kortsluiting naar plus. |
00F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00F8E3 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/1) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/1) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft kortsluiting naar plus. |
00F8E5 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har avbrott. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está com interrupção. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente une coupure. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene interrupción. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)断路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A04.X1.18/1). |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A04.X1.18/1) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft onderbreking. |
00F8E6 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/1) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/1) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/1) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A04.X1.18/1) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A04.X1.18/1)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/1) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/1) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A04.X1.18/1) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/1) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/1) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A04.X1.18/1 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/1) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A04.X1.18/1)对地短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/1) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/1) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/1)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/1) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/1) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/1) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/1) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/1) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/1) heeft kortsluiting naar massa. |
01F0E4 |
STEP3 |
Der Pin 41A06.X2.15/5 am Bauteil 'Endschalter GESCHLOSSEN' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A06.X2.15/5 на конструктивном узле 'Концевой выключатель ЗАМКНУТ' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A06.X2.15/5 rakenneosassa 'Rajakatkaisin SULJETTU' on oikosulku maadotukseen. |
Stift 41A06.X2.15/5 på komponent 'Ändlägesbrytare SLUTEN' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A06.X2.15/5 no componente 'Interruptor de fim de curso FECHADO' está em curto circuito com o massa. |
부품 '리미트 스위치 닫힘'의 핀 41A06.X2.15/5에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X2.15/5 на компонент 'Краен превключвател ЗАТВОРЕН' има късо съединение към маса. |
Η επαφή 41A06.X2.15/5 στο εξάρτημα 'Τερματικός διακόπτης ΚΛΕΙΣΤΟΣ' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A06.X2.15/5 at component 'Limit switch CLOSED' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A06.X2.15/5 sul componente 'Interruttore di finecorsa CHIUSO' presenta un cortocircuito verso massa. |
La broche 41A06.X2.15/5 sur le composant 'Contacteur de fin de course FERMÉ' présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'ZÁRVA végálláskapcsoló' alkatrészen levő 41A06.X2.15/5 érintkező rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A06.X2.15/5 en el componente 'Interruptor fin de carrera, CERRADO' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'限位开关关闭'上的插针41A06.X2.15/5对地短路。 |
Pin 41A06.X2.15/5 na součásti 'Koncový spínač ZAVŘENO' má zkrat na kostru. |
Pin 41A06.X2.15/5 na komponenti 'Prekidač krajnjeg položaja ZATVOREN' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品'「閉」リミット・スイッチ'のピン41A06.X2.15/5にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X2.15/5 na komponenti 'Omejitveno stikalo ZAPRTO' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A06.X2.15/5 przy elemencie 'Przełącznik krańcowy ZAMKNIĘTY' ma zwarcie z masą |
Stikben 41A06.X2.15/5 på komponent 'Endestopkontakt LUKKET' kortslutter mod stel. |
Pinul 41A06.X2.15/5 la componenta 'Întrerupător de sfârșit de cursă ÎNCHIS' are scurtcircuit la masă. |
'Son konum şalteri KAPALI' yapı elemanındaki 41A06.X2.15/5 pininde şaseye kısa devre var |
Pin 41A06.X2.15/5 aan onderdeel 'Eindschakelaar GESLOTEN' heeft kortsluiting naar massa. |
01F5E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente un court-circuit avec le plus. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are scurtcircuit la plus. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft kortsluiting naar plus. |
01F5E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente une coupure. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene interrupción. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima prekid. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are întrerupere. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft onderbreking. |
01F5E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 2) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 2) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 2) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 2) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 2)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 2) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 2) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 2) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 2) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 2) présente une court-circuit avec la masse. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 2) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 2) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针2)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 2) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 2) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 2) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 2) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 2) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 2) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 2) are scurtcircuit la masă. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 2) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 2) heeft kortsluiting naar massa. |
01F8E3 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/2) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/2) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft kortsluiting naar plus. |
01F8E5 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har avbrott. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está com interrupção. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente une coupure. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene interrupción. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)断路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A04.X1.18/2). |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A04.X1.18/2) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft onderbreking. |
01F8E6 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A04.X1.18/2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A04.X1.18/2) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A04.X1.18/2) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A04.X1.18/2) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A04.X1.18/2) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A04.X1.18/2)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A04.X1.18/2) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A04.X1.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A04.X1.18/2) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A04.X1.18/2) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A04.X1.18/2) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A04.X1.18/2 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A04.X1.18/2) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A04.X1.18/2)对地短路。 |
Výstup (pin 41A04.X1.18/2) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A04.X1.18/2) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A04.X1.18/2)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A04.X1.18/2) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A04.X1.18/2) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A04.X1.18/2) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A04.X1.18/2) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A04.X1.18/2) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A04.X1.18/2) heeft kortsluiting naar massa. |
02F1E2 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1F4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F1F5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F3F3 |
STEP3 |
CAN-Timeout-Fehler |
Ошибка таймаут шины CAN |
CAN-aikakatkaisuvirhe |
CAN-timeout-fel |
Erro de timeout do CAN |
CAN 시간 초과 오류 |
Грешка CAN-шина-Timeout |
Σφάλμα CAN-Timeout |
CAN timeout fault |
Guasto di timeout del CAN |
Défaut du CAN timeout |
CAN időtúllépési hiba |
Error de tiempo de espera excedido del CAN |
控制器区域网络(CAN)超时故障 |
Chyba časové prodlevy CAN |
CAN-Timeout-greška |
CAN タイムアウト・エラー |
Napaka v časovni omejitvi CAN |
Błąd przekroczenia czasu CAN |
CAN-timeout-fejl |
Eroare Timeout CAN |
CAN zaman aşımı arızası |
CAN-time-outfout |
02F5E3 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Kurzschluss nach Plus. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет замыкание на плюс. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on oikosulku plussaan. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har kortslutning mot plus. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está em curto circuito com o positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има късо съединение към плюс. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has short circuit to positive. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un cortocircuito verso positivo. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente un court-circuit avec le plus. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线对正极短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má zkrat na plus. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je v kratkem stiku na plus. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) kortslutter til plus. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are scurtcircuit la plus. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft kortsluiting naar plus. |
02F5E5 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Unterbrechung. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет обрыв. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on virtakatkos. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har ledningsbrott. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está com interrupção. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има прекъсване. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει διακοπή. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has an open circuit. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un'interruzione. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente une coupure. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) elektromos vezeték meg van szakadva. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene interrupción. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线断路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má přerušení. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima prekid. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルが断線しています。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je prekinjena. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma przerwę. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) er afbrudt. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are întrerupere. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda kopukluk var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft onderbreking. |
02F5E6 |
STEP3 |
Die elektrische Leitung vom Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' (Pin 41A04.X2.15/1) zum Bauteil '41Y01 (Magnetventil Tür 1)' (Pin 1) hat Kurzschluss nach Masse. |
Электрический провод от блока управления 'Блок управления 'Дверь'' (контакт 41A04.X2.15/1) к конструктивному узлу '41Y01 (электромагнитный клапан двери 1)' (контакт 1) имеет замыкание на массу. |
Johdossa ohjainlaitteelta 'Ohjainlaite 'ovi'' (napa 41A04.X2.15/1) rakenneosaan '41Y01 (magneettiventtiili ovi 1)' (napa 1) on oikosulku maadotukseen. |
Elledningen från styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' (stift 41A04.X2.15/1) till komponent '41Y01 (magnetventil dörr 1)' (stift 1) har kortslutning mot jord. |
O condutor elétrico do módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' (pino 41A04.X2.15/1) ao componente '41Y01 (Válvula eletromagnética da porta 1)' (pino 1) está em curto circuito com o massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'(핀 41A04.X2.15/1)에서 부품 '41Y01 (도어 1 솔레노이드 밸브)'(핀 1)까지의 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Електрическият проводник от електронен блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' (пин 41A04.X2.15/1) към компонент '41Y01 (Електромагнитен клапан врата 1)' (пин 1) има късо съединение към маса. |
Η ηλεκτρική καλωδίωση από τον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' (Pin 41A04.X2.15/1) προς το εξάρτημα '41Y01 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, πόρτα 1)' (Pin 1) εμφανίζει βραχυκύκλωμα με τη γείωση. |
The electrical line from control unit 'Control unit 'door'' (pin 41A04.X2.15/1) to component '41Y01 (Door 1 solenoid valve)' (pin 1) has short circuit to ground. |
Il cavo elettrico dalla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' (pin 41A04.X2.15/1) al componente '41Y01 (Elettrovalvola porta 1)' (pin 1) presenta un cortocircuito verso massa. |
Le câble électrique allant du calculateur 'Calculateur 'porte'' (broche 41A04.X2.15/1) au composant '41Y01 (Électrovalve porte 1)' (broche 1) présente une court-circuit avec la masse. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegységtől (érintkező: 41A04.X2.15/1) az '41Y01 (1. ajtó mágnesszelep)' alkatrészhez menő (érintkező: 1) r elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. |
El cable eléctrico de la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' (clavija 41A04.X2.15/1) hacia el componente '41Y01 (Válvula electromagnética, puerta 1)' (clavija 1) tiene cortocircuito contra masa. |
从控制单元'“车门”控制单元'(插针41A04.X2.15/1)到部件'41Y01 (车门1电磁阀)'(插针1)的电气导线对地短路。 |
Elektrické vedení od řídicí jednotky 'Řídicí jednotka dveří' (pin 41A04.X2.15/1) k součásti '41Y01 (Magnetický ventil dveří 1)' (pin 1) má zkrat na kostru. |
Električni vod od upravljačke jedinice 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil vrata 1)' (pin 1) ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' (ピン 41A04.X2.15/1) から構成部品 '41Y01 (ソレノイド・バルブ、ドア1)' (ピン 1) への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 |
Električna napeljava od krmilnika 'Krmilnik 'vrata'' (pin 41A04.X2.15/1) do komponente '41Y01 (Magnetni ventil, vrata 1)' (pin 1) je v kratkem stiku na maso. |
Elektryczny przewód od modułu sterującego 'Moduł sterujący 'drzwi'' (styk 41A04.X2.15/1) do elementu '41Y01 (zawór elektromagnetyczny drzwi 1)' (styk 1) ma zwarcie z masą. |
Elledningen fra styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' (stikben 41A04.X2.15/1) til komponent '41Y01 (magnetventil dør 1)' (stikben 1) kortslutter til stel. |
Cablul electric de la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' (pinul 41A04.X2.15/1) spre componenta '41Y01 (supapă magnetică uşa 1)' (pinul 1) are scurtcircuit la masă. |
'"Kapı" kumanda kutusu' kumanda kutusundan (Pin 41A04.X2.15/1) '41Y01 (Kapı 1 manyetik valfi)' yapı elemanına (Pin 1) giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. |
Elektrische kabel van regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' (pin 41A04.X2.15/1) naar onderdeel '41Y01 (magneetventiel deur 1)' (pin 1) heeft kortsluiting naar massa. |
02F8E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F8E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F8E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F0E8 |
STEP3 |
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 15/8 CNTA |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 15/8 CNTA |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 15/8 CNTA |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 15/8 CNTA |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 15/8 CNTA |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 15/8 CNTA) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 15/8 CNTA |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 15/8 CNTA |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 15/8 CNTA |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 15/8 CNTA |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 15/8 CNTA |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 15/8 CNTA érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 15/8 CNTA |
针脚15/8 CNTA上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 15/8 CNTA |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 15/8 CNTA |
ピン15/8 CNTA部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 15/8 CNTA |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 15/8 CNTA |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 15/8 CNTA |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 15/8 CNTA |
Pin 15/8 CNTA'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 15/8 CNTA |
03F1E2 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1F4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F1F5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03F8E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04F8E3 |
STEP3 |
Short to high error of AUFH2 |
04F8E5 |
STEP3 |
Openload error of AUFH2 |
04F8E6 |
STEP3 |
Short to low error of AUFH2 |
05F0E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05F8E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
06F8E3 |
STEP3 |
Short to high error of ZUH2 |
06F8E5 |
STEP3 |
Openload error of ZUH2 |
06F8E6 |
STEP3 |
Short to low error of ZUH2 |
07F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
07F8E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F0E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
08F8E3 |
STEP3 |
Short to high error of KLH2 |
08F8E5 |
STEP3 |
Openload error of KLH2 |
08F8E6 |
STEP3 |
Short to low error of KLH2 |
09F0E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
09F8E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0AF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF0E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0BF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0CF5E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF0E3 |
STEP3 |
Short to high error of DSZH2 |
0DF0E4 |
STEP3 |
Short to low error of DSZH2 |
0DF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0DF5E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0EF5E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF0E3 |
STEP3 |
Short to high error of DSAH2 |
0FF0E4 |
STEP3 |
Short to low error of DSAH2 |
0FF5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
0FF5E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F0E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F0E8 |
STEP3 |
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 18/8 CNTAH |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 18/8 CNTAH |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 18/8 CNTAH |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 18/8 CNTAH |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 18/8 CNTAH |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 18/8 CNTAH) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 18/8 CNTAH |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 18/8 CNTAH |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 18/8 CNTAH |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 18/8 CNTAH |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 18/8 CNTAH |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 18/8 CNTAH érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 18/8 CNTAH |
针脚18/8 CNTAH上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 18/8 CNTAH |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 18/8 CNTAH |
ピン18/8 CNTAH部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 18/8 CNTAH |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 18/8 CNTAH |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 18/8 CNTAH |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 18/8 CNTAH |
Pin 18/8 CNTAH'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 18/8 CNTAH |
10F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
10F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F0E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγ̀ºεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F0E8 |
STEP3 |
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 15/7 CNTB |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 15/7 CNTB |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 15/7 CNTB |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 15/7 CNTB |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 15/7 CNTB |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 15/7 CNTB) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 15/7 CNTB |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 15/7 CNTB |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 15/7 CNTB |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 15/7 CNTB |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 15/7 CNTB |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 15/7 CNTB érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 15/7 CNTB |
针脚15/7 CNTB上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 15/7 CNTB |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 15/7 CNTB |
ピン15/7 CNTB部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 15/7 CNTB |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 15/7 CNTB |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 15/7 CNTB |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 15/7 CNTB |
Pin 15/7 CNTB'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 15/7 CNTB |
12F0E7 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
12F0E8 |
STEP3 |
Ungültiges Signal 'Ungültige Frequenz , Pulsweite , Periode' vom Bauteil 'Wegsensor' am Pin 18/7 CNTBH |
Недействительный сигнал 'Недействительная частота , Ширина импульса , Период' от конструктивного узла 'Датчик перемещения' на контакте 18/7 CNTBH |
Kelpaamaton signaali 'Kelpaamaton taajuus , Pulssileveys , Jakso' rakenneosalta 'Liikematkatunnistin' navassa 18/7 CNTBH |
Ogiltig signal 'Ogiltig frekvens , Pulsbredd , Period' från komponenten 'Lägesgivare' på stift 18/7 CNTBH |
Sinal não válido 'Frequência não válida , Largura do pulso , Período' do componente 'Sensor de curso' no pino 18/7 CNTBH |
유효하지 않은 신호 '유효하지 않은 주파수 , 펄스폭 , 기간'(부품 '방향 센서', 핀 18/7 CNTBH) |
Невалиден сигнал 'Невалидна честота , Ширина на импулса , Период' от компонент 'Датчик за преместване' на Pin 18/7 CNTBH |
Μη έγκυρο σήμα «Μη έγκυρη συχνότητα , Εύρος παλμού , Περίοδος» από το εξάρτημα «Αισθητήρας διαδρομής» στην επαφή 18/7 CNTBH |
Invalid signal 'Invalid frequency , Pulse width , Cycle' from component part 'Position sensor' at pin 18/7 CNTBH |
Segnale non valido 'Frequenza non valida , Ampiezza dell'impulso , Periodo' dal componente 'Sensore di corsa' nel pin 18/7 CNTBH |
Signal pas valable "Fréquence pas valable , Largeur d'impulsion , Période" du composant "Capteur de course" sur la broche 18/7 CNTBH |
Érvénytelen 'Érvénytelen frekvencia , Jelszélesség , Periódusok' jel az 'Elmozdulásszenzor' alkatrésztől az 18/7 CNTBH érintkezőn |
Señal no válida 'Frecuencia no válida , Anchura de impulsos , Período' del componente 'Sensor de carrera' en la clavija 18/7 CNTBH |
针脚18/7 CNTBH上的部件“位置传感器”的无效信号“无效频率 , 脉冲宽度 , 周期” |
Neplatný signál 'Neplatná frekvence , Šířka impulsu , Perioda' ze součásti 'Pohybový senzor' u pinu 18/7 CNTBH |
Nevažeći signal „Nevažeća frekvencija , Dužina pulsa , Period“ sa komponente „Davač pomeraja“ na pinu 18/7 CNTBH |
ピン18/7 CNTBH部の、構成部品「ストローク・センサ」からの無効なシグナル無効な周波数 , パルス幅 , 周期 |
Neveljaven signal 'Neveljavna frekvenca , Pulzna širina , Perioda' komponente 'Senzor poti' na pinu 18/7 CNTBH |
Nieprawidłowy sygnał 'Nieprawidłowa częstotliwość , Szerokość impulsów , Okres' z elementu 'Czujnik położenia' na styku 18/7 CNTBH |
Ugyldigt signal Ugyldig frekvens , Pulsvidde , Periode' fra komponenten 'Vandringssensor' på stikben 18/7 CNTBH |
Semnal 'Frecvență incorectă , Amplitudinea impulsului , Perioadă' incorect de la componenta 'senzor de cursă' la pinul 18/7 CNTBH |
Pin 18/7 CNTBH'de "Hareket mesafesi sensörü" yapı parçasından geçersiz sinyal 'Geçersiz frekans , İmpuls genişliği , Periyot' |
Ongeldig signaal 'Ongeldige frequentie , Pulsbreedte , Periode' van onderdeel 'Wegsensor' op pin 18/7 CNTBH |
15F0E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
16F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
16F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
17F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
18F0E3 |
STEP3 |
Der Pin 41A06.X3.18/12 am Bauteil 'Eingang B' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A06.X3.18/12 на конструктивном узле 'Вход B' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A06.X3.18/12 rakenneosassa 'Tulo B' on oikosulku plussaan. |
Stift 41A06.X3.18/12 på komponent 'Ingång B' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A06.X3.18/12 no componente 'Entrada B' está em curto circuito com o positivo. |
부품 '입력부 B'의 핀 41A06.X3.18/12에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X3.18/12 на компонент 'Intrarea B' има късо съединение към плюс. |
Η επαφή 41A06.X3.18/12 στο εξάρτημα 'Είσοδος B' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. |
Pin 41A06.X3.18/12 at component 'Input B' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A06.X3.18/12 sul componente 'Entrata B' presenta un cortocircuito verso positivo. |
La broche 41A06.X3.18/12 sur le composant 'Entrée B' présente un court-circuit avec le plus. |
Az 'B bemenet' alkatrészen levő 41A06.X3.18/12 érintkező rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A06.X3.18/12 en el componente 'Entrada B' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
部件'输入端 B'上的插针41A06.X3.18/12对正极短路。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na součásti 'Vstup B' má zkrat na plus. |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Ulaz B' ima kratak spoj prema plusu. |
構成部品'インプットB'のピン41A06.X3.18/12にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Vhod B' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A06.X3.18/12 przy elemencie 'Wejście B' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A06.X3.18/12 på komponent 'Indgang B' kortslutter mod plus. |
Pinul 41A06.X3.18/12 la componenta 'Intrarea B' are scurtcircuit la plus. |
'B girişi' yapı elemanındaki 41A06.X3.18/12 pininde artıya kısa devre var |
Pin 41A06.X3.18/12 aan onderdeel 'Ingang B' heeft kortsluiting naar plus. |
18F0E4 |
STEP3 |
Der Pin 41A06.X3.18/12 am Bauteil 'Eingang B' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A06.X3.18/12 на конструктивном узле 'Вход B' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A06.X3.18/12 rakenneosassa 'Tulo B' on oikosulku maadotukseen. |
Stift 41A06.X3.18/12 på komponent 'Ingång B' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A06.X3.18/12 no componente 'Entrada B' está em curto circuito com o massa. |
부품 '입력부 B'의 핀 41A06.X3.18/12에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Пин 41A06.X3.18/12 на компонент 'Intrarea B' има късо съединение към маса. |
Η επαφή 41A06.X3.18/12 στο εξάρτημα 'Είσοδος B' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A06.X3.18/12 at component 'Input B' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A06.X3.18/12 sul componente 'Entrata B' presenta un cortocircuito verso massa. |
La broche 41A06.X3.18/12 sur le composant 'Entrée B' présente un court-circuit avec la masse. |
Az 'B bemenet' alkatrészen levő 41A06.X3.18/12 érintkező rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A06.X3.18/12 en el componente 'Entrada B' tiene cortocircuito contra masa. |
部件'输入端 B'上的插针41A06.X3.18/12对地短路。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na součásti 'Vstup B' má zkrat na kostru. |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Ulaz B' ima kratak spoj prema masi. |
構成部品'インプットB'のピン41A06.X3.18/12にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A06.X3.18/12 na komponenti 'Vhod B' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A06.X3.18/12 przy elemencie 'Wejście B' ma zwarcie z masą |
Stikben 41A06.X3.18/12 på komponent 'Indgang B' kortslutter mod stel. |
Pinul 41A06.X3.18/12 la componenta 'Intrarea B' are scurtcircuit la masă. |
'B girişi' yapı elemanındaki 41A06.X3.18/12 pininde şaseye kısa devre var |
Pin 41A06.X3.18/12 aan onderdeel 'Ingang B' heeft kortsluiting naar massa. |
00F9E3 |
STEP3 |
Der Pin 41A04.X2.15/6 am Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Kurzschluss nach Plus. |
Контакт 41A04.X2.15/6 на блоке управления 'Блок управления 'Дверь'' имеет замыкание на плюс. |
Navassa 41A04.X2.15/6 ohjainlaitteessa 'Ohjainlaite 'ovi'' on oikosulku plussaan. |
Stiftet 41A04.X2.15/6 på styrenheten 'Styrenhet 'dörr'' har kortslutning mot plus. |
O pino 41A04.X2.15/6 no módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' está em curto para positivo. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'의 핀 41A04.X2.15/6에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. |
Пин 41A04.X2.15/6 на електронния блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' има късо съединение към плюс. |
Το Pin 41A04.X2.15/6 στον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. |
Pin 41A04.X2.15/6 at control unit 'Control unit 'door'' has a short circuit to positive. |
Il pin 41A04.X2.15/6 sulla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' presenta cortocircuito su positivo. |
La broche 41A04.X2.15/6 sur le calculateur 'Calculateur 'porte'' présente un court-circuit avec le plus. |
Az érintkező 41A04.X2.15/6 a vezérlőegységen ''Ajtó' vezérlőegység' rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La clavija 41A04.X2.15/6 en la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
控制单元'“车门”控制单元'上的插针41A04.X2.15/6对正极短路。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na řídicí jednotce 'Řídicí jednotka dveří' má zkrat na plus. |
Pin 41A04.X2.15/6 na upravljačkoj jedinici 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' ima kratak spoj prema plusu. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' のピン 41A04.X2.15/6 にプラスへのショートがあります。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na krmilniku 'Krmilnik 'vrata'' je v kratkem stiku na plus. |
Styk 41A04.X2.15/6 przy module sterującym 'Moduł sterujący 'drzwi'' ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Stikben 41A04.X2.15/6 på styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' kortslutter til plus. |
Pinul 41A04.X2.15/6 la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' are scurtcircuit la plus. |
Kumanda cihazındaki '"Kapı" kumanda kutusu' pininde 41A04.X2.15/6 artı kutbakısa devre var |
Pin 41A04.X2.15/6 aan regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft kortsluiting naar plus. |
01F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F7E3 |
STEP3 |
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Überspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал повышенное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut ylijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' har registrerat överspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' reconheceu sobretensão . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'에서 과전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал свръхнапрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε την υπερβολική τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an overvoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha rilevato sovratensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une surtension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha reconocido sobretensión. |
控制单元'“车门”控制单元'已识别到电压过高。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' identifikovala přepětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala visoki napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' が過電圧を検知しました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal prenapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt wysokie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret overspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a recunoscut supratensiune. |
'"Kapı" kumanda kutusu' Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te hoge spanning herkend. |
02F7E4 |
STEP3 |
Das Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Unterspannung erkannt. |
Блок управления 'Блок управления 'Дверь'' опознал пониженное напряжение. |
Ohjainlaite 'Ohjainlaite 'ovi'' on tunnistanut alijännitteen. |
Styrenhet 'Styrenhet 'dörr'' hat registrerat underspänning. |
O módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' identificou uma tensão baixa . |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'이(가) 저전압을 인식했습니다. |
Електронният блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' е разпознал понижено напрежение. |
Ο εγκέφαλος 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' αναγνώρισε χαμηλή τάση. |
Control unit 'Control unit 'door'' has detected an undervoltage. |
La centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' ha riconosciuto una sottotensione. |
Le calculateur 'Calculateur 'porte'' a détecté une sous-tension. |
A ''Ajtó' vezérlőegység' vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. |
La unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' ha detectado subtensión. |
控制单元'“车门”控制单元'识别到电压过低。 |
Řídicí jednotka 'Řídicí jednotka dveří' rozpoznala podpětí. |
Upravljačka jedinica 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' je prepoznala nizak napon. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' によって電圧不足が検知されました。 |
Krmilnik 'Krmilnik 'vrata'' je zaznal podnapetost. |
Moduł sterujący 'Moduł sterujący 'drzwi'' rozpoznał zbyt niskie napięcie. |
Styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' har registreret underspænding. |
Calculatorul 'Calculator 'Uşă'' a detectat tensiune insuficientă. |
Kumanda kutusu '"Kapı" kumanda kutusu', düşük gerilim algıladı. |
Regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft te lage spanning herkend. |
00F9E4 |
STEP3 |
Der Pin 41A04.X2.15/6 am Steuergerät 'Steuergerät 'Tür'' hat Kurzschluss nach Masse. |
Контакт 41A04.X2.15/6 на блоке управления 'Блок управления 'Дверь'' имеет замыкание на массу. |
Navassa 41A04.X2.15/6 ohjainlaitteessa 'Ohjainlaite 'ovi'' on oikosulku maadotukseen. |
Stiftet 41A04.X2.15/6 på styrenheten 'Styrenhet 'dörr'' har kortslutning mot jord. |
O pino 41A04.X2.15/6 no módulo de comando 'Módulo de comando da 'porta'' está em curto para massa. |
컨트롤 유닛 ''도어' 컨트롤 유닛'의 핀 41A04.X2.15/6에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. |
Пин 41A04.X2.15/6 на електронния блок за управление 'Електронен блок за управление 'Врата'' има късо съединение към маса. |
Το Pin 41A04.X2.15/6 στον εγκέφαλο 'Εγκέφαλος "πόρτα"'' παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. |
Pin 41A04.X2.15/6 at control unit 'Control unit 'door'' has a short circuit to ground. |
Il pin 41A04.X2.15/6 sulla centralina di comando 'Centralina di comando 'Porta'' presenta cortocircuito su massa. |
La broche 41A04.X2.15/6 sur le calculateur 'Calculateur 'porte'' présente un court-circuit avec la masse. |
Az érintkező 41A04.X2.15/6 a vezérlőegységen ''Ajtó' vezérlőegység' rövidzárlatos a test felé. |
La clavija 41A04.X2.15/6 en la unidad de control 'Unidad de control 'puerta'' tiene cortocircuito contra masa. |
控制单元'“车门”控制单元'上的插针41A04.X2.15/6对地短路。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na řídicí jednotce 'Řídicí jednotka dveří' má zkrat na kostru. |
Pin 41A04.X2.15/6 na upravljačkoj jedinici 'Upravljačka jedinica 'Vrata'' ima kratak spoj prema masi. |
コントロール・ユニット '「ドア」コントロール・ユニット' のピン 41A04.X2.15/6 にアースへのショートがあります。 |
Pin 41A04.X2.15/6 na krmilniku 'Krmilnik 'vrata'' je v kratkem stiku na maso. |
Styk 41A04.X2.15/6 przy module sterującym 'Moduł sterujący 'drzwi'' ma zwarcie z masą. |
Stikben 41A04.X2.15/6 på styreenhed 'Styreenhed 'Dør'' kortslutter til stel. |
Pinul 41A04.X2.15/6 la calculatorul 'Calculator 'Uşă'' are scurtcircuit la masă. |
Kumanda cihazındaki '"Kapı" kumanda kutusu' pininde 41A04.X2.15/6 şasiye kısa devre var |
Pin 41A04.X2.15/6 aan regeleenheid 'Regeleenheid 'deur'' heeft kortsluiting naar massa. |
00FAE3 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/3) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/3) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft kortsluiting naar plus. |
00FAE5 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/3). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/3) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft onderbreking. |
00FAE6 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/3) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/3) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/3) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/3) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/3) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/3)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/3) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/3) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/3) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/3) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/3 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/3) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/3)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/3) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/3) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/3)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/3) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/3) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/3) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/3) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/3) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/3) heeft kortsluiting naar massa. |
00FBE3 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/4) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/4) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft kortsluiting naar plus. |
00FBE5 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/4). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/4) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft onderbreking. |
00FBE6 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/4) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/4) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/4) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/4) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/4) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/4)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/4) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/4) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/4) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/4) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/4) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/4 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/4) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/4)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/4) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/4) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/4)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/4) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/4) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/4) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/4) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/4) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/4) heeft kortsluiting naar massa. |
00FCE3 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Kurzschluss nach Plus. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет замыкание на плюс. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on oikosulku plussaan. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har kortslutning mot plus. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está em curto circuito com o positivo. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 (+)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има късо съединение към плюс. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has a short circuit to positive. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un cortocircuito verso positivo. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente un court-circuit avec le plus. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) rövidzárlatos a pozitív pont felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)对正极短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) má zkrat na plus. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima kratak spoj prema plusu. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)にプラスへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/2) je v kratkem stiku na plus. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma zwarcie z biegunem dodatnim. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) kortslutter mod plus. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are scurtcircuit la plus. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/2) artıya kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft kortsluiting naar plus. |
00FCE5 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Unterbrechung. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет обрыв. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on virtakatkos. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har avbrott. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está com interrupção. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 단선이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има прекъсване. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει διακοπή. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has an open circuit. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un'interruzione. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente une coupure. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) meg van szakadva. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene interrupción. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)断路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) je přerušen. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima prekid. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)が断線しています。 |
Prišlo je do prekinitve izhoda (pin 41A06.X3.18/2). |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma przerwę w obwodzie. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) er afbrudt. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are întrerupere. |
Çıkışta (Pin 41A06.X3.18/2) kopukluk var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft onderbreking. |
00FCE6 |
STEP3 |
Der Ausgang (Pin 41A06.X3.18/2) hat Kurzschluss nach Masse. |
Выход (контакт 41A06.X3.18/2) имеет замыкание на массу. |
Lähtöliitännässä (napa 41A06.X3.18/2) on oikosulku maadotukseen. |
Utgången (stift 41A06.X3.18/2) har kortslutning mot jord. |
A saída (pino 41A06.X3.18/2) está em curto circuito com o massa. |
출력부(핀 41A06.X3.18/2)에 (-)극 단락이 발생했습니다. |
Изходът (пин 41A06.X3.18/2) има късо съединение към маса. |
Η έξοδος (επαφή 41A06.X3.18/2) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. |
The output (pin 41A06.X3.18/2) has a short circuit to ground. |
L'uscita (pin 41A06.X3.18/2) presenta un cortocircuito verso massa. |
La sortie (broche 41A06.X3.18/2) présente un court-circuit avec la masse. |
A kimenet (41A06.X3.18/2 érintkező) rövidzárlatos a test felé. |
La salida (clavija 41A06.X3.18/2) tiene cortocircuito contra masa. |
输出端(插针41A06.X3.18/2)对地短路。 |
Výstup (pin 41A06.X3.18/2) má zkrat na kostru. |
Izlaz (pin 41A06.X3.18/2) ima kratak spoj prema masi. |
アウトプット(ピン41A06.X3.18/2)にアースへのショートがあります。 |
Izhod (pin 41A06.X3.18/2) je v kratkem stiku na maso. |
Wyjście (styk 41A06.X3.18/2) ma zwarcie z masą. |
Udgangen (stikben 41A06.X3.18/2) kortslutter mod stel. |
Ieşirea (pinul 41A06.X3.18/2) are scurtcircuit la masă. |
Çıkışta (pin 41A06.X3.18/2) şaseye kısa devre var. |
Uitgang (pin 41A06.X3.18/2) heeft kortsluiting naar massa. |
02F0E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02F0E4 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00FEFF |
STEP3 |
Das Steuergerät 'Tür' hat Funktionsstörung. |
Блок управления 'Дверь' имеет функциональное нарушение. |
Ohjainlaitteessa 'ovi' on toimintahäiriö. |
Styrenheten 'Dörr' har funktionsstörning. |
O módulo de comando "porta" está com distúrbio de função. |
"도어" 컨트롤 유닛에 작동 오류가 발생했습니다. |
Елетронният блок за управление "Врата" има нарушена функция. |
Ο εγκέφαλος 'Πόρτα' παρουσιάζει βλάβη. |
Control unit "Door" has a malfunction. |
La centralina di comando 'porta' presenta un funzionamento irregolare. |
Le calculateur 'porte' présente un fonctionnement défectueux. |
Az 'ajtó' vezérlőegységnél működési zavar lépett fel. |
La unidad de control 'puerta' tiene una irregularidad de funcionamiento. |
“车门”控制单元存在故障。 |
Řídicí jednotka 'dveře' má poruchu funkce |
Upravljačka jedinica 'Vrata' ima smetnju u funkciji. |
「ドア」コントロール・ユニットに機能障害があります。 |
Krmilnik 'vrata' ima motnjo v delovanju. |
Zakłócenie funkcji modułu sterującego 'drzwi'. |
Styreenhed 'dør' har funktionsfejl. |
Calculatorul 'uşă' are disfuncţionalitate. |
'Kapı' kumanda kutusunda fonksiyon arızası var. |
Regeleenheid 'deur' heeft storing. |
11F5E3 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F5E5 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
11F5E6 |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
00FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
01FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
02FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
03FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
04FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |
05FDFF |
STEP3 |
Der Fehlercode gilt nicht für diese Steuergerätevariante. |
Код неисправности недействителен для блока управления этого варианта. |
Vikakoodi ei koske tätä ohjainlaiteversiota. |
Felkoden gäller inte för dessa styrenhetsvarianter. |
O código de falhas não vale para esta variante de módulo de comando. |
폴트코드는 이 컨트롤 유닛 버전에 해당되지 않습니다. |
Кодът за грешка не важи за този вариант на електронния блок за управление. |
Ο κωδικός βλάβης δεν ισχύει για τη συγκεκριμένη έκδοση εγκεφάλων. |
The fault code does not apply for this control unit variant. |
Il codice guasto non vale per questa variante della centralina di comando. |
Le code défaut n'est pas valable pour cette version de calculateur. |
A hibakód nem érvényes erre a vezérlőegységváltozatra. |
El código de avería no rige para esta variante de unidad de control. |
故障代码不适用于此控制单元型号。 |
Chybový kód neplatí pro tuto variantu řídicí jednotky. |
Kod greške ne važi za ovu izvedbu upravljačke jedinice. |
故障コードはこのコントロール・ユニット・バリエーションには適用されません。 |
Koda napake ne velja za to različico krmilnika. |
Kod usterki nie obowiązuje w przypadku tej wersji modułu sterującego. |
Fejlkoden gælder ikke for denne styreenhedsvariant. |
Codul de eroare nu este valabil pentru această variantă de calculator. |
Arıza kodu bu kumanda kutusu seçeneği için geçerli değil. |
Storingscode geldt niet voor deze regeleenheiduitvoering. |