________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
EBS03 |
|
BS Bremssteuerung |
BS Brake control |
Commande de freins BS |
BS gestión del freno |
BS comando do freio |
BS Comando freni |
BS bremsestyring |
BS bromsstyrning |
BS jarrujen ohjaus |
BS Fren kumandası |
BS ブレーキ・コントロール |
BS 브레이크 컨트롤 |
0117 |
|
Das Geschwindigkeitssignal des Tachografen stimmt nicht mit dem Geschwindigkeitssignal der ESP-Elektronik überein. |
The tachograph vehicle speed signal does not match the vehicle speed signal of the ESP electronics system. |
Le signal de vitesse du tachygraphe ne correspond pas au signal de vitesse de l'électronique ESP. |
La señal de velocidad del tacógrafo no coincide con la señal de velocidad de la electrónica ESP. |
O sinal de velocidade do tacógrafo não coincide com o sinal de velocidade da eletrônica ESP. |
Il segnale di velocità del tachigrafo non corrisponde al segnale di velocità del sistema elettronico ESP. |
Fartskriverens hastighedssignal svarer ikke til hastighedssignal ESP-elektronik. |
Färdskrivarens hastighetssignal stämmer inte överens med ESP-elektronikens hastighetssignal. |
Ajopiirturin nopeussignaali ei vastaa ESP-elektroniikan nopeussignaalia. |
Takografın hız sinyali, ESP elektroniğinin hız sinyalinden farklı. |
タコグラフの速度シグナルが、ESPエレクトロニクスの速度シグナルと一致しません。 |
운행기록계의 속도 신호가 ESP 전자장치의 속도 신호와 일치하지 않습니다. |
0160 |
|
Datenkommunikation zum Fahrzeug-CAN ist gestört. |
Fault in data communication to vehicle CAN. |
La communication de données vers le CAN du véhicule est perturbée. |
La comunicación de datos respecto a CAN del vehículo está perturbada. |
Falha na comunicação de dados para o CAN do veículo |
La comunicazione dati verso il CAN veicolo è disturbata. |
Datakommunikation til køretøjs-CAN har fejl. |
Det föreligger en störning i datakommunikation till fordons-CAN. |
Tiedonsiirrossa auton CAN-väylän kanssa häiriö. |
Araç-CAN' a veri iletişimi arızalı. |
車両 CAN へのデータコミュニケーションに障害があります。 |
차량-CAN과의 데이터 통신에 장애가 있습니다. |
0162 |
|
CAN-Botschaft 'v-Signal' vom Tachografen ist fehlerhaft. |
CAN message 'v-signal' from tachograph is faulty. |
Message CAN 'signal v' du tachygraphe est défectueux. |
El mensaje CAN 'señal v' del tacógrafo es erróneo. |
Falha na mensagem do CAN 'sinal v' do tacógrafo |
Messaggio CAN 'segnale v' dal tachigrafo è difettoso. |
CAN-melding 'v-Signal' speedometer har fejl. |
CAN-meddelande 'v-signal' från färdskrivare är felaktig. |
v-signaalin CAN-tietosähke ajopiirturilta virheellinen. |
Takografın 'V-Sinyali' CAN-Mesajı arızalı. |
スピードメーターの CAN メッセージ「v シグナル」が故障です。 |
운행기록계의 CAN-메시지 '속도 시그널'에 오류가 존재합니다. |
0260 |
|
Anhänger-CAN-Signal ist fehlerhaft. |
Trailer CAN signal is faulty. |
Le signal CAN de remorque est erroné. |
La señal CAN del remolque es errónea. |
Falha do sinal do CAN do reboque |
Il segnale CAN rimorchio è difettoso. |
Anhænger-CAN-signal har fejl. |
Släpvagns-CAN-signal är defekt. |
PerävaununCAN-signaalin vika. |
Römork-CAN-Sinyali hatalıdır. |
トレーラ CAN シグナルが故障です。 |
트레일러-CAN-시그널에 오류가 있습니다. |
0263 |
|
Anhänger-CAN-Signal hat Unterbrechung. |
Trailer CAN signal has Open circuit. |
Le signal CAN de remorque présente Interruption. |
La señal CAN del remolque tiene Interrupción. |
Sinal do CAN do reboque tem Interrupção |
Interruzione su CAN High rimorchio. |
Anhænger-CAN-signal har Afbrydelse. |
Släpvagns-CAN-signal har Avbrott. |
Perävaunun CAN-signaalissa on Virtakatkos. |
Römork CAN-Sinyalinde Kopukluk var. |
トレーラ CAN シグナルには 断線 があります。 |
트레일러-CAN-시그널에 중단(이)가 존재합니다. |
0275 |
|
Anhänger-CAN-High ist fehlerhaft. |
Trailer CAN-high is faulty. |
Le CAN-High de remorque est défectueux. |
CAN-High del remolque, averiado. |
CAN-High do reboque com defeito |
CAN High rimorchio è difettoso. |
Anhænger-CAN-high har fejl. |
Släpvagns-CAN-High är defekt. |
Perävaunun CAN-High vika. |
Römork CAN-high arızalıdır. |
トレーラ CAN-High が故障です。 |
트레일러-CAN-High에 결함이 있습니다. |
0276 |
|
Anhänger-CAN-Low ist fehlerhaft. |
Trailer CAN-low is faulty. |
Le CAN-Low de remorque est défectueux. |
CAN-Low del remolque, averiado. |
CAN-Low do reboque com defeito |
CAN Low rimorchio è difettoso. |
Anhænger-CAN-low har fejl. |
Släpvagns-CAN-Low är defekt. |
Perävaunun CAN-Low vika. |
Römork CAN-low arızalıdır. |
トレーラ CAN-Low が故障です。 |
트레일러-CAN-Low에 결함이 있습니다. |
0300 |
|
Totalausfall des Bremsen-CAN-Busses |
Total failure of brake CAN bus |
Panne totale du bus CAN des freins |
Fallo total del bus de datos CAN de frenos |
Falha total do bus do CAN dos freios |
Avaria totale del bus CAN freni |
Totaludfald af bremse-CAN-bussen |
Broms-CAN-bussen är totalt ur funktion |
Jarrujen CAN-väylän totaalinen toimimattomuus |
Fren CAN busu tamamen devre dışı |
ブレーキ CAN バスの全停止 |
브레이크 CAN-버스의 완전결함 |
0463 |
|
Die Kommunikation auf dem Bremsen-CAN-Bus (Pfad A) ist unterbrochen. |
Communication on the brake CAN bus (path A) is interrupted. |
La communication sur le bus CAN freins (chemin d'accès A) est interrompue. |
Se ha interrumpido la comunicación en el bus CAN de frenos (ruta A). |
A comunicação no bus do CAN do freio (caminho A) está interrompida. |
La comunicazione sul bus CAN dei freni (percorso A) è interrotta. |
Kommunikationen på bremse-CAN-bussen (sti A) er afbrudt. |
Kommunikationen med broms-CAN-bussen (sökväg A) har avbrutits. |
Kommunikaatio jarrujen CAN-väylässä (polku A) on katkennut. |
Fren CAN-Busu üzerinden iletişim (A yolu) kesik. |
ブレーキCANバス(ダイレクトリA)でのコミュニケーションが中断しました。 |
브레이크 CAN 버스(경로 A)의 통신이 중단되었습니다. |
0563 |
|
Die Kommunikation auf dem Bremsen-CAN-Bus (Pfad B) ist unterbrochen. |
Communication on the brake CAN bus (path B) is interrupted. |
La communication sur le bus CAN freins (chemin d'accès B) est interrompue. |
Se ha interrumpido la comunicación en el bus CAN de frenos (ruta B). |
A comunicação no bus do CAN do freio (caminho B) está interrompida. |
La comunicazione sul bus CAN dei freni (percorso B) è interrotta. |
Kommunikationen på bremse-CAN-bussen (sti B) er afbrudt. |
Kommunikationen med broms-CAN-bussen (sökväg B) har avbrutits. |
Kommunikaatio jarrujen CAN-väylässä (polku B) on katkennut. |
Fren CAN-Busu üzerinden iletişim (B yolu) kesik. |
ブレーキCANバス(ダイレクトリB)でのコミュニケーションが中断しました。 |
브레이크 CAN 버스(경로 B)의 통신이 중단되었습니다. |
0663 |
|
Die Kommunikation auf dem Bremsen-CAN-Bus (Pfad AMA/AMZ) ist unterbrochen. |
Communication on the brake CAN bus (path AMA/AMZ) is interrupted. |
La communication sur le bus CAN freins (chemin d'accès AMA/AMZ) est interrompue. |
Se ha interrumpido la comunicación en el bus CAN de frenos (ruta AMA/AMZ). |
A comunicação no bus do CAN do freio (caminho AMA/AMZ) está interrompida. |
La comunicazione sul bus CAN dei freni (percorso AMA/AMZ) è interrotta. |
Kommunikationen på bremse-CAN-bussen (sti AMA/AMZ) er afbrudt. |
Kommunikationen med broms-CAN-bussen (sökväg AMA/AMZ) har avbrutits. |
Kommunikaatio jarrujen CAN-väylässä (polku AMA/AMZ) on katkennut. |
Fren CAN-Busu üzerinden iletişim (AMA/AMZ yolu) kesik. |
ブレーキCANバス(ダイレクトリAMA/AMZ)でのコミュニケーションが中断しました。 |
브레이크 CAN 버스(경로 AMA/AMZ)의 통신이 중단되었습니다. |
0780 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'ASR' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'ASR' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'ASR' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'ASR' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'ASR' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'ASR' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'ASR' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'ASR' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'ASR' |
'ASR' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「ASR」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 'ASR'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0781 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'SMR' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'SMR' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'SMR' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'SMR' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'SMR' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'SMR' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'SMR' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'SMR' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'SMR' |
'SMR' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「SMR」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 'SMR'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0782 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'DBI' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'DBI' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'DBI' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'DBI' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'DBI' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'DBI' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'DBI' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'DBI' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'DBI' |
'DBI' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「DBI」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 'DBI'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0783 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'Haltestellenbremse' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'Frequent-stop brake' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'Frein de point d'arrêt' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'Freno de paradas' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'Freio de parada em pontos de ônibus' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'Freno di fermata' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'Stoppestedsbremse' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'Hållplatsbroms' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'Pysäkkijarru' |
'Durak freni' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「停留所ブレーキ」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 '상습정지 브레이크'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0784 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'Stabilitätsregelung' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'Stability control' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'Régulation du comportement dynamique' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'Regulación de la estabilidad' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'Controle da estabilidade' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'Regolazione della stabilità' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'Stabilitetsregulering' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'Stabilitetsreglering' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'Vakauden säätö' |
'Stabilite kumandası' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「スタビリティ・コントロール」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 '주행안정장치'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0785 |
|
Fehlende CAN-Daten auf dem IES-CAN-Bus für die Funktion 'ESP' |
Missing CAN data on IES-CAN bus for function 'ESP' |
Données CAN manquantes sur le bus CAN IES pour la fonction 'ESP' |
Faltan datos CAN en el bus CAN IES para la función 'ESP' |
Dados CAN faltantes sobre o IES-CAN-Bus para a função 'ESP' |
Dati CAN mancanti sul bus CAN IES per la funzione 'ESP' |
Manglende CAN-data på IES-CAN-bus til funktion 'ESP' |
Saknade CAN-data från IES-CAN-bussen för funktionen 'ESP' |
CAN-tiedot puuttuvat IES-CAN-väylällä toiminnossa 'ESP' |
'ESP' fonksiyonu için IES-CAN-Bus'da CAN verileri yok |
IES-CANバス上に機能「ESP」のためのCANデータがない |
결여된 CAN 데이터를 기능 'ESP'을(를) 위한 IES-CAN-버스로 |
0910 |
|
Hardware-Fehler bei der Steuergeräteprogrammierung |
Hardware fault during control unit programming |
Défaut de matériel au cours de la programmation des calculateurs |
Avería del hardware en la programación de unidades de control |
Erro de hardware na programação do módulo de comando |
Errore hardware durante la programmazione della centralina |
Hardwarefejl ved styreenhedsprogrammeringen |
Fel på maskinvaran vid styrdonsprogrammeringen |
Laitteistovika ohjainlaiteohjelmoinnissa |
Kumanda cihazı programlaması sırasında donanım arızası |
コントロール・ユニット・プログラミング時のハード・ウエア・エラー |
제어기 프로그래밍 중 하드웨어 오류 |
0911 |
|
Steuergerät EEPROM-Fehler |
Control unit EEPROM error |
Calculateur erreur EEPROM |
Unidad de control: error EEPROM |
Erro na EEPROM do módulo de comando |
Centralina di comando difetto EEPROM |
Styreenhed EEPROM-fejl |
Styrdon EEPROM-fel |
Ohjainlaite EEPROM-virhe |
Kumanda cihazı EEPROM hatası |
コントロール・ユニット EEPROM の故障 |
EEPROM 오류 제어장치 |
0930 |
|
Das Steuergerät enthält keine Funktions-Software! |
The control unit contains no function software! |
Le calculateur ne contient pas de logiciel de fonction ! |
La unidad de control no contiene ningún software funcional. |
O módulo de comando não contém nenhum software de funções! |
La centralina di comando non contiene alcun software funzionale! |
Styreenheden indeholder ingen funktions-software! |
Styrdonet omfattar ingen funktionsprogramvara! |
Ohjainlaitteessa ei ole toimintaa ohjaavaa ohjelmaa! |
Kumanda cihazında herhangi bir fonksiyon yazılımı yok! |
コントロール・ユニットには機能用ソフトウエアは入っていません! |
제어기에 기능과 관련된 소프트웨어가 포함되어 있지않습니다! |
0931 |
|
Die zur Steuergeräteprogrammierung verwendete Steuergeräte-Software ist falsch. |
The control unit software used for control unit programming is incorrect. |
Le logiciel de calculateur utilisé pour la programmation des calculateurs est erroné. |
El software de unidades de control utilizado para la programación de unidades de control es incorrecto. |
O software utilizado para a programação dos módulos de comando está errado. |
Il software per centraline utilizzato per la programmazione della centralina è errato. |
Den styreenhedssoftware, som bruges til styreenhedsprogrammering, er ukorrekt. |
Styrdonsprogramvaran som används till styrdonsprogrammeringen är felaktig. |
Ohjainlaiteohjelmointiin käytetty ohjainlaiteohjelma on väärä. |
Kumanda cihazının programlanması için kullanılan kumanda cihazı yazılımı yanlış. |
コントロール・ユニット・プログラミングに使用されたコントロール・ユニット・ソフトウエアが間違っています。 |
제어기 프로그래밍을 위해 사용하는 제어기 소프트웨어가 잘못되었습니다. |
0932 |
|
Die Steuergeräte-Software ist fehlerhaft. |
The control unit software is faulty. |
Le logiciel de calculateur est défectueux. |
El software de unidades de control es erróneo. |
Erro no software dos módulos de comando. |
Il software per centraline contiene errori. |
Styreenhedssoftware har fejl. |
Styrdonsprogramvaran är defekt. |
Ohjainlaiteohjelmassa on virhe. |
Kumanda cihazı yazılımı hatalı. |
コントロール・ユニット・ソフトウエアが正しくありません。 |
제어기의 소프트웨어에 오류가 있습니다. |
0933 |
|
Die Steuergeräte-Software ist fehlerhaft. |
The control unit software is faulty. |
Le logiciel de calculateur est défectueux. |
El software de unidades de control es erróneo. |
Erro no software dos módulos de comando. |
Il software per centraline contiene errori. |
Styreenhedssoftware har fejl. |
Styrdonsprogramvaran är defekt. |
Ohjainlaiteohjelmassa on virhe. |
Kumanda cihazı yazılımı hatalı. |
コントロール・ユニット・ソフトウエアが正しくありません。 |
제어기의 소프트웨어에 오류가 있습니다. |
0934 |
|
Fehlerhafter Identifikationsblock |
Faulty ID block |
Bloc d'identification défectueux |
Bloque de identificación erróneo |
Erro no bloco de identificação |
Blocco di identificazione errato |
Forkert identifikationsblok |
Felaktigt identifikationsblock |
Virheellinen identifikaatiolohko |
Hatalı kimlik (tanımlama) bloğu |
アイデント・ブロックが正しくない |
오류가 있는 ID 블록 |
0935 |
|
Fehlerhafter Ablauf der Steuergeräteprogrammierung |
Fault during control unit programming procedure |
Procédure de programmation des calculateurs défectueuse |
Proceso erróneo de la programación de unidades de control |
Erro na seqüência da programação do módulo de comando |
Svolgimento errato della programmazione centralina |
Fejlbehæftet forløb ved styreenhedsprogrammeringen |
Felaktig tillvägagång vid styrdonsprogrammeringen |
Ohjainlaiteohjelmoinnin virheellinen kulku |
Kumanda cihazı programlama sürecinin hatalı olması |
コントロール・ユニット・プログラミングの手順が正しくない |
제어기 프로그래밍 절차 오류 |
0936 |
|
Prüfsummenfehler in der Steuergeräte-Software |
Checksum error in control unit software |
Défaut de somme de contrôle dans le logiciel de calculateur |
Error de suma de comprobación en el software de unidades de control |
Erro na soma de verificação no software do módulo de comando |
Errore nella somma di controllo nel software della centralina |
Kontrolsumfejl i styreenhedsoftwaren |
Kontrollsummefel i styrdonsprogramvaran |
Tarkastussummavirhe ohjainlaiteohjelmassa |
Kumanda cihazı yazılımında kontrol toplamı hatası |
コントロール・ユニット・ソフトウエア内のチェック・サム・エラー |
제어기 소프트웨어 승인번호 오류 |
1001 |
|
Überspannung an Klemme 15, 30a, 30b |
Overvoltage at terminal 15, 30a, 30b |
Surtension à la borne 15, 30a, 30b |
Sobretensión en el borne 15, 30a, 30b |
Sobretensão no terminal 15, 30a, 30b |
Sovratensione su morsetto 15, 30a, 30b |
Overspænding på klemme 15, 30a, 30b |
Överspänning på klämma 15, 30a, 30b |
Ylijännite virtapiirissä 15, 30a, 30b |
15, 30a, 30b ucunda aşırı gerilim |
Tml 15, 30a, 30b のオーバ・ボルテージ |
단자 15, 30a, 30b의 과전압 |
1002 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemmen 15, 30a und 30b |
Undervoltage or contacts at terminals 15, 30a and 30b |
Sous-tension ou contact au niveau des bornes 15, 30a et 30b |
Subtensión o contacto en los bornes 15, 30a y 30b |
Subtensão ou contato nos terminais 15, 30a e 30b |
Sottotensione o contatto sui morsetti 15, 30a e 30b |
Underspænding eller kontakt på klemme 15, 30a og 30b |
Underspänning eller förbindelse på klämmor 15, 30a och 30b |
Alijännite tai liitännät virtapiireissä 15, 30a ja 30b |
15, 30a ve 30b ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 15、30a、30b の電圧不足または接触 |
단자 15, 30a 및 30b에서의 접촉 또는 저전압 |
1010 |
|
Ein interner Fehler im Steuergerät 'EBS Elektronisches Bremssystem' ist vorhanden oder die ABS-Magnetventile sind defekt. |
There is an internal fault in control unit 'EBS Electronic brake system' or the ABS solenoid valves are defective. |
Un défaut interne dans le calculateur 'EBS Système de freinage électronique' est présent ou les électrovannes ABS sont défectueuses. |
Hay una avería interna en la unidad de control 'EBS: sistema de freno electrónico' o las válvulas electromagnéticas ABS están averiadas. |
Há um erro interno no módulo de comando 'EBS Sistema de freio eletrônico' ou as válvulas eletromagnéticas ABS estão com defeito. |
È presente un errore interno nella centralina di comando 'EBS Sistema frenante elettronico' oppure le elettrovalvole dell'ABS sono guaste. |
Der foreligger en intern fejl i styreenheden 'EBS elektronisk bremsesystem', eller ABS-magnetventilerne er defekte. |
Det finns ett internt fel i styrenheten 'EBS elektroniskt bromssystem' eller så är ABS-magnetventilerna defekta. |
Ohjainlaitteessa 'EBS elektroninen jarrujärjestelmä' on sisäinen vika tai ABS-magneettiventtiilit ovat rikki. |
'EBS Elektronik fren sistemi' kumanda cihazında dahili bir arıza mevcut veya ABS-manyetik valf arızalı. |
コントロール・ユニット'EBS エレクトロニック・ブレーキ・システム'の内部エラーがあるか、またはABSソレノイド・バルブが故障しています。 |
컨트롤 유닛 'EBS 전자식 브레이크 시스템' 내부 오류가 있거나 ABS 솔레노이드 밸브에 결함이 있습니다. |
1011 |
|
Steuergerät EEPROM-Fehler |
Control unit EEPROM error |
Calculateur erreur EEPROM |
Unidad de control: error EEPROM |
Erro na EEPROM do módulo de comando |
Centralina di comando difetto EEPROM |
Styreenhed EEPROM-fejl |
Styrdon EEPROM-fel |
Ohjainlaite EEPROM-virhe |
Kumanda cihazı EEPROM hatası |
コントロール・ユニット EEPROM の故障 |
EEPROM 오류 제어장치 |
1012 |
|
Steuergerät EBS Elektronisches Bremssystem ist falsch parametriert. |
Control unit EBS Electronic brake system is incorrectly parameterized. |
Le calculateur EBS Système de freinage électronique est mal paramétré. |
La unidad de control EBS: sistema de freno electrónico está parametrada erróneamente. |
Erro de parametrização do módulo de comando EBS Sistema de freio eletrônico |
La centralina EBS Sistema frenante elettronico è parametrizzata erratamente. |
Styreenhed EBS elektronisk bremsesystem er parameterindstillet forkert. |
Styrdon EBS elektroniskt bromssystem är felaktigt parametrerat. |
Ohjainlaite EBS elektroninen jarrujärjestelmä on väärin parametritetty. |
EBS Elektronik fren sistemi Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş. |
コントロール・ユニット EBS エレクトロニック・ブレーキ・システム のパラメータ入力が誤っています。 |
컨트롤유닛 EBS 전자식 브레이크 시스템의 프로그래밍이 잘못되었습니다. |
1014 |
|
Steuergerät EBS: unplausible Daten von den Modulen LWS / ESP / ZM / AM |
Control unit EBS: Implausible data from modules LWS / ESP / ZM / AM |
Calculateur EBS : données pas plausibles des modules LWS / ESP / ZM / AM |
Unidad de control EBS: datos no plausibles de los módulos LWS / ESP / ZM / AM |
Módulo de comando EBS: dados não plausíveis dos módulos LWS / ESP / ZM / AM |
Centralina di comando EBS: dati non plausibili dai moduli LWS / ESP / ZM / AM |
Styreenhed EBS: usandsynlige data fra modulerne LWS / ESP / ZM / AM |
Styrdon EBS: osannolika data från modulerna LWS / ESP / ZM / AM |
Ohjainlaite EBS: moduleilta LWS / ESP / ZM / AM saadaan ei-uskottavia tietoja |
EBS kumanda cihazı: LWS / ESP / ZM / AM modüllerinden mantıksız veriler |
コントロール・ユニット EBS: モジュール LWS / ESP / ZM / AM の妥当でないデータ |
컨트롤유닛 EBS: 모듈 LWS / ESP / ZM / AM의 무효한 데이터 |
1052 |
|
Einlernvorgang: Daten sind unvollständig. |
Learning process: Data are incomplete. |
Procédure d'initialisation : Les données sont incomplètes. |
Reprogramación: Los datos no están completos. |
Procedimento de programação: Os dados são incompletos |
Procedura di inizializzazione: I dati sono incompleti. |
Programmering: Data er ikke komplette. |
Programmering: Data är ofullständiga. |
Perusasetus: Tiedot eivät ole täydelliset. |
Tanıtma işlemi: Veriler eksiktir. |
学習プロセス:データが不完全です。 |
프로그래밍 과정: 데이터가 완전하지 않습니다. |
1094 |
|
Unterschiedliche Bereifung am Fahrzeug |
Different tires fitted to vehicle |
Les pneumatiques montés sont de types différents |
Neumáticos diferentes en el vehículo |
Pneus diferentes no veículo |
Pneumatici diversi sul veicolo |
Forskellige dæk på køretøjet |
Olika däck på fordonet |
Autossa sekarengastus |
Araçtaki lastikler farklı farklı |
車両にいろいろなタイヤが取り付けられている |
차량에 서로 상이한 타이어 장착 |
1102 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 30a |
Undervoltage or contacts at terminal 30a |
Sous-tension ou contact à la borne 30a. |
Baja tensión o contacto en el borne 30a |
Subtensão ou contato no terminal 30a |
Sottotensione oppure contatto su morsetto 30a |
Underspænding eller kontakt på klemme 30a |
Underspänning eller förbindelse på klämma 30a |
Alijännite tai liitännät virtapiirissä 30a |
30a ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 30a のアンダ・ボルテージまたは接触 |
단자 30a에서의 접촉 또는 저전압 |
1103 |
|
Die Klemme 30a hat Unterbrechung. |
Circuit 30a has Open circuit. |
La borne 30a présente Interruption. |
El borne 30a tiene Interrupción. |
O terminal 30a tem Interrupção |
Il morsetto 30a presenta Interruzione. |
Klemme 30a har Afbrydelse. |
Klämma 30a har Avbrott. |
Virtapiirissä 30a on Virtakatkos. |
30a ucunda Kopukluk var. |
ターミナル 30a に 断線 があります。 |
단자 30a에 중단(이)가 존재합니다. |
1202 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 30b |
Undervoltage or contacts at terminal 30b |
Sous-tension ou contact à la borne 30b. |
Baja tensión o contacto en el borne 30b |
Subtensão ou contato no terminal 30b |
Sottotensione oppure contatto su morsetto 30b |
Underspænding eller kontakt på klemme 30b |
Underspänning eller förbindelse på klämma 30b |
Alijännite tai liitännät virtapiirissä 30b |
30b ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 30b のアンダ・ボルテージまたは接触 |
단자 30b에서의 접촉 또는 저전압 |
1203 |
|
Die Klemme 30b hat Unterbrechung. |
Circuit 30b has Open circuit. |
La borne 30b présente Interruption. |
El borne 30b tiene Interrupción. |
O terminal 30b tem Interrupção |
Il morsetto 30b presenta Interruzione. |
Klemme 30b har Afbrydelse. |
Klämma 30b har Avbrott. |
Virtapiirissä 30b on Virtakatkos. |
30b ucunda Kopukluk var. |
ターミナル 30b に 断線 があります。 |
단자 30b에 중단(이)가 존재합니다. |
1302 |
|
Unterspannung oder Kontaktierung an Klemme 15 |
Undervoltage or contacts at terminal 15 |
Sous-tension ou contact à la borne 15. |
Baja tensión o contacto en el borne 15 |
Subtensão ou contato no terminal 15 |
Sottotensione oppure contatto su morsetto 15 |
Underspænding eller kontakt på klemme 15 |
Underspänning eller förbindelse på klämma 15 |
Alijännite tai liitännät virtapiirissä 15 |
15 ucunda gerilim düşüklüğü veya temas |
ターミナル 15 のアンダ・ボルテージまたは接触 |
단자 15에서의 접촉 또는 저전압 |
1303 |
|
Die Klemme 15 hat Unterbrechung. |
Circuit 15 has Open circuit. |
La borne 15 présente Interruption. |
El borne 15 tiene Interrupción. |
O terminal 15 tem Interrupção |
Il morsetto 15 presenta Interruzione. |
Klemme 15 har Afbrydelse. |
Klämma 15 har Avbrott. |
Virtapiirissä 15 on Virtakatkos. |
15 ucunda Kopukluk var. |
ターミナル 15 に 断線 があります。 |
단자 15에 중단(이)가 존재합니다. |
1305 |
|
Die Klemme 15 hat Kurzschluss nach Plus. |
Circuit 15 has Short circuit to positive. |
La borne 15 présente Court-circuit vers plus. |
El borne 15 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O terminal 15 tem Curto-circuito com o positivo |
Il morsetto 15 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Klemme 15 har Kortslutning mod plus. |
Klämma 15 har Kortslutning mot plus. |
Virtapiirissä 15 on Oikosulku plussaan. |
15 ucunda Artı kutba kısa devre var. |
ターミナル 15 に プラスへのショート があります。 |
단자 15에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1404 |
|
Sensorversorgung '24 V' hat Kurzschluss nach Masse. |
Sensor supply '24 V' has Short circuit to ground. |
L'alimentation du capteur «24 V» présente Court-circuit vers masse. |
La alimentación de sensor '24 V' tiene Cortocircuito contra masa. |
A alimentação do sensor '24 V' tem Curto-circuito com a massa |
Alimentazione sensore'24 V' presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensorforsyning '24 V' har Kortslutning mod masse. |
Sensorförsörjning '24 V' har Kortslutning mot jord. |
Jännitteensaannissa '24 V' on Oikosulku maadotukseen. |
'24 V' Sensör beslemesinde Şasiye kısa devre var. |
センサ電源「24V」には アースへのショート があります。 |
센서전원 ''24 V'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1405 |
|
Sensorversorgung '24 V' hat Kurzschluss nach Plus. |
Sensor supply '24 V' has Short circuit to positive. |
L'alimentation du capteur «24 V» présente Court-circuit vers plus. |
La alimentación de sensor '24 V' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A alimentação do sensor '24 V' tem Curto-circuito com o positivo |
Alimentazione sensore'24 V' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensorforsyning '24 V' har Kortslutning mod plus. |
Sensorförsörjning '24 V' har Kortslutning mot plus. |
Jännitteensaannissa '24 V' on Oikosulku plussaan. |
'24 V' Sensör beslemesinde Artı kutba kısa devre var. |
センサ電源「24V」には プラスへのショート があります。 |
센서전원 ''24 V'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1505 |
|
Spannungsversorgung des Achsmodulators hat Kurzschluss nach Plus. |
Voltage supply of axle modulator has Short circuit to positive. |
L'alimentation en tension du modulateur d'essieu présente Court-circuit vers plus. |
La alimentación de tensión del modulador de eje tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Alimentação de tensão do modulador do eixos tem Curto-circuito com o positivo |
Cortocircuito verso positivo alimentazione di tensione modulatore asse. |
Spændingsforsyning akselmodulator har Kortslutning mod plus. |
Spänningsförsörjning till axelmodulator har Kortslutning mot plus. |
Akselimodulaattorin jännitteensaannissa on Oikosulku plussaan. |
Aks modülatörü gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. |
アクスル・モジュレータの電源電圧に プラスへのショート があります。 |
차축 모듈레이터의 전원장치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1604 |
|
Das Steuergerät EBS Elektronisches Bremssystem hat Kurzschluss nach Masse am Ausgang II-15/15. |
Control module EBS Electronic brake system has Short circuit to ground at output II-15/15. |
Le calculateur EBS Système de freinage électronique présente Court-circuit vers masse à la sortie II-15/15. |
La unidad de control EBS: sistema de freno electrónico tiene Cortocircuito contra masa en la salida II-15/15. |
O módulo de comando EBS Sistema de freio eletrônico tem Curto-circuito com a massa na saída II-15/15. |
La centralina EBS Sistema frenante elettronico presenta Cortocircuito verso massa sull'uscita II-15/15. |
Styreenhed EBS elektronisk bremsesystem har Kortslutning mod masse på udgang II-15/15. |
Styrdon EBS elektroniskt bromssystem har Kortslutning mot jord på utgång II-15/15. |
Ohjainlaitteessa EBS elektroninen jarrujärjestelmä on Oikosulku maadotukseen lähtöliitännässä II-15/15. |
EBS Elektronik fren sistemi Kumanda cihazında II-15/15 çıkışında Şasiye kısa devre var. |
コントロール・ユニット EBS エレクトロニック・ブレーキ・システム にアウトプット II-15/15 で アースへのショート があります。 |
컨트롤유닛 EBS 전자식 브레이크 시스템에 출력부 II-15/15에서의 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1605 |
|
Das Steuergerät EBS Elektronisches Bremssystem hat Kurzschluss nach Plus am Ausgang II-15/15 . |
Control module EBS Electronic brake system has Short circuit to positive at output II-15/15 . |
Le calculateur EBS Système de freinage électronique présente Court-circuit vers plus à la sortie II-15/15 . |
La unidad de control EBS: sistema de freno electrónico tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la salida II-15/15 . |
O módulo de comando EBS Sistema de freio eletrônico tem Curto-circuito com o positivo na saída II-15/15 . |
La centralina EBS Sistema frenante elettronico presenta Cortocircuito verso positivo sull'uscita II-15/15 . |
Styreenhed EBS elektronisk bremsesystem har Kortslutning mod plus på udgang II-15/15 . |
Styrdon EBS elektroniskt bromssystem har Kortslutning mot plus på utgång II-15/15 . |
Ohjainlaitteessa EBS elektroninen jarrujärjestelmä on Oikosulku plussaan lähtöliitännässä II-15/15 . |
EBS Elektronik fren sistemi Kumanda cihazında II-15/15 çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
コントロール・ユニット EBS エレクトロニック・ブレーキ・システム にアウトプット II-15/15 で プラスへのショート があります。 |
컨트롤유닛 EBS 전자식 브레이크 시스템에 출력부 II-15/15 에서의 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1704 |
|
Der Achsmodulator hat Kurzschluss nach Masse am Ausgang 68-10/6. |
The axle modulator has Short circuit to ground at output 68-10/6. |
Le modulateur d'essieu présente Court-circuit vers masse au niveau de la sortie 68-10/6. |
El modulador de eje tiene Cortocircuito contra masa en la salida 68-10/6. |
O modulador do eixo tem Curto-circuito com a massa na saída 68-10/6. |
Il modulatore assale presenta Cortocircuito verso massa sull'uscita 68-10/6. |
Akselmodulatoren har Kortslutning mod masse på udgang 68-10/6. |
Axelmodulatorn har Kortslutning mot jord vid utgång 68-10/6. |
Akselimodulaattorissa on Oikosulku maadotukseen lähtöliitännässä 68-10/6. |
Aks modülatöründe 68-10/6 çıkışında Şasiye kısa devre var. |
アクスル・モジュレータは、アウトプット68-10/6でアースへのショートがあります。 |
차축 모듈레이터의 출력부 68-10/6에 (-)단락이(가) 있습니다. |
1705 |
|
Der Achsmodulator hat Kurzschluss nach Plus am Ausgang 68-10/6. |
The axle modulator has Short circuit to positive at output 68-10/6. |
Le modulateur d'essieu présente Court-circuit vers plus au niveau de la sortie 68-10/6. |
El modulador de eje tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la salida 68-10/6. |
O modulador do eixo tem Curto-circuito com o positivo na saída 68-10/6. |
Il modulatore assale presenta Cortocircuito verso positivo sull'uscita 68-10/6. |
Akselmodulatoren har Kortslutning mod plus på udgang 68-10/6. |
Axelmodulatorn har Kortslutning mot plus vid utgång 68-10/6. |
Akselimodulaattorissa on Oikosulku plussaan lähtöliitännässä 68-10/6. |
Aks modülatöründe 68-10/6 çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
アクスル・モジュレータは、アウトプット68-10/6でプラスへのショートがあります。 |
차축 모듈레이터의 출력부 68-10/6에 (+)단락이(가) 있습니다. |
2003 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Unterbrechung. |
ASR solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne ASR a Interruption. |
La válvula electromagnética ASR tiene Interrupción. |
Válvula magnética ASR tem Interrupção |
L'elettrovalvola ASR presenta Interruzione. |
ASR-magnetventil har Afbrydelse. |
ASR-magnetventil har Avbrott. |
ASR-magneettiventtiilissä on Virtakatkos. |
ASR solenoid valfinde Kopukluk var. |
ASR ソレノイド・バルブには 断線 があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
2004 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Masse. |
ASR solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso massa. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod masse. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot jord. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
ASR solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには アースへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2005 |
|
Das ASR-Magnetventil hat Kurzschluss nach Plus. |
ASR solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne ASR a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética ASR tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética ASR tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola ASR presenta Cortocircuito verso positivo. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mod plus. |
ASR-magnetventil har Kortslutning mot plus. |
ASR-magneettiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
ASR solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ASR ソレノイド・バルブには プラスへのショート があります。 |
ASR 솔레노이드밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2012 |
|
ASR-Abschaltung ist falsch parametriert. |
ASR shutoff is incorrectly parameterized. |
La coupure ASR est mal paramétrée. |
La desconexión ASR está parametrada erróneamente. |
Erro de parametrização do desligamento do ASR |
Parametrizzazione errata del disinserimento ASR. |
ASR-frakobling er parameterindstillet forkert. |
ASR-frånkoppling är felaktigt parametrerad. |
ASR-poiskytkentä on väärin parametritetty. |
ASR' nin devreden çıkarılması yanlış parametrelenmiş. |
ASR カットオフのパラメータ入力が誤っています。 |
ASR-차단장치의 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
2203 |
|
Das Bauteil Redundanzventil 'Antriebsachse' hat Unterbrechung. |
Component Redundancy valve 'Drive axle' has Open circuit. |
Le composant Valve de redondance 'essieu moteur' présente Interruption. |
El componente Válvula de redundancia 'eje propulsor' tiene Interrupción. |
Componente Válvula de redundância 'eixo de tração' tem Interrupção. |
Interruzione presente sul componente Valvola di ridondanza 'Assale motore'. |
Komponent Redundansventil 'Drivaksel' har Afbrydelse. |
Komponent Redundansventil 'Drivaxel' har Avbrott. |
Rakenneosassa Redundanssiventtiili 'vetoakseli' on Virtakatkos. |
'Tahrikli aks' redundans valfi Parçasında Kopukluk var. |
構成部品 「ドライブ・アクスル」予備セーフティ・バルブ に 断線 があります。 |
부품 '구동 차축' 감압밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
2204 |
|
Das Bauteil Redundanzventil 'Antriebsachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
Component Redundancy valve 'Drive axle' has Short circuit to ground. |
Le composant Valve de redondance 'essieu moteur' présente Court-circuit vers masse. |
El componente Válvula de redundancia 'eje propulsor' tiene Cortocircuito contra masa. |
Componente Válvula de redundância 'eixo de tração' tem Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa presente sul componente Valvola di ridondanza 'Assale motore'. |
Komponent Redundansventil 'Drivaksel' har Kortslutning mod masse. |
Komponent Redundansventil 'Drivaxel' har Kortslutning mot jord. |
Rakenneosassa Redundanssiventtiili 'vetoakseli' on Oikosulku maadotukseen. |
'Tahrikli aks' redundans valfi Parçasında Şasiye kısa devre var. |
構成部品 「ドライブ・アクスル」予備セーフティ・バルブ に アースへのショート があります。 |
부품 '구동 차축' 감압밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2205 |
|
Das Bauteil Redundanzventil 'Antriebsachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
Component Redundancy valve 'Drive axle' has Short circuit to positive. |
Le composant Valve de redondance 'essieu moteur' présente Court-circuit vers plus. |
El componente Válvula de redundancia 'eje propulsor' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Componente Válvula de redundância 'eixo de tração' tem Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo presente sul componente Valvola di ridondanza 'Assale motore'. |
Komponent Redundansventil 'Drivaksel' har Kortslutning mod plus. |
Komponent Redundansventil 'Drivaxel' har Kortslutning mot plus. |
Rakenneosassa Redundanssiventtiili 'vetoakseli' on Oikosulku plussaan. |
'Tahrikli aks' redundans valfi Parçasında Artı kutba kısa devre var. |
構成部品 「ドライブ・アクスル」予備セーフティ・バルブ に プラスへのショート があります。 |
부품 '구동 차축' 감압밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2212 |
|
Redundanzventil 'Antriebsachse':Steuergerät EBS falsch parametriert |
Redundancy valve 'Drive axle':Control unit EBS incorrectly parameterized |
Valve de redondance 'essieu moteur':Le calculateur EBS est mal paramétré. |
Válvula de redundancia 'eje propulsor':Unidad de control EBS, erróneamente parametrada |
Válvula de redundância 'eixo de tração':Módulo de comando EBS com erro de parametrização |
Valvola di ridondanza 'Assale motore':La centralina elettronica EBS è programmata erratamente |
Redundansventil 'Drivaksel':Styreenhed EBS parameterindstillet forkert |
Redundansventil 'Drivaxel':Styrdon EBS felparametrerat. |
Redundanssiventtiili 'vetoakseli':Ohjainlaite EBS on parametritetty väärin |
'Tahrikli aks' redundans valfi:EBS Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş |
「ドライブ・アクスル」予備セーフティ・バルブ:EBS コントロール・ユニットは間違ったパラメータが入力されている |
'구동 차축' 감압밸브:컨트롤유닛 EBS의 매개변수가 잘못됨 |
2291 |
|
Redundanzdruck durch das Redundanzventil 'Antriebsachse' nicht zurückgehalten |
Redundancy pressure not held back by redundancy valve 'Drive axle' |
Pression de redondance avec la valve de redondance 'essieu moteur' pas retenue |
La válvula de redundancia 'eje propulsor' no ha retenido la presión de redundancia |
A pressão de redundância não retida pela válvula de redundância 'eixo de tração' |
Pressione di ridondanza non ritenuta mediante la valvola di ridondanza 'Assale motore' |
Redundanstrykket fastholdes ikke gennem redundansventil 'Drivaksel' |
Håll inte igen redundanstrycket genom redundansventilen 'Drivaxel' |
Älä pidätä redundanssipainetta 'vetoakselin' redundanssiventtiilillä |
Redundans basıncı, 'tahrikli aks' redundans valfi ile tutulmamış |
予備セーフティ・プレッシャが「ドライブ・アクスル」予備セーフティ・バルブにより保持されていない |
중복 압력이 '구동 차축' 감압밸브를 통해 감소되지 않습니다. |
2404 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Kurzschluss nach Masse. |
The redundancy valve for front axle has Short circuit to ground. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de redundância do eixo dianteiro tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Forakslens redundansventil har Kortslutning mod masse. |
Redundansventilen för framaxeln har Kortslutning mot jord. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksın redundans valfinde Şasiye kısa devre var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに アースへのショート があります。 |
앞차축의 중복밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2405 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Kurzschluss nach Plus. |
The redundancy valve for front axle has Short circuit to positive. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de redundância do eixo dianteiro tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Forakslens redundansventil har Kortslutning mod plus. |
Redundansventilen för framaxeln har Kortslutning mot plus. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Ön aksın redundans valfinde Artı kutba kısa devre var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに プラスへのショート があります。 |
앞차축의 중복밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2407 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Kurzschluss nach Masse. |
The redundancy valve for front axle has Short circuit to ground. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente Court-circuit vers masse. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula de redundância do eixo dianteiro tem Curto-circuito com a massa. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso massa. |
Forakslens redundansventil har Kortslutning mod masse. |
Redundansventilen för framaxeln har Kortslutning mot jord. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksın redundans valfinde Şasiye kısa devre var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに アースへのショート があります。 |
앞차축의 중복밸브에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2408 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Kurzschluss nach Plus. |
The redundancy valve for front axle has Short circuit to positive. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente Court-circuit vers plus. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula de redundância do eixo dianteiro tem Curto-circuito com o positivo. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Forakslens redundansventil har Kortslutning mod plus. |
Redundansventilen för framaxeln har Kortslutning mot plus. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on Oikosulku plussaan. |
Ön aksın redundans valfinde Artı kutba kısa devre var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに プラスへのショート があります。 |
앞차축의 중복밸브에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2409 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Unterbrechung. |
The redundancy valve for front axle has Open circuit. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente Interruption. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene Interrupción. |
A válvula de redundância do eixo dianteiro tem Interrupção. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore presenta Interruzione. |
Forakslens redundansventil har Afbrydelse. |
Redundansventilen för framaxeln har Avbrott. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on Virtakatkos. |
Ön aksın redundans valfinde Kopukluk var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに 断線 があります。 |
앞차축의 중복밸브에 중단(이)가 존재합니다. |
2429 |
|
Das Redundanzventil der Vorderachse hat Fremderregung. |
The front axle redundancy valve axle has external excitation. |
La valve de redondance de l'essieu avant présente une excitation indépendante. |
La válvula de redundancia del eje delantero tiene excitación independiente. |
Válvula de redundância do eixo dianteiro ativada por sinal externo. |
La valvola di ridondanza dell'assale anteriore viene eccitata dall'esterno. |
Forakslens redundansventil magnetiseres eksternt. |
Framaxelns redundansventil aktiveras separat. |
Etuakselin redundanssiventtiilissä on ulkopuolinen herätys. |
Ön aks redundans valfinde yabancı uyarım var. |
フロント・アクスルの予備セーフティ・バルブに外部からの刺激があります。 |
앞차축의 중복밸브에 외부여기가 존재합니다. |
2703 |
|
Zuleitung zum Redundanzventil 'Zusatzachse' hat Unterbrechung. |
Feed line to redundancy valve 'Additional axle' has Open circuit. |
Le câble d'arrivée de la valve de redondance 'essieu additionnel' présente Interruption. |
El cable de alimentación hacia la válvula de redundancia 'eje adicional' tiene Interrupción. |
A tubulação de afluxo para a válvula de redundância 'eixo adicional' está com Interrupção. |
Interruzione della tubazione di alimentazione verso la valvola di ridondanza 'Assale supplementare' |
Fødeledning til redundansventil 'Ekstra aksel' har Afbrydelse. |
Försörjningsledningen till redundansventilen 'Extraaxel' harAvbrott. |
Tulojohto redundanssiventtiiliin 'lisäakseli' on Virtakatkos. |
'İlave aks' redundans valfine giden hatta Kopukluk var. |
「補助アクスル」予備セーフティ・バルブへの配線に断線があります。 |
'보조 차축' 감압밸브측 공급관에 중단이(가) 있습니다. |
2704 |
|
Zuleitung zum Redundanzventil 'Zusatzachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
Feed line to redundancy valve 'Additional axle' has Short circuit to ground. |
Le câble d'arrivée de la valve de redondance 'essieu additionnel' présente Court-circuit vers masse. |
El cable de alimentación hacia la válvula de redundancia 'eje adicional' tiene Cortocircuito contra masa. |
A tubulação de afluxo para a válvula de redundância 'eixo adicional' está com Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa della tubazione di alimentazione verso la valvola di ridondanza 'Assale supplementare' |
Fødeledning til redundansventil 'Ekstra aksel' har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsledningen till redundansventilen 'Extraaxel' harKortslutning mot jord. |
Tulojohto redundanssiventtiiliin 'lisäakseli' on Oikosulku maadotukseen. |
'İlave aks' redundans valfine giden hatta Şasiye kısa devre var. |
「補助アクスル」予備セーフティ・バルブへの配線にアースへのショートがあります。 |
'보조 차축' 감압밸브측 공급관에 (-)단락이(가) 있습니다. |
2705 |
|
Zuleitung zum Redundanzventil 'Zusatzachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
Feed line to redundancy valve 'Additional axle' has Short circuit to positive. |
Le câble d'arrivée de la valve de redondance 'essieu additionnel' présente Court-circuit vers plus. |
El cable de alimentación hacia la válvula de redundancia 'eje adicional' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A tubulação de afluxo para a válvula de redundância 'eixo adicional' está com Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo della tubazione di alimentazione verso la valvola di ridondanza 'Assale supplementare' |
Fødeledning til redundansventil 'Ekstra aksel' har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsledningen till redundansventilen 'Extraaxel' harKortslutning mot plus. |
Tulojohto redundanssiventtiiliin 'lisäakseli' on Oikosulku plussaan. |
'İlave aks' redundans valfine giden hatta Artı kutba kısa devre var. |
「補助アクスル」予備セーフティ・バルブへの配線にプラスへのショートがあります。 |
'보조 차축' 감압밸브측 공급관에 (+)단락이(가) 있습니다. |
2712 |
|
Redundanzventil 'Zusatzachse':Steuergerät EBS falsch parametriert |
Redundancy valve 'Additional axle':Control unit EBS incorrectly parameterized |
Valve de redondance 'essieu additionnel':Le calculateur EBS est mal paramétré. |
Válvula de redundancia 'eje adicional':Unidad de control EBS, erróneamente parametrada |
Válvula de redundância 'eixo adicional':Módulo de comando EBS com erro de parametrização |
Valvola di ridondanza 'Assale supplementare':La centralina elettronica EBS è programmata erratamente |
Redundansventil 'Ekstra aksel':Styreenhed EBS parameterindstillet forkert |
Redundansventil 'Extraaxel':Styrdon EBS felparametrerat. |
Redundanssiventtiili 'lisäakseli':Ohjainlaite EBS on parametritetty väärin |
"İlave aks" redundans valfi:EBS Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş |
「補助アクスル」予備セーフティ・バルブ:EBS コントロール・ユニットは間違ったパラメータが入力されている |
'보조차축'의 중복밸브:컨트롤유닛 EBS의 매개변수가 잘못됨 |
3012 |
|
Magnetventil Vorderachse rechts ist falsch parametriert. |
Solenoid valve Right front axle is incorrectly parameterized. |
L'électrovanne Essieu avant droit est mal paramétrée. |
La válvula electromagnética Eje delantero, derecha está parametrizada erróneamente. |
Erro de parametrização da válvula eletromagnética Eixo dianteiro direito. |
L'elettrovalvola Assale anteriore lato destro non è parametrizzata correttamente. |
Magnetventil Foraksel til højre er parameterindstillet forkert. |
Magnetventil Framaxel höger är felparametrerad. |
Magneettiventtiili oikea etuakseli on väärin parametritetty. |
Ön aks sağ manyetik valfi yanlış parametrelenmiş. |
ソレノイド・バルブ右フロント・アクスルは間違ってパラメータ入力されています。 |
솔레노이드밸브 우측 앞차축의 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
3020 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin 3. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino 3. |
Interruzione sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan 3. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 중단(이)가 존재합니다. |
3021 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin 3. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino 3. |
Cortocircuito verso massa sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan 3. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3022 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin 3. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino 3. |
Cortocircuito verso positivo sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan 3. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3023 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin 2. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin 2. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche 2. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija 2. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino 2. |
Interruzione sul pin 2 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben 2. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift 2. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan 2. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 2 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 2 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 2에 중단(이)가 존재합니다. |
3026 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung an Pin 1. |
ABS solenoid valve at right front axle has Open circuit at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Interruption au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Interrupção no pino 1. |
Interruzione sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Afbrydelse på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Avbrott på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Virtakatkos napaan 1. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Kopukluk var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に 断線 があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 중단(이)가 존재합니다. |
3027 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse an Pin 1. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to ground at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa no pino 1. |
Cortocircuito verso massa sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod masse på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot jord på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan 1. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3028 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus an Pin 1. |
ABS solenoid valve at right front axle has Short circuit to positive at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo no pino 1. |
Cortocircuito verso positivo sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato destro. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har Kortslutning mod plus på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har Kortslutning mot plus på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä oikea etu on Oikosulku plussaan napaan 1. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3029 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse rechts hat Fremderregung. |
ABS solenoid valve at right front axle has external excitation. |
Electrovanne ABS sur essieu avant droit a une excitation parasite. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, derecha, tiene excitación ajena. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro direito tem excitação externa |
L'elettrovalvola ABS sull'asse anteriore lato destro presenta eccitazione esterna. |
ABS-magnetventil på foraksel til højre har ekstern aktivering. |
ABS-magnetventil vid framaxel höger har extern aktivering. |
Oikean etupyörän ABS-magneettiventtiilissä on vieras herätys. |
Ön aksta sağdaki ABS solenoid valfinde yabancı uyarma var. |
右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブに外部からの刺激があります。 |
우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 외부여기가 존재합니다. |
3120 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin 3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino 3. |
Interruzione sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan 3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 중단(이)가 존재합니다. |
3121 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin 3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino 3. |
Cortocircuito verso massa sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan 3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3122 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin 3. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin 3. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 3. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 3. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino 3. |
Cortocircuito verso positivo sul pin 3 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben 3. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift 3. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan 3. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 3 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 3 に プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 3에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3123 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin 2. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin 2. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche 2. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija 2. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino 2. |
Interruzione sul pin 2 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben 2. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift 2. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan 2. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 2 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 2 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 2에 중단(이)가 존재합니다. |
3126 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Unterbrechung an Pin 1. |
ABS solenoid valve at left front axle has Open circuit at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Interruption au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção no pino 1. |
Interruzione sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Afbrydelse på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Avbrott på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Virtakatkos napaan 1. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Kopukluk var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 중단(이)가 존재합니다. |
3127 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse an Pin 1. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to ground at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa no pino 1. |
Cortocircuito verso massa sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot jord på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku maadotukseen napaan 1. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3128 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus an Pin 1. |
ABS solenoid valve at left front axle has Short circuit to positive at pin 1. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 1. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 1. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo no pino 1. |
Cortocircuito verso positivo sul pin 1 elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus på stikben 1. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster har Kortslutning mot plus på stift 1. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on Oikosulku plussaan napaan 1. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinin 1 pininde Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 1 に プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 1에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3129 |
|
ABS-Magnetventil an der Vorderachse links hat Fremdansteuerung. |
ABS solenoid valve at left front axle has external actuation. |
L'électrovanne ABS de l'essieu avant, à gauche, subit une perturbation extérieure. |
La válvula electromagnética ABS en el eje delantero, izquierda, tiene activación ajena. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo ativado por sinal externo. |
Attivazione esterna elettrovalvola ABS asse anteriore lato sinistro. |
ABS-magnetventil på foraksel til venstre har ekstern aktivering. |
ABS-magnetventil på framaxel vänster har fjärrmanövrering. |
ABS-magneettiventtiilissä vasen etu on vieras herätys. |
Ön aksta soldaki ABS solenoid valfinde yabancı kumanda var. |
左フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、外部制御があります。 |
좌측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 외부구동장치가 존재합니다. |
3604 |
|
ABS-Magnetventile an der Vorderachse links und rechts haben Kurzschluss nach Masse an Pin 2. |
ABS solenoid valves at left front axle and right have Short circuit to ground at pin 2. |
Les électrovannes ABS de l'essieu avant, à gauche et à droite, présentent Court-circuit vers masse au niveau de la broche 2. |
Las válvulas electromagnéticas ABS en el eje delantero, izquierda y derecha, tienen Cortocircuito contra masa en la clavija 2. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo e direito tem Curto-circuito com a massa no pino 2. |
Cortocircuito verso massa sul pin 2 elettrovalvole ABS asse anteriore lato sinistro e destro. |
ABS-magnetventile på foraksel til venstre og til højre har Kortslutning mod masse på stikben 2. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster och höger har Kortslutning mot jord på stift 2. |
ABS-magneettiventtiileissä vasen ja oikea etu on Oikosulku maadotukseen napaan 2. |
Ön aksta sağdaki ve soldaki ABS solenoid valflerinin 2 pinlerinde Şasiye kısa devre var. |
左右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 2 に アースへのショート があります。 |
좌측 및 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 2에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3605 |
|
ABS-Magnetventile an der Vorderachse links und rechts haben Kurzschluss nach Plus an Pin 2. |
ABS solenoid valves at left front axle and right have Short circuit to positive at pin 2. |
Les électrovannes ABS de l'essieu avant, à gauche et à droite, présentent Court-circuit vers plus au niveau de la broche 2. |
Las válvulas electromagnéticas ABS en el eje delantero, izquierda y derecha, tienen Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 2. |
Válvula magnética ABS no eixo dianteiro esquerdo e direito tem Curto-circuito com o positivo no pino 2. |
Cortocircuito verso positivo sul pin 2 elettrovalvole ABS asse anteriore lato sinistro e destro. |
ABS-magnetventile på foraksel til venstre og til højre har Kortslutning mod plus på stikben 2. |
ABS-magnetventil vid framaxel vänster och höger har Kortslutning mot plus på stift 2. |
ABS-magneettiventtiileissä vasen ja oikea etu on Oikosulku plussaan napaan 2. |
Ön aksta sağdaki ve soldaki ABS solenoid valflerinin 2 pinlerinde Artı kutba kısa devre var. |
左右フロント・アクスルの ABS ソレノイド・バルブには、ピン 2 に プラスへのショート があります。 |
좌측 및 우측 앞차축의 ABS-솔레노이드밸브에서 핀 2에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4040 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Unterbrechung. |
Speed sensor at right front axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Interrupção |
Il sensore n. di giri sull'assale anteriore lato destro presenta Interruzione. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på framaxel höger har Avbrott. |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen Virtakatkos. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサに 断線 があります。 |
우측 앞차축의 손도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4041 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at right front axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com a massa |
Il sensore n. di giri sull'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor på framaxel höger har Kortslutning mot jord. |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen Oikosulku maadotukseen. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサに アースへのショート があります。 |
우측 앞차축의 손도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4042 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at right front axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem Curto-circuito com o positivo |
Il sensore n. di giri sull'assale anteriore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor på framaxel höger har Kortslutning mot plus. |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen Oikosulku plussaan. |
Ön aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサに プラスへのショート があります。 |
우측 앞차축의 손도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4044 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Windungsschluss. |
Speed sensor at right front axle has interturn short. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à droite, présente un court-circuit entre les spires. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene cortocircuito entre espiras. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem curto entre espiras |
Cortocircuito fra spire su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato destro. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensor på framaxeln till höger har lindningskortslutning. |
Pyörintänopeustunnistimessa oikea etupyörä on käämivuoto. |
Ön aks sağ devir sensöründe sargılararası kısa devre var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサはコイルがショートしています。 |
우측 앞차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4045 |
|
Polrad an der Vorderachse rechts ist defekt. |
Rotor at right front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, derecha, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro direito com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. |
Polhjul på foraksel til højre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till höger är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä oikea etupyörä on rikki. |
Ön aks sağ kutup çarkı arızalı. |
右フロント・アクスルのロータが故障です。 |
우측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4046 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Vorderachse rechts |
Wheel sensor rattle at right front axle |
Le capteur de vitesse de l'essieu avant, à droite, fait entendre un cliquetis. |
Traqueteo en el sensor de número de revoluciones del eje delantero, derecha |
Sensor de rotação trepidando no eixo dianteiro direito |
Saltellamento sensore numero di giri asse anteriore lato destro |
Omdrejningssensorstøj på foraksel til højre |
Varvtalssensor-skrammel vid framaxel höger |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen signaalissa heittoa |
Ön aks sağ devir sensörü titreşimi |
右フロント・アクスルのスピード・センサのガタツキ |
우측 앞차축의 속도센서 떨림 |
4047 |
|
Polrad an der Vorderachse rechts hat Taumelschlag. |
Rotor at right front axle has wobble. |
La roue polaire à l'essieu avant, à droite, est voilée. |
La rueda polar en el eje delantero, derecha, tiene tambaleo. |
Roda polar no eixo dianteiro direito tem oscilação |
Serpeggiamento della ruota polare sull'asse anteriore lato destro. |
Polhjul på foraksel til højre har tumleslag. |
Polhjul på framaxeln till höger har ojämnhet. |
Tunnistimen hammaskehässä oikea etupyörä on pyörintäheittoa. |
Ön aks sağ kutup çarkında salgı var. |
右フロント・アクスルのロータにはブレがあります。 |
우측 앞차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4048 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse rechts hat Luftspalt. |
Speed sensor at right front axle has gap. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant à droite présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, derecha, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro direito tem folga |
Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato destro. |
Omdrejningssensor på foraksel til højre har luftspalte. |
Varvtalssensor på framaxeln till höger har luftspalt. |
Oikean etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Ön aksta sağdaki devir sensöründe hava aralığı var. |
右フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 |
우측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4049 |
|
Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor 'Vorderachse rechts' unplausibel |
Wheel speed at "Right front axle" speed sensor implausible |
La vitesse de rotation de roue détectée par le capteur de vitesse de l'essieu avant à droite n'est pas plausible. |
Velocidad de rueda del sensor de número de revoluciones 'eje delantero, derecha', no plausible |
Velocidade da roda no sensor de rotação 'eixo dianteiro direito' não plausível. |
Velocità della ruota sul sensore numero di giri ruota 'Asse anteriore lato destro' non è plausibile. |
Hjulhastighed på omdrejningssensor 'Foraksel til højre' utroværdig |
Hjulhastighet på varvtalssensor 'Framaxel höger' osannolik |
Pyörintänopeus pyörintänopeustunnistin oikea etupyörä epäuskottava |
'ön aks sağ' Devir sayısı sensöründeki tekerlek hızı uygunsuz |
「右フロント・アクスル」スピード・センサのホイール・スピードが正常ではありません。 |
속도센서 '우측 앞차축'의 휠속도 무효 |
4140 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Unterbrechung. |
Speed sensor at left front axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Interrupção. |
Interruzione su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on Virtakatkos. |
Ön aks sol devir sensöründe Kopukluk var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサには 断線 があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4141 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at left front axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks sol devir sensöründe Şasiye kısa devre var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサには アースへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4142 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at left front axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har Kortslutning mot plus. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on Oikosulku plussaan. |
Ön aks sol devir sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサには プラスへのショート があります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4144 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Windungsschluss. |
Speed sensor at left front axle has interturn short. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente un court-circuit entre les spires. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene cortocircuito entre espiras. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem curto entre espiras |
Cortocircuito fra spire su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har lindningskortslutning. |
Pyörintänopeustunnistimessa vasen etupyörä on käämivuoto. |
Ön aks sol devir sensöründe sargılararası kısa devre var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサはコイルがショートしています。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4145 |
|
Polrad an der Vorderachse links ist defekt. |
Rotor at left front axle is faulty. |
La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est défectueuse. |
La rueda polar en el eje delantero, izquierda, está averiada. |
Roda polar no eixo dianteiro esquerdo com defeito |
Difetto della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. |
Polhjul på foraksel til venstre er defekt. |
Polhjul på framaxeln till vänster är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vasen etupyörä on rikki. |
Ön aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左フロント・アクスルのロータは故障しています。 |
좌측 앞차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4146 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Vorderachse links |
Wheel sensor rattle at left front axle |
Le capteur de vitesse de l'essieu avant, à gauche, fait entendre un cliquetis. |
Traqueteo en el sensor de número de revoluciones del eje delantero, izquierda |
Sensor de rotação trepidando no eixo dianteiro esquerdo |
Saltellamento sensore numero di giri asse anteriore lato sinistro |
Omdrejningssensorstøj på foraksel til venstre |
Varvtalssensor-skrammel vid framaxel vänster |
Vasemman etupyörän pyörintänopeustunnistimen signaalissa heittoa |
Ön aks sol devir sensörü titreşimi |
左フロント・アクスルのスピード・センサのガタツキ |
좌측 앞차축의 속도센서 떨림 |
4147 |
|
Polrad an der Vorderachse links hat Taumelschlag. |
Rotor at left front axle has wobble. |
La roue polaire à l'essieu avant, à gauche, est voilée. |
La rueda polar en el eje delantero, izquierda, tiene tambaleo. |
Roda polar no eixo dianteiro esquerdo tem oscilação |
Serpeggiamento della ruota polare sull'asse anteriore lato sinistro. |
Polhjul på foraksel til venstre har tumleslag. |
Polhjul på framaxeln till vänster har ojämnhet. |
Tunnistimen hammaskehässä vasen etupyörä on pyörintäheittoa. |
Ön aks sol kutup çarkında salgı var. |
左フロント・アクスルのロータにはブレがあります。 |
좌측 앞차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4148 |
|
Drehzahlsensor an der Vorderachse links hat Luftspalt. |
Speed sensor at left front axle has gap. |
Le capteur de vitesse à l'essieu avant, à gauche, présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje delantero, izquierda, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no eixo dianteiro esquerdo tem folga |
Traferro su sensore numero di giri sull'asse anteriore lato sinistro. |
Omdrejningssensor på foraksel til venstre har luftspalte. |
Varvtalssensor på framaxeln till vänster har luftspalt. |
Vasemman etupyörän pyörintänopeustunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
Ön aks sol devir sensöründe hava aralığı var. |
左フロント・アクスルのスピード・センサにはギャップがあります。 |
좌측 앞차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4149 |
|
Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor 'Vorderachse links' unplausibel |
Wheel speed at "Left front axle" speed sensor implausible |
La vitesse de rotation de roue détectée par le capteur de vitesse de l'essieu avant à gauche n'est pas plausible. |
Velocidad de rueda del sensor de número de revoluciones 'eje delantero, izquierda', no plausible |
Velocidade da roda no sensor de rotação 'eixo dianteiro esquerdo' não plausível |
Velocità della ruota sul sensore numero di giri ruota 'Asse anteriore lato sinistro' non è plausibile. |
Hjulhastighed på omdrejningssensor 'Foraksel til venstre' utroværdig |
Hjulhastighet på varvtalssensor 'Framaxel vänster' osannolik |
Pyörintänopeus pyörintänopeustunnistin vasen etupyörä epäuskottava |
'Ön aks sol' devir sayısı sensöründeki tekerlek hızı uygunsuz |
「左フロント・アクスル」スピード・センサのホイール・スピードは正常でありません。 |
속도센서 '좌측 앞차축'의 휠속도 무효 |
4240 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts hat Unterbrechung. |
Speed sensor at right drive axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, derecha, tiene Interrupción. |
O sensor de rotação no eixo de tração direito tem Interrupção. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato destro presenta Interruzione. |
Omdrejningssensor på drivaksel til højre har Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på höger drivaxel har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli oikea on Virtakatkos. |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Kopukluk var. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサに断線があります。 |
우측 구동차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4241 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at right drive axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor de rotação no eixo de tração direito tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato destro presenta Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på drivaksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på höger drivaxel har Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli oikea on Oikosulku maadotukseen. |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサにアースへのショートがあります。 |
우측 구동차축의 속도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4242 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at right drive axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sensor de rotação no eixo de tração direito tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato destro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Omdrejningssensor på drivaksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensorn på höger drivaxel har Kortslutning mot plus. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli oikea on Oikosulku plussaan. |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサにプラスへのショートがあります。 |
우측 구동차축의 속도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4244 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts hat Windungsschluss. |
Speed sensor at right drive axle has a shorted winding. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit présente un court-circuit dans l'enroulement. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, derecha, tiene espiras en cortocircuito. |
O sensor de rotação no eixo de tração direito tem curto entre as espiras. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato destro presenta cortocircuito tra le spire. |
Omdrejningssensor på drivaksel til højre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensorn på höger drivaxel har lindningskortslutning. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli oikea on käämivuoto. |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe sargılararası kısa devre var. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサ・コイルにショートがあります。 |
우측 구동차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4245 |
|
Polrad an der Antriebsachse rechts ist defekt. |
Pole wheel at right drive axle is defective. |
La roue polaire de l'essieu moteur droit est défectueuse. |
La rueda polar en el eje propulsor, derecha, está averiada. |
A roda polar no eixo de tração direito está com defeito. |
La ruota fonica sull'assale motore lato destro è guasta. |
Polrad på drivaksel til højre er defekt. |
Polhjulet på höger drivaxel är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vetävä akseli oikea on rikki. |
Tahrikli aksta sağdaki kutup çarkı arızalı. |
右ドライブ・アクスルのロータが不良です。 |
우측 구동차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4246 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Antriebsachse rechts |
Wheel sensor rattle at right drive axle |
Broutage du capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit |
Traqueteo en el sensor de número de revoluciones del eje propulsor, derecha |
Trepidação do sensor de rotação no eixo de tração direito |
Rumorosità da sferragliamento del sensore del numero di giri sull'assale motore, lato destro |
Omdrejningssensor-vibrationer på drivaksel til højre |
Skallrande ljud från varvtalssensorn på höger drivaxel |
Pyörintänopeustunnistimen signaalissa heittoa, vetävä akseli oikea |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe tırlama. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサにガタツキがあります |
우측 구동차축의 속도센서 떨림 |
4247 |
|
Polrad an der Antriebsachse rechts hat Taumelschlag. |
Pole wheel at right drive axle has wobble. |
La roue polaire de l'essieu moteur droit présente un voilage. |
La rueda polar en el eje propulsor, derecha, tiene tambaleo. |
A roda polar no eixo de tração direito está oscilando. |
La ruota fonica sull'assale motore lato destro presenta oscillazione assiale. |
Polhjul på drivaksel til højre har tumleslag. |
Polhjulet på höger drivaxel är ojämnt. |
Tunnistimen hammaskehässä vetävä akseli oikea on pyörintäheittoa. |
Tahrikli aksta sağdaki kutup çarkında yalpa var. |
右ドライブ・アクスルのロータにブレがあります。 |
우측 구동차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4248 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts hat Luftspalt. |
Speed sensor at right drive axle has air gap. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur droit présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, derecha, tiene intersticio. |
O sensor de rotação no eixo de tração direito tem folga. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato destro presenta gioco. |
Omdrejningssensor på drivaksel til højre har luftspalte. |
Luftspalt på varvtalssensorn på höger drivaxel. |
Pyörintänopeustunnistimen vetävä akseli oikea etäisyys hammaskehään on liian suuri. |
Tahrikli aksta sağdaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサにギャップ異常があります。 |
우측 구동차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4249 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Antriebsachse rechts |
Implausible wheel speed at rpm sensor at right drive axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur, côté droit |
Velocidad de rueda no plausible en el sensor del número de revoluciones del eje propulsor derecho |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação na direita do eixo de tração |
Velocità ruota non plausibile sul sensore n. di giri sull'assale motore lato destro |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på drivaksel til højre |
Osannolik hjulhastighet på varvtalssensorn på höger drivaxel |
Epäuskottava nopeus kierroslukutunnistimessa oikeassa vetoakselissa |
Tahrikli aksta sağ taraftaki devir sayısı sensöründe mantıksız tekerlek hızı |
右ドライブ・アクスルのスピード・センサのホイール・スピードが妥当でない |
우측 구동 차축의 속도 센서에서 유효하지 않은 휠 속도 |
4340 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse links hat Unterbrechung. |
Speed sensor at left drive axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, izquierda, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no eixo de tração esquerdo tem Interrupção. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato sinistro presenta Interruzione. |
Omdrejningssensor på drivaksel til venstre har Afbrydelse. |
Varvtalssensorn på vänster drivaxel har Avbrott. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli vasen on Virtakatkos. |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe Kopukluk var. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサに断線があります。 |
좌측 구동차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4341 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at left drive axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de rotação no eixo de tração esquerdo tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato sinistro presenta Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningssensor på drivaksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensorn på vänster drivaxel har Kortslutning mot jord. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli vasen on Oikosulku maadotukseen. |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサにアースへのショートがあります。 |
좌측 구동차축의 속도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4342 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at left drive axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor de rotação no eixo de tração esquerdo tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato sinistro presenta Cortocircuito verso positivo. |
Omdrejningssensor på drivaksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensorn på vänster drivaxel har Kortslutning mot plus. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli vasen on Oikosulku plussaan. |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサにプラスへのショートがあります。 |
좌측 구동차축의 속도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4344 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse links hat Windungsschluss. |
Speed sensor at left drive axle has a shorted winding. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche présente un court-circuit dans l'enroulement. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, izquierda, tiene espiras en cortocircuito. |
Sensor de rotação no eixo de tração esquerdo tem curto entre as espiras. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato sinistro presenta cortocircuito tra le spire. |
Omdrejningssensor på drivaksel til venstre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensorn på vänster drivaxel har lindningskortslutning. |
Pyörintänopeustunnistimessa vetävä akseli vasen on käämivuoto. |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe sargılararası kısa devre var. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサ・コイルにショートがあります。 |
좌측 구동차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4345 |
|
Polrad an der Antriebsachse links ist defekt. |
Pole wheel at left drive axle is defective. |
La roue polaire de l'essieu moteur gauche est défectueuse. |
La rueda polar en el eje propulsor, izquierda, está averiada. |
A roda polar no eixo de tração esquerdo está com defeito. |
La ruota fonica sull'assale motore lato sinistro è difettosa. |
Polhjul på drivaksel til venstre er defekt. |
Polhjulet på vänster drivaxel är defekt. |
Tunnistimen hammaskehä vetävä akseli vasen on rikki. |
Tahrikli aksta soldaki kutup çarkı arızalı. |
左ドライブ・アクスルのロータが不良です。 |
좌측 구동차축의 회전자에 결함이 존재합니다. |
4346 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Antriebsachse links |
Wheel sensor rattle at left drive axle |
Broutage du capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche |
Traqueteo en el sensor de número de revoluciones del eje propulsor, izquierda |
Trepidação do sensor de rotação no eixo de tração esquerdo |
Rumorosità da sferragliamento del sensore del numero di giri sull'assale motore, lato sinistro |
Omdrejningssensor-vibrationer på drivaksel til venstre |
Skallrande ljud från varvtalssensorn på vänster drivaxel |
Pyörintänopeustunnistimen signaalissa heittoa, vetävä akseli vasen |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe tırlama. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサにガタツキがあります |
좌측 구동차축의 속도센서 떨림 |
4347 |
|
Polrad an der Antriebsachse links hat Taumelschlag. |
Pole wheel at left drive axle has wobble. |
La roue polaire de l'essieu moteur gauche présente un voilage. |
La rueda polar en el eje propulsor, izquierda, tiene tambaleo. |
Roda polar no eixo de tração esquerdo oscilando. |
La ruota fonica sull'assale motore lato sinistro presenta oscillazione assiale. |
Polhjul på drivaksel til venstre har tumleslag. |
Polhjulet på vänster drivaxel är ojämnt. |
Tunnistimen hammaskehässä vetävä akseli vasen on pyörintäheittoa. |
Tahrikli aksta soldaki kutup çarkında yalpa var. |
左ドライブ・アクスルのロータにブレがあります。 |
좌측 구동차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4348 |
|
Drehzahlsensor an der Antriebsachse links hat Luftspalt. |
Speed sensor at left drive axle has air gap. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur gauche présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje propulsor, izquierda, tiene intersticio. |
O sensor de rotação no eixo de tração esquerdo tem folga. |
Il sensore del numero di giri sull'assale motore lato sinistro presenta gioco. |
Omdrejningssensor på drivaksel til venstre har luftspalte. |
Luftspalt på varvtalssensorn på vänster drivaxel. |
Pyörintänopeustunnistimen vetävä akseli vasen etäisyys hammaskehään on liian suuri. |
Tahrikli aksta soldaki devir sayısı sensöründe hava aralığı var. |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサにギャップ異常があります。 |
좌측 구동차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4349 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Antriebsachse links |
Implausible wheel speed at rpm sensor at left drive axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de rotation de l'essieu moteur, côté gauche |
Velocidad de rueda no plausible en el sensor del número de revoluciones del eje propulsor izquierdo |
Velocidade da roda não plausível no sensor de rotação na esquerda do eixo de tração |
Velocità ruota non plausibile sul sensore n. di giri sull'assale motore lato sinistro |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningssensor på drivaksel til venstre |
Osannolik hjulhastighet på varvtalssensorn på vänster drivaxel |
Epäuskottava nopeus kierroslukutunnistimessa vasemmassa vetoakselissa |
Tahrikli aksta sol taraftaki devir sayısı sensöründe mantıksız tekerlek hızı |
左ドライブ・アクスルのスピード・センサのホイール・スピードが妥当でない |
좌측 구동 차축의 속도 센서에서 유효하지 않은 휠 속도 |
4440 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Unterbrechung. |
Speed sensor at right additional axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à droite, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha, tiene Interrupción. |
Sensor de rotação no 3º eixo direito tem Interrupção |
Interruzione del sensore di velocità destro sull'assale supplementare. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på extraaxeln höger har Avbrott. |
Oikean lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Virtakatkos. |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe Kopukluk var. |
右補助アクスルのスピード・センサに 断線 があります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4441 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at right additional axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à droite, présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de rotação no 3º eixo direito tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa del sensore di velocità destro sull'assale supplementare. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor på extraaxeln höger har Kortslutning mot jord. |
Oikean lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe Şasiye kısa devre var. |
右補助アクスルのスピード・センサに アースへのショート があります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4442 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at right additional axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à droite, présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha, tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor de rotação no 3º eixo direito tem Curto-circuito com o positivo |
Cortocircuito verso positivo del sensore di velocità destro sull'assale supplementare. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor på extraaxeln höger har Kortslutning mot plus. |
Oikean lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
右補助アクスルのスピード・センサに プラスへのショート があります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4444 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Windungsschluss. |
Speed sensor at right additional axle has interturn short. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à droite, présente un court-circuit entre spires. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha, tiene cortocircuito entre espiras |
Sensor de rotação no 3º eixo direito tem curto entre espiras |
Cortocircuito tra le spire nel sensore di velocità destro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensor på extraaxeln höger har lindningskortslutning. |
Oikean lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on käämivuoto. |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe sargılararası kısa devre var. |
右補助アクスルのスピード・センサにコイルのショートがあります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4445 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts |
Rotor fault at wheel speed sensor at right additional axle |
Défaut de roue polaire sur le capteur de vitesse de l'essieu additionnel droit |
Avería de rueda polar en el sensor de número de revoluciones del eje adicional, derecha |
Falha da roda polar no sensor de rotação no 3º eixo direito |
Ruota polare guasta nel sensore del n. di giri sull'assale supplementare, lato destro |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på den ekstra aksel til højre |
Polhjulsfel på varvtalssensorn på extraaxeln höger |
Tunnistimen hammaskehän vika lisäakselin oikeanpuoleisessa kierroslukutunnistimessa |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensöründe kutup çarkı arızası |
右補助アクスル回転数センサのロータ故障 |
우측 보조차축의 속도센서 회전자 결함 |
4446 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Zusatzachse rechts |
Speed sensor clattering at right additional axle |
Cliquetis du capteur de vitesse de rotation de l'essieu supplémentaire, à droite. |
Traqueteo del sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha |
Sensor de rotação trepidando no 3º eixo direito |
Vibrazioni nel sensore di velocità destro sull'assale aggiunto |
Omdrejningssensor-klapren på ekstra aksel til højre |
Varvtalssensorskaller på extraaxeln höger |
Oikean lisäakselin pyörintänopeustunnistin rätisee |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe tırlama |
右補助アクスルのスピード・センサのガタツキ |
우측 보조차축의 속도센서 떨림 |
4447 |
|
Polrad an der Zusatzachse rechts hat Taumelschlag. |
Rotor at right additional axle has wobble. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à droite, est voilée. |
La rueda polar en el eje adicional, derecha, tiene tambaleo. |
Roda polar no 3º eixo direito tem oscilação |
Oscillazione assiale della ruota polare destra sull'assale aggiunto. |
Polhjul på ekstra aksel til højre har tumleslag. |
Ojämnhet på polhjul på extraaxeln höger. |
Oikean lisäakselin tunnistimen hammaskehässä on heittoa. |
İlave aksta sağdaki kutup çarkında salgı var. |
右補助アクスルのロータにブレがあります。 |
우측 보조차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4448 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts hat Luftspalt. |
Speed sensor at right additional axle has gap. |
Le capteur de vitesse de rotation de l'essieu supplémentaire, à droite, présente un entrefer. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, derecha, tiene intersticio. |
Sensor de rotação no 3º eixo direito tem folga |
Intercapedine nel sensore di velocità destro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til højre har luftspalte. |
Varvtalssensor på extraaxeln höger har luftspalt. |
Oikean lisäakselin tunnistimen etäisyys hammaskehään on väärä. |
İlave aksta sağdaki devir sensöründe hava aralığı var. |
右補助アクスルのスピード・センサにギャップがあります。 |
우측 보조차축의 속도센서에 에어갭이 존재합니다. |
4449 |
|
Unplausible Radgeschwindigkeit am Drehzahlsensor an der Zusatzachse rechts |
Implausible wheel speed at rpm sensor at right additional axle |
Vitesse de roue non plausible au niveau du capteur de vitesse de rotation de l'essieu additionnel droit |
Velocidad de rueda no plausible en el sensor del número de revoluciones del eje adicional derecho |
Velocidade não plausível da roda no sensor de rotação no terceiro eixo direito |
Velocità ruota del sensore n. di giri nell'assale supplementare, lato destro non plausibile |
Usandsynlig hjulhastighed på omdrejningstalsensoren på ekstra aksel til højre |
Osannolik hjulhastighet i varvtalssensor på höger extraaxel |
Kierroslukutunnistimen lisäakseli oikea kierroslukutieto epälooginen |
İlave aksta sağdaki devir sayısı sensöründe mantıksız tekerlek hızı |
右補助アクスルのスピード・センサのホイール・スピードが妥当でありません |
우측 보조차축 속도 센서에서의 불명료한 휠 속도 |
4540 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Unterbrechung. |
Speed sensor at left additional axle has Open circuit. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à gauche, présente Interruption. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda, tiene Interrupción |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo tem Interrupção |
Interruzione nel sensore di velocità sinistro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre har Afbrydelse. |
Varvtalssensor på extraaxeln vänster har Avbrott. |
Vasemman lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Virtakatkos. |
İlave aksta soldaki devir sensöründe Kopukluk var. |
左補助アクスルのスピード・センサに 断線 があります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 중단(이)가 존재합니다. |
4541 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Masse. |
Speed sensor at left additional axle has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à gauche, présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra masa |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo tem Curto-circuito com a massa |
Cortocircuito verso massa nel sensore di velocità sinistro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor på extraaxeln vänster har Kortslutning mot jord. |
Vasemman lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. |
İlave aksta soldaki devir sensöründe Şasiye kısa devre var. |
左補助アクスルのスピード・センサに アースへのショート があります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4542 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Kurzschluss nach Plus. |
Speed sensor at left additional axle has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à gauche, présente Court-circuit vers plus. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda, tiene Cortocircuito contra el polo positivo |
Sensor de rotação no 3º eixo esquerdo tem Curto-circuito com o positivo |
Cortocircuito verso positivo nel sensore di velocità sinistro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor på extraaxeln vänster har Kortslutning mot plus. |
Vasemman lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on Oikosulku plussaan. |
İlave aksta soldaki devir sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
左補助アクスルのスピード・センサに プラスへのショート があります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4544 |
|
Drehzahlsensor an der Zusatzachse links hat Windungsschluss. |
Speed sensor at left additional axle has interturn short. |
Le capteur de vitesse de rotation monté sur l'essieu supplémentaire, à gauche, présente un court-circuit entre spires. |
El sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda, tiene cortocircuito contra espiras |
Drehzalsensor no 3º eixo esquerdo tem curto entre espiras |
Cortocircuito tra le spire nel sensore di velocità sinistro sull'assale aggiunto. |
Omdrejningssensor på ekstra aksel til venstre har vindingskortslutning. |
Varvtalssensor på extraaxeln vänster har lindningskortslutning. |
Vasemman lisäakselin pyörintänopeustunnistimessa on käämivuoto. |
İlave aksta soldaki devir sensöründe sargılararası kısa devre var. |
左補助アクスルのスピード・センサにコイルのショートがあります。 |
좌측 보조차축의 속도센서에 권선단락이 존재합니다. |
4545 |
|
Polradfehler am Drehzahlsensor an der Zusatzachse links |
Rotor fault at wheel speed sensor at left additional axle |
Défaut de roue polaire sur le capteur de vitesse de l'essieu additionnel gauche |
Avería de rueda polar en el sensor de número de revoluciones del eje adicional, izquierda |
Falha da roda polar no sensor de rotação no 3º eixo esquerdo |
Ruota polare guasta nel sensore del n. di giri sull'assale supplementare, lato sinistro |
Polhjulsfejl på omdrejningssensor på den ekstra aksel til venstre |
Polhjulsfel på varvtalssensorn på extraaxeln vänster |
Tunnistimen hammaskehän vika lisäakselin vasemmanpuoleisessa kierroslukutunnistimessa |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensöründe kutup çarkı arızası |
左補助アクスル回転数センサのロータ故障 |
좌측 보조차축의 속도센서 회전자 결함 |
4546 |
|
Drehzahlsensor-Rattern an der Zusatzachse links |
Speed sensor clattering at left additional axle |
Cliquetis du capteur de vitesse de rotation de l'essieu supplémentaire, à gauche. |
Traqueteo del sensor de número de revoluciones en el eje adicional, izquierda |
Sensor de rotação trepidando no 3º eixo esquerdo |
Vibrazioni nel sensore di velocità sinistro sull'assale aggiunto |
Omdrejningssensor-klapren på ekstra aksel til venstre |
Varvtalssensorskaller på extraaxeln vänster |
Vasemman lisäakselin pyörintänopeustunnistin rätisee |
İlave aksta soldaki devir sensöründe tırlama |
左補助アクスルのスピード・センサのガタツキ |
좌측 보조차축의 속도센서 떨림 |
4547 |
|
Polrad an der Zusatzachse links hat Taumelschlag. |
Rotor at left additional axle has wobble. |
La roue polaire de l'essieu supplémentaire, à gauche, est voilée. |
La rueda polar en el eje adicional, izquierda, tiene tambaleo. |
Roda polar no 3º eixo esquerdo tem oscilação |
Oscillazione assiale della ruota polare sinistra sull'assale aggiunto. |
Polhjul på ekstra aksel til venstre har tumleslag. |
Ojämnhet på polhjul på extraaxeln vänster. |
Vasemman lisäakselin tunnistimen hammaskehässä on heittoa. |
İlave aksta soldaki kutup çarkında salgı var. |
左補助アクスルのロータにブレがあります。 |
좌측 보조차축의 회전자에 측방향 동요가 존재합니다. |
4548 |
|
Luftspalt des Drehzahlsensors an der Zusatzachse links ist zu groß. |
Gap of wheel speed sensor at left additional axle is too large. |
L'entrefer du capteur de vitesse de l'essieu additionnel gauche est trop grand. |
El intersticio de aire del sensor de número de revoluciones del eje adicional, izquierda, es demasiado grande. |
A folga do sensor de rotação no 3º eixo esquerdo está muito grande. |
Traferro eccessivo del sensore del n. di giri sull'assale supplementare, lato sinistro. |
Luftspalte i omdrejningssensor på den ekstra aksel til venstre er for stor. |
Luftspalten på varvtalssensorn på extraaxeln till vänster är för stor. |
Kierroslukutunnistimen etäisyys lisäakselilla vasen on liian suuri. |
İlave aksta soldaki devir sayısı sensörünün hava aralığı çok büyük. |
左補助アクスルの回転数センサのギャップが大きすぎます。 |
좌측 보조차축에 위치한 속도센서의 에어갭이 너무 큽니다. |
4549 |
|
Der Sensor an der Zusatzachse links liefert eine unplausible Radgeschwindigkeit. |
The sensor at the left additional axle delivers an implausible wheel speed. |
Le capteur de l'essieu supplémentaire gauche donne une vitesse de roue pas plausible. |
El sensor situado a la izquierda del eje adicional suministra una velocidad de rueda no plausible. |
O sensor no 3º eixo esquerdo fornece uma velocidade n]ao plausível da roda. |
Il sensore sinistro dell'assale supplementare fornisce un velocità della ruota non plausibile. |
Sensoren på den ekstra aksel i venstre side viser en usandsynlig hjulhastighed. |
Sensorn på extraaxeln till vänster levererar en osannolik hjulhastighet. |
Lisäakselin vasemman pyörän tunnistin antaa ei-uskottavan pyöränopeustiedon. |
İlave aksta soldaki sensör mantıksız bir tekerlek hızı veriyor. |
左補助アクスルのセンサが妥当でないホイール・スピードを送信しています。 |
좌측 보조차축의 센서가 무효한 휠속도를 제공합니다. |
5042 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse rechts' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Right front axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu avant droit' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero, derecha' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio 'Eixo dianteiro direito' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore lato destro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel til højre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Framaxel höger' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'oikea etuakseli' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'Ön aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右フロント・アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 앞차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5043 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse rechts' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Right front axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu avant droit' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero, derecha' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio 'Eixo dianteiro direito'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore lato destro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel til højre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Framaxel höger' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'oikea etuakseli' signaali ei ole mitattavissa. |
'Ön aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右フロント・アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 앞차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5142 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse links' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Left front axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu avant gauche' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero, izquierda' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio 'Eixo dianteiro esquerdo' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore lato sinistro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel til venstre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Framaxel vänster' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'vasen etuakseli' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'Ön aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左フロント・アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌측 앞차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5143 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse links' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Left front axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu avant gauche' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero, izquierda' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio 'Eixo dianteiro esquerdo'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore lato sinistro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel til venstre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Framaxel vänster' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'vasen etuakseli' signaali ei ole mitattavissa. |
'Ön aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左フロント・アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌측 앞차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5204 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
The feed line of brake wear sensor 'Front axle' has Short circuit to ground. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu AV' présente Court-circuit vers masse. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero' tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo dianteiro' tem Curto-circuito com a massa. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore' presenta Cortocircuito verso massa. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel' har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Framaxel' har Kortslutning mot jord. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Etuakseli' tulojohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
'Ön aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「フロント・アクスル」の配線にアースへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '앞차축'의 전선에 (-)단락이(가) 있습니다. |
5205 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Vorderachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
The feed line of brake wear sensor 'Front axle' has Short circuit to positive. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu AV' présente Court-circuit vers plus. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje delantero' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo dianteiro' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale anteriore' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Foraksel' har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Framaxel' har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Etuakseli' tulojohdossa on Oikosulku plussaan. |
'Ön aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「フロント・アクスル」の配線にプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '앞차축'의 전선에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5342 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse rechts' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Right driven axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur, à droite' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor, derecha' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio 'Eixo de tração direito' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Asse motore destro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel til højre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Drivaxel höger' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli oikea' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'Tahrikli aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右ドライブ・アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 구동차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5343 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse rechts' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Right driven axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur, à droite' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor, derecha' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio 'Eixo de tração direito'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Asse motore destro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel til højre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Drivaxel höger' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli oikea' signaali ei ole mitattavissa. |
'Tahrikli aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右ドライブ・アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 구동차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5442 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse links' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Left driven axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur, à gauche' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor, izquierda' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio 'Eixo de tração esquerdo' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Asse motore sinistro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel til venstre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Drivaxel vänster' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli vasen' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'Tahrikli aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左ドライブ・アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌측 구동차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5443 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse links' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Left driven axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur, à gauche' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor, izquierda' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio 'Eixo de tração esquerdo'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Asse motore sinistro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel til venstre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Drivaxel vänster' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli vasen' signaali ei ole mitattavissa. |
'Tahrikli aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左ドライブ・アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌측 구동차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5504 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
The feed line of brake wear sensor 'Driven axle' has Short circuit to ground. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur' présente Court-circuit vers masse. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor' tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo primário' tem Curto-circuito com a massa. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale motore' presenta Cortocircuito verso massa. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel' har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Drivaxel' har Kortslutning mot jord. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli' tulojohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
'Tahrikli aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「ドライブ・アクスル」の配線にアースへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '구동차축'의 전선에 (-)단락이(가) 있습니다. |
5505 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Antriebsachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
The feed line of brake wear sensor 'Driven axle' has Short circuit to positive. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu moteur' présente Court-circuit vers plus. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje propulsor' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo primário' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale motore' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Drivaksel' har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Drivaxel' har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Vetävä akseli' tulojohdossa on Oikosulku plussaan. |
'Tahrikli aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「ドライブ・アクスル」の配線にプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '구동차축'의 전선에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5642 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse rechts' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Right additional axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu additionnel droit' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional, derecha' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio '3º eixo direito' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale supplementare lato destro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel til højre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Extraaxel höger' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli oikea' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'İlave aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右補助アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 보조차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5643 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse rechts' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Right additional axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu additionnel droit' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional, derecha' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio '3º eixo direito'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale supplementare lato destro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel til højre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Extraaxel höger' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli oikea' signaali ei ole mitattavissa. |
'İlave aks sağ' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「右補助アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '우측 보조차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5742 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse links' hat Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake wear sensor 'Left additional axle' has Short circuit to positive. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu additionnel gauche' présente Court-circuit vers plus. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional, izquierda' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal de desgaste das lonas de freio '3º eixo esquerdo' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale supplementare lato sinistro' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel til venstre' har Kortslutning mod plus. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Extraaxel vänster' signal har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli vasen' signaalissa on Oikosulku plussaan. |
'İlave aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyalinde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左補助アクスル」のシグナルにプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌축 보조차축'의 신호에 (+)단락이(가) 있습니다. |
5743 |
|
Signal des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse links' ist nicht messbar. |
The signal of brake wear sensor 'Left additional axle' cannot be measured. |
Le signal du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu additionnel gauche' n'est pas mesurable. |
La señal del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional, izquierda' no es mesurable. |
Não é possível medir o sinal do sensor de desgaste do freio '3º eixo esquerdo'. |
Il segnale del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale supplementare lato sinistro' non è misurabile. |
Signal fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel til venstre' kan ikke måles. |
Bromsbeläggsslitagesensorns 'Extraaxel vänster' signal kan inte mätas. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli vasen' signaali ei ole mitattavissa. |
'İlave aks sol' fren balatası aşınma sensörünün sinyali ölçülemiyor. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「左補助アクスル」のシグナルが測定不能です。 |
브레이크 패드 마모 센서 '좌축 보조차축'의 신호를 측정할 수 없습니다. |
5804 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse' hat Kurzschluss nach Masse. |
The feed line of brake wear sensor 'Additional axle' has Short circuit to ground. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu supplémentaire' présente Court-circuit vers masse. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional' tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo adicional' tem Curto-circuito com a massa. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale aggiunto' presenta Cortocircuito verso massa. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel' har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Extraaxel' har Kortslutning mot jord. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli' tulojohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
'İlave aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「補助アクスル」の配線にアースへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '보조차축'의 전선에 (-)단락이(가) 있습니다. |
5805 |
|
Zuleitung des Bremsbelagverschleißsensors 'Zusatzachse' hat Kurzschluss nach Plus. |
The feed line of brake wear sensor 'Additional axle' has Short circuit to positive. |
Le câble d'arrivée du capteur d'usure des garnitures de frein 'Essieu supplémentaire' présente Court-circuit vers plus. |
El cable de alimentación del sensor de desgaste de los forros de freno 'Eje adicional' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha de alimentação do sensor de desgaste das lonas do freio 'Eixo adicional' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il cavo di alimentazione del sensore di usura guarnizioni freno 'Assale aggiunto' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tilslutning fra bremsebelægningsslidsensoren 'Ekstra aksel' har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsledningen för bromsbeläggsslitagesensorn 'Extraaxel' har Kortslutning mot plus. |
Jarrupintojen kuluneisuustunnistimen 'Lisäakseli' tulojohdossa on Oikosulku plussaan. |
'İlave aks' fren balatası aşınma sensörüne giden hatta Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・パッド摩耗センサ「補助アクスル」の配線にプラスへのショートがあります。 |
브레이크 패드 마모 센서 '보조차축'의 전선에 (+)단락이(가) 있습니다. |
6000 |
|
Bremswertgeber defekt |
Brake value sensor faulty faulty |
Capteur de position de la pédale de frein défectueux |
Transmisor de valor de frenado, averiado |
Sensor do valor do freio com defeito |
Trasduttore valore freno guasto |
Bremseværdiføler defekt |
Bromsvärdessensor defekt |
Jarrupoljinanturi rikki |
Fren pedalı bozuk |
ブレーキ値センサが不良 |
제동값 센서에 결함이 있음 |
6092 |
|
Bremswertgeber: Signalgleichlauf fehlerhaft |
Brake value sensor: signal synchronization faulty |
Transmetteur de position de pédale de frein : la synchronisation des signaux est défaillante. |
Transmisor de valor de frenado: sincronización de señal, errónea |
Sensor do valor do freio: falha de sincronização dos sinais |
Trasduttore valore freno: sincronismo segnale difettoso. |
Bremseværdiføler: Signalsynkronisering har fejl |
Bromsvärdesensor: Signalsynkronisering felaktig |
Jarrupoljinanturi: signaalitasauksen virhe |
Fren değeri vericisi: Sinyal senkronizasyonu arızalı |
ブレーキ値センサ: シグナル同調が故障です。 |
제동값 센서: 시그널 동기화 오류 |
6098 |
|
Fahrpedal- und Bremspedalsignal sind unplausibel. |
The accelerator pedal signal and brake pedal signal are implausible. |
Les signaux de la pédale d'accélérateur et de la pédale de frein ne sont pas plausibles. |
Las señales del pedal acelerador y del pedal de freno no son plausibles |
Os sinais do pedal do acelerador e do pedal do freio não são plausíveis. |
I segnali del pedale acceleratore e del pedale freno non sono plausibili. |
Speederpedal- og bremsepedalsignal er usandsynlige. |
Gas- och bromspedalsignalerna är osannolika. |
Kaasu- ja jarrupolkimen signaalit eivät ole uskottavia. |
Gaz pedalı ve fren pedalı sinyalleri mantıksız. |
アクセル・ペダル・シグナルおよびブレーキ・ペダル・シグナルが妥当でありません。 |
가속 및 주행 페달신호가 유효하지 않습니다. |
6140 |
|
Das Signal des Bremsschalters K1 und (oder) K2 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake switch K1 and (or) K2 has Open circuit or Short circuit to positive. |
Le signal du contacteur de feux stop K1 et (ou) K2 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La señal del interruptor de frenado K1 y (o) K2 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal do interruptor de freio K1 e (ou) K2 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale dell'interruttore luce freni K1 e/o K2 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Signalet for bremskontakten K1 og (eller) K2 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Bromskontaktens signal K1 och (eller) K2 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Jarrukatkaisimen K1 ja (tai) K2 signaalissa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
K1 ve (veya) K2 fren şalterinin sinyalinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチK1および(または)K2のシグナルに断線またはプラスへのショートがあります。 |
브레이크 스위치 K1 와(과)(또는) K2의 신호에 중단 또는 (+)단락이(가) 있습니다. |
6141 |
|
Bremsschalter K1: Signal hat Kurzschluss nach Masse. |
Brake switch K1: signal has Short circuit to ground. |
Contacteur de feux stop K1 : le signal présente Court-circuit vers masse. |
Interruptor luz de freno K1: la señal tiene Cortocircuito contra masa. |
Interruptor do freio K1: o sinal tem Curto-circuito com a massa |
Interruttore luce freni K1: il segnale presenta Cortocircuito verso massa. |
Bremsekontakt K1: Signal har Kortslutning mod masse. |
Bromskontakt K1: signal har Kortslutning mot jord. |
Jarruvalokatkaisin K1: signaalissa on Oikosulku maadotukseen. |
K1 Fren şalteri: Sinyalde Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチ K1: シグナルに アースへのショート があります。 |
브레이크 스위치 K1: 시그널에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6142 |
|
Bremsschalter K1: Signal hat Kurzschluss nach Plus. |
Brake switch K1: signal has Short circuit to positive. |
Contacteur de feux stop K1 : le signal présente Court-circuit vers plus. |
Interruptor luz de freno K1: la señal tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Interruptor do freio K1: o sinal tem Curto-circuito com o positivo |
Interruttore luce freni K1: il segnale presenta Cortocircuito verso positivo. |
Bremsekontakt K1: Signal har Kortslutning mod plus. |
Bromskontakt K1: signal har Kortslutning mot plus. |
Jarruvalokatkaisin K1: signaalissa on Oikosulku plussaan. |
K1 Fren şalteri: Sinyalde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチ K1: シグナルに プラスへのショート があります。 |
브레이크 스위치 K1: 시그널에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6240 |
|
Das Signal des Bremsschalters K1 und (oder) K2 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
The signal of brake switch K1 and (or) K2 has Open circuit or Short circuit to positive. |
Le signal du contacteur de feux stop K1 et (ou) K2 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
La señal del interruptor de frenado K1 y (o) K2 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sinal do interruptor de freio K1 e (ou) K2 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo. |
Il segnale dell'interruttore luce freni K1 e/o K2 presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Signalet for bremskontakten K1 og (eller) K2 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Bromskontaktens signal K1 och (eller) K2 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Jarrukatkaisimen K1 ja (tai) K2 signaalissa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
K1 ve (veya) K2 fren şalterinin sinyalinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチK1および(または)K2のシグナルに断線またはプラスへのショートがあります。 |
브레이크 스위치 K1 와(과)(또는) K2의 신호에 중단 또는 (+)단락이(가) 있습니다. |
6241 |
|
Bremsschalter K2: Signal hat Kurzschluss nach Masse. |
Brake switch K2: signal has Short circuit to ground. |
Contacteur de feux stop K2 : le signal présente Court-circuit vers masse. |
Interruptor luz de freno K2: la señal tiene Cortocircuito contra masa. |
Interruptor do freio K2: o sinal tem Curto-circuito com a massa |
Interruttore luce freni K2: il segnale presenta Cortocircuito verso massa. |
Bremsekontakt K2: Signal har Kortslutning mod masse. |
Bromskontakt K2: signal har Kortslutning mot jord. |
Jarruvalokatkaisin K2: signaalissa on Oikosulku maadotukseen. |
K2 Fren şalteri: Sinyalde Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチ K2: シグナルに アースへのショート があります。 |
브레이크 스위치 K2: 시그널에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6242 |
|
Bremsschalter K2: Signal hat Kurzschluss nach Plus. |
Brake switch K2: signal has Short circuit to positive. |
Contacteur de feux stop K2 : le signal présente Court-circuit vers plus. |
Interruptor luz de freno K2: la señal tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Interruptor do freio K2: o sinal tem Curto-circuito com o positivo |
Interruttore luce freni K2: il segnale presenta Cortocircuito verso positivo. |
Bremsekontakt K2: Signal har Kortslutning mod plus. |
Bromskontakt K2: signal har Kortslutning mot plus. |
Jarruvalokatkaisin K2: signaalissa on Oikosulku plussaan. |
K2 Fren şalteri: Sinyalde Artı kutba kısa devre var. |
ブレーキ・スイッチ K2: シグナルに プラスへのショート があります。 |
브레이크 스위치 K2: 시그널에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6341 |
|
Bremswertgeber K1: Pedalstellung hat Kurzschluss nach Masse. |
Brake value sensor K1: pedal position has Short circuit to ground. |
Transmetteur de valeur de freinage K1 : la position de la pédale présente Court-circuit vers masse. |
Transmisor de valor de freno K1: la posición del pedal tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor do valor do freio K1: a posição do pedal Curto-circuito com a massa. |
Trasduttore della forza di frenata K1: la posizione del pedale presenta Cortocircuito verso massa. |
Bremseværdiføler K1: Pedalposition har Kortslutning mod masse. |
Bromsvärdessensor K1: Pedalläget har Kortslutning mot jord. |
Jarrupoljinanturi K1: Polkimen asennossa on Oikosulku maadotukseen. |
K1 fren kumanda ünitesi: Pedal konumunda Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ値センサ K1: ペダル位置に アースへのショート があります。 |
제동값 센서 K1: 페달위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6343 |
|
Bremswertgeber K1: Pedalstellung liefert kein Signal. |
Brake value sensor K1: pedal position does not supply any signal. |
Transmetteur de valeur de freinage K1 : la position de la pédale ne délivre aucun signal. |
Transmisor de valor de freno K1: la posición de pedal no suministra señal alguna. |
Sensor do valor do freio K1: a posição do pedal não fornece nenhum sinal. |
Trasduttore della forza di frenata K1: segnale di posizione pedale assente. |
Bremseværdiføler K1: Pedalposition leverer ikke noget signal. |
Bromsvärdessensor K1: Pedalläget levererar ingen signal. |
Jarrupoljinanturi K1: Polkimen asennosta ei tule signaalia. |
K1 fren kumanda ünitesi: Pedal konumu sinyal vermiyor. |
ブレーキ値センサ K1: ペダル位置がシグナルを送りません。 |
제동값 센서 K1: 페달위치가 시그널을 제공하지 않습니다. |
6441 |
|
Bremswertgeber K2: Pedalstellung hat Kurzschluss nach Masse. |
Brake value sensor K2: pedal position has Short circuit to ground. |
Transmetteur de valeur de freinage K2 : la position de la pédale présente Court-circuit vers masse. |
Transmisor de valor de freno K2: la posición del pedal tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor do valor do freio K2: a posição do pedal Curto-circuito com a massa. |
Trasduttore della forza di frenata K2: la posizione del pedale presenta Cortocircuito verso massa. |
Bremseværdiføler K2: Pedalposition har Kortslutning mod masse. |
Bromsvärdessensor K2: Pedalläget har Kortslutning mot jord. |
Jarrupoljinanturi K2: Polkimen asennossa on Oikosulku maadotukseen. |
K2 fren kumanda ünitesi: Pedal konumunda Şasiye kısa devre var. |
ブレーキ値センサ K2: ペダル位置に アースへのショート があります。 |
제동값 센서 K2: 페달위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6443 |
|
Bremswertgeber K2: Pedalstellung liefert kein Signal. |
Brake value sensor K2: pedal position does not supply any signal. |
Transmetteur de valeur de freinage K2 : la position de la pédale ne délivre aucun signal. |
Transmisor de valor de freno K2: la posición de pedal no suministra señal alguna. |
Sensor do valor do freio K2: a posição do pedal não fornece nenhum sinal. |
Trasduttore della forza di frenata K2: segnale di posizione pedale assente. |
Bremseværdiføler K2: Pedalposition leverer ikke noget signal. |
Bromsvärdessensor K2: Pedalläget levererar ingen signal. |
Jarrupoljinanturi K2: Polkimen asennosta ei tule signaalia. |
K2 fren kumanda ünitesi: Pedal konumu sinyal vermiyor. |
ブレーキ値センサ K2: ペダル位置がシグナルを送りません。 |
제동값 센서 K2: 페달위치가 시그널을 제공하지 않습니다. |
7000 |
|
Proportional-Relaisventil defekt |
Proportioning relay valve faulty |
La vanne-relais à effet proportionnel est défectueuse. |
La válvula proporcional y de relé está averiada |
Válvula-relé proporcional com defeito |
Valvola relè proporzionale difettosa |
Proportionalrelæventil defekt |
Proportionalreläventil fel |
Suhdereleventtiili rikki |
Oransal röle valfi arızalı |
プロポーション・リレー・バルブの故障 |
비례식-릴레이밸브 고장 |
7096 |
|
Proportional-Relaisventil hat unplausiblen Druckwert. |
Proportioning relay valve has implausible pressure value. |
La vanne-relais à effet proportionnel présente une valeur de pression non plausible. |
La válvula proporcional y de relé tiene un valor de presión no plausible. |
Válvula-relé proporcional tem valor de pressão não plausível |
Valore pressione valvola relè proporzionale non plausibile. |
Proportionalrelæventil har usandsynlig trykværdi. |
Proportionalreläventil har osannolikt tryckvärde. |
Suhdereleventtiilillä ei-uskottava painearvo. |
Oransal röle vanasının mantıksız basınç değeri var. |
プロポーション・リレー・バルブが規定値外のプレッシャ値です。 |
비례식-릴레이밸브에 무효한 압력값이 존재합니다. |
7104 |
|
Zuleitung des Proportional-Relaisventils hat Kurzschluss nach Masse. |
Feed line of proportioning relay valve has Short circuit to ground. |
Le câble d'arrivée de la valve relais proportionnelle présente Court-circuit vers masse. |
El cable de alimentación de la válvula proporcional de relé tiene Cortocircuito contra masa. |
A tubulação de afluxo da válvula relé proporcional está com Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa della tubazione di alimentazione della valvola relè proporzionale. |
Fødeledning proportionalrelæventil har Kortslutning mod masse. |
Försörjningsledningen för proportionalreläventilen harKortslutning mot jord. |
Suhdereleventtiilin tulojohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
Oransal röle valfine giden hatta Şasiye kısa devre var. |
プロポーショニング・リレー・バルブの配線にアースへのショートがあります。 |
비례 릴레이 밸브의 공급관에 (-)단락이(가) 있습니다. |
7105 |
|
Zuleitung des Proportional-Relaisventils hat Kurzschluss nach Plus. |
Feed line of proportioning relay valve has Short circuit to positive. |
Le câble d'arrivée de la valve relais proportionnelle présente Court-circuit vers plus. |
El cable de alimentación de la válvula proporcional de relé tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A tubulação de afluxo da válvula relé proporcional está com Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo della tubazione di alimentazione della valvola relè proporzionale. |
Fødeledning proportionalrelæventil har Kortslutning mod plus. |
Försörjningsledningen för proportionalreläventilen harKortslutning mot plus. |
Suhdereleventtiilin tulojohdossa on Oikosulku plussaan. |
Oransal röle valfine giden hatta Artı kutba kısa devre var. |
プロポーショニング・リレー・バルブの配線にプラスへのショートがあります。 |
비례 릴레이 밸브의 공급관에 (+)단락이(가) 있습니다. |
7107 |
|
Rückleitung des Proportional-Relaisventils hat Kurzschluss nach Masse. |
Return line of proportioning relay valve has Short circuit to ground. |
Le câble de retour de la valve relais proportionnelle présente Court-circuit vers masse. |
El cable de retorno de la válvula proporcional de relé tiene Cortocircuito contra masa. |
A tubulação de retorno da válvula relé proporcional está com Curto-circuito com a massa. |
Cortocircuito verso massa della tubazione di ritorno della valvola relè proporzionale |
Returledning proportionalrelæventil har Kortslutning mod masse. |
Returledningen för proportionalreläventilen har Kortslutning mot jord. |
Suhdereleventtiilin paluujohdossa on Oikosulku maadotukseen. |
Oransal röle valfinin dönüş hattında Şasiye kısa devre var. |
プロポーショニング・リレー・バルブのリターン・ケーブルにアースへのショートがあります。 |
비례 릴레이 밸브의 반환라인에 (-)단락이(가) 있습니다. |
7108 |
|
Rückleitung des Proportional-Relaisventils hat Kurzschluss nach Plus. |
Return line of proportioning relay valve has Short circuit to positive. |
Le câble de retour de la valve relais proportionnelle présente Court-circuit vers plus. |
El cable de retorno de la válvula proporcional de relé tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A tubulação de retorno da válvula relé proporcional está com Curto-circuito com o positivo. |
Cortocircuito verso positivo della tubazione di ritorno della valvola relè proporzionale |
Returledning proportionalrelæventil har Kortslutning mod plus. |
Returledningen för proportionalreläventilen har Kortslutning mot plus. |
Suhdereleventtiilin paluujohdossa on Oikosulku plussaan. |
Oransal röle valfinin dönüş hattında Artı kutba kısa devre var. |
プロポーショニング・リレー・バルブのリターン・ケーブルにプラスへのショートがあります。 |
비례 릴레이 밸브의 반환라인에 (+)단락이(가) 있습니다. |
7109 |
|
Rückleitung des Proportional-Relaisventils hat Unterbrechung. |
Return line of proportioning relay valve has Open circuit. |
Le câble de retour de la valve relais proportionnelle présente Interruption. |
El cable de retorno de la válvula proporcional de relé tiene Interrupción. |
A tubulação de retorno da válvula relé proporcional está com Interrupção. |
Interruzione della tubazione di ritorno della valvola relè proporzionale |
Returledning proportionalrelæventil har Afbrydelse. |
Returledningen för proportionalreläventilen har Avbrott. |
Suhdereleventtiilin paluujohdossa on Virtakatkos. |
Oransal röle valfinin dönüş hattında Kopukluk var. |
プロポーショニング・リレー・バルブのリターン・ケーブルに断線があります。 |
비례 릴레이 밸브의 반환라인에 중단이(가) 있습니다. |
7129 |
|
Proportional-Relaisventil hat Fremderregung. |
Proportioning relay valve has external excitation. |
La vanne-relais à effet proportionnel subit une perturbation extérieure. |
La válvula proporcional y de relé tiene excitación ajena. |
Válvula-relé proporcional tem excitação externa. |
Eccitazione esterna valvola valvola proporzionale. |
Proportionalrelæventil har ekstern aktivering. |
Proportionalreläventil har extern aktivering |
Suhdereleventtiilissä vieras herätys. |
Oransal röle valfinde yabancı uyarma var. |
プロポーション・リレー・バルブに外部からの影響があります。 |
비례식-릴레이밸브에 외부여기가 존재합니다. |
7242 |
|
Proportional-Relaisventil: Drucksensor hat Kurzschluss nach Plus. |
Proportioning relay valve: pressure sensor has Short circuit to positive. |
Vanne-relais à effet proportionnel : le capteur de pression présente Court-circuit vers plus. |
Válvula proporcional y de relé: el sensor de presión tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula-relé proporcional: sensor de pressão tem Curto-circuito com o positivo |
Valvola relè proporzionale: Cortocircuito verso positivo su sensore di pressione. |
Proportionalrelæventil: Tryksensor har Kortslutning mod plus. |
Proportionalreläventil: Trycksensor har Kortslutning mot plus. |
Suhdereleventtiili: painetunnistimessa on Oikosulku plussaan. |
Oransal röle valfi: Basınç sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
プロポーション・リレー・バルブ: プレッシャ・センサに プラスへのショート があります。 |
비례식-릴레이밸브: 압력센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
7243 |
|
Proportional-Relaisventil: Drucksensor hat Unterbrechung, kein Signal oder Kurzschluss. |
Proportioning relay valve: pressure sensor has Open circuit, no signal or short circuit. |
Vanne-relais à effet proportionnel : le capteur de pression présente Interruption, n'émet aucun signal ou présente un court-circuit. |
Válvula proporcional y de relé: el sensor de presión tiene Interrupción, ninguna señal o cortocircuito. |
Válvula-relé proporcional: sensor de pressão tem Interrupção, nenhum sinal ou curto-circuito |
Valvola relè proporzionale: Interruzione su sensore di pressione, il segnale manca oppure cortocircuito. |
Proportionalrelæventil: Tryksensor har Afbrydelse, intet signal eller kortslutning. |
Proportionalreläventil: Trycksensor har Avbrott, ingen signal eller kortslutning. |
Suhdereleventtiili: painetunnistimessa on Virtakatkos, ei signaalia tai oikosulku. |
Oransal röle valfi: Basınç sensöründe Kopukluk var, sinyal yok veya kısa devre var. |
プロポーション・リレー・バルブ: プレッシャ・センサに 断線 があり、シグナルがないかまたはショートしています。 |
비례식-릴레이밸브: 압력센서에 중단(이)가 존재, 시그널 결여 또는 단락. |
7300 |
|
Achsmodulator der Antriebsachse ist defekt. |
Axle modulator of drive axle is faulty. |
Le modulateur de l'essieu moteur est défectueux. |
El modulador del eje propulsor está averiado. |
O modulador do eixo de tração está com defeito. |
Il modulatore dell'assale motore è guasto. |
Drivakslens akselmodulator er defekt. |
Drivaxelns axelmodulator är defekt. |
Vetävän akselin akselimodulaattori on rikki. |
Tahrikli aksın aks modülatörü arızalı. |
右ドライブ・アクスルのアクスル・モジュレータが不良です。 |
구동차축의 차축 모듈레이터가 고장입니다. |
7302 |
|
Unterspannung oder Kontaktierungsfehler am Achsmodulator |
Undervoltage or contact fault on axle modulator |
Sous-tension ou défaut de contactage au niveau du modulateur d'essieu |
Subtensión o error de contacto en el modulador de eje |
Subtensão ou falha de contato no modulador do eixo |
Sottotensione o errore di contatto sul modulatore assale |
Underspænding eller forbindelsesfejl på akselmodulatoren |
Underspänning eller kontaktfel på axelmodulatorn |
Akselimodulaattorin alijännite tai kosketushäiriö |
Aks modülatöründe gerilim düşüklüğü veya temas arızası |
アクスル・モジュレータのところで、アンダ・ボルテージまたは接触エラー |
차축 모듈레이터의 저전압 또는 접촉 오류 |
7313 |
|
Achsmodulator Antriebsachse: Falscher Typ ist eingebaut. |
Axle modulator Driven axle: incorrect type is fitted. |
Modulateur d'essieu Essieu moteur : le type monté n'est pas le bon. |
Modulador de eje Eje propulsor: está montado un tipo erróneo. |
Modulador do eixo Eixo primário: instalado tipo errado |
Modulatore asse Assale motore: montato tipo errato. |
Akselmodulator Drivaksel: Forkert type er monteret. |
Axelmodulator Drivaxel: fel typ är inmonterad. |
Akselimodulaattori Vetävä akseli: asennettu väärä tyyppi. |
Tahrikli aks Aks modülatörü: yanlış tip takılı |
アクスル・モジュレータ ドライブ・アクスル: 違うモデルが取り付けられています。 |
차축 모듈레이터 구동차축: 잘못된 타입이 장착되었습니다. |
7314 |
|
Der Achsmodulator der Antriebsachse liefert unplausible Daten. |
The axle modulator of the driven axle supplies implausible data. |
Les données fournies par le modulateur de l'essieu moteur ne sont pas plausibles. |
El modulador del eje propulsor suministra datos no plausibles. |
O modulador do eixo de tração fornece dados não plausíveis. |
Il modulatore dell'assale di trazione fornisce dati non plausibili. |
Drivakslens akselmodulator afgiver usandsynlige data. |
Drivaxelns axelmodulator levererar osannolika data. |
Vetävän akseliston akselimodulaattori antaa ei-uskottavaa tietoa. |
Tahrikli aksın aks modülatörü uygunsuz değerler veriyor. |
ドライブ・アクスルのアクスル・モジュレータが妥当でないデータを送ります。 |
구동 차축의 차축 모듈레이터가 무효한 데이터를 제공합니다. |
7316 |
|
Achsmodulator der Antriebsachse ist defekt. |
Axle modulator of drive axle is faulty. |
Le modulateur de l'essieu moteur est défectueux. |
El modulador del eje propulsor está averiado. |
O modulador do eixo de tração está com defeito. |
Il modulatore dell'assale motore è guasto. |
Drivakslens akselmodulator er defekt. |
Drivaxelns axelmodulator är defekt. |
Vetävän akselin akselimodulaattori on rikki. |
Tahrikli aksın aks modülatörü arızalı. |
右ドライブ・アクスルのアクスル・モジュレータが不良です。 |
구동차축의 차축 모듈레이터가 고장입니다. |
7364 |
|
Datenverkehr auf Bremsen-CAN-Bus gestört |
Data transfer to brake CAN bus is faulty |
Échange de données sur le bus CAN des freins perturbé |
Comunicación de datos en el bus de datos CAN de frenos, perturbada |
Falha no intercâmbio de dados no bus do CAN dos freios |
Scambio di dati sul bus CAN freni disturbato |
Datatrafik på bremse-CAN-bus defekt |
Datakommunikationen på broms-CAN-bussen är störd |
Tiedonsiirrossa jarrujen CAN-väylän kanssa on häiriö |
Fren CAN busu üzerindeki veri trafiği arızalı |
ブレーキ CAN バスのデータ通信に障害があります。 |
브레이크 CAN 버스 상에서의 데이터 교환 장애 |
7365 |
|
Der Datenverkehr zwischen dem Achsmodulator der Antriebsachse und der ESP-Elektronik ist gestört. |
Data traffic between the axle modulator of the drive axle and the ESP electronic system is disrupted. |
L'échange de données est perturbé entre le modulateur d'essieu de l'essieu moteur et l'équipement électronique ESP. |
El flujo de datos entre el modulador del eje propulsor y la electrónica ESP está perturbado. |
Falha no intercâmbio de dados entre o modulador do eixo de tração e a eletrônica ESP. |
Lo scambio di dati tra il modulatore dell'assale motore e il sistema elettronico ESP è disturbato. |
Datatrafikken mellem drivakslens akselmodulator og ESP-elektronikken er defekt. |
Datakommunikationen mellan axelmodulatorn för drivaxeln och ESP-elektroniken är störningsdrabbad. |
Vetävän akselin akselimodulaattorin ja ESP-elektroniikan välisessä tiedonsiirrossa on häiriö. |
Tahrikli aksın aks modülatörü ile ESP elektroniği arasındaki veri alışverişi arızalı. |
ドライブ・アクスルのアクスル・モジュレータとESP間のデータ通信が故障しています。 |
구동차축의 차축 모듈레이터와 ESP 전자장치 사이의 데이터 통신에 장애가 존재합니다. |
7392 |
|
Achsmodulator Antriebsachse: Signalgleichlauf fehlerhaft |
Axle modulator Driven axle: signal synchronization faulty |
Modulateur d'essieu Essieu moteur : synchronisation des signaux défectueuse |
Modulador de eje Eje propulsor: sincronización de señal, errónea |
Modulador do eixo Eixo primário: erro de sincronismo do sinal |
Modulatore asse Assale motore: sincronizzazione errata del segnale |
Akselmodulator Drivaksel: Signalsynkronisering har fejl |
Axelmodulator Drivaxel: signalsynkronisering felaktig |
Akselimodulaattori Vetävä akseli: signaalisynkronointi viallinen |
Tahrikli aks Aks modülatörü: Sinyal senkronizasyonu hatalı. |
アクスル・モジュレータ ドライブ・アクスル: シグナル同調の故障 |
차축 모듈레이터 구동차축: 시그널 동기화 실패 |
7395 |
|
Achsmodulator Antriebsachse: Hilfsdruckregelung |
Axle modulator Driven axle: auxiliary pressure control |
Modulateur d'essieu Essieu moteur : régulation de la pression auxiliaire |
Modulador de eje Eje propulsor: regulación de presión auxiliar |
Modulador do eixo Eixo primário: controle da pressão auxiliar |
Modulatore asse Assale motore: regolazione pressione ausiliaria |
Akselmodulator Drivaksel: Hjælpetrykregulering |
Axelmodulator Drivaxel: hjälptrycksreglering |
Akselimodulaattori Vetävä akseli: apupainesäätö |
Tahrikli aks Aks modülatörü: Yardımcı basınç kumandası. |
アクスル・モジュレータ ドライブ・アクスル: サポート・プレッシャ・コントロール |
차축 모듈레이터 구동차축: 보조압력 제어장치 |
7400 |
|
Achsmodulator der Zusatzachse ist defekt. |
Axle modulator of additional axle is faulty. |
Le modulateur de l'essieu supplémentaire est défectueux. |
El modulador del eje adicional está averiado. |
Modulador do eixo der 3º eixo com defeito |
Modulatore assale aggiunto difettoso. |
Akselmodulator på ekstra aksel er defekt. |
Extraaxelns axelmodulator är defekt. |
Lisäakselin akselimodulaattori on rikki. |
İlave aksın aks modülatörü arızalı |
補助アクスルのアクスル・モジュレータに不具合があります。 |
보조차축의 차축 모듈레이터가 고장입니다. |
7402 |
|
Unterspannung oder Kontaktierungsfehler am Zusatzsachsmodulator |
Undervoltage or contact fault on additional axle modulator |
Sous-tension ou défaut de contactage au niveau du modulateur d'essieu additionnel |
Subtensión o error de contacto en el modulador de eje adicional |
Tensão baixa ou falha de contato no modulador do eixo adicional |
Sottotensione o errore di contatto sul modulatore assale supplementare |
Underspænding eller forbindelsesfejl på ekstra akselmodulator |
Underspänning eller kontaktfel på extraaxelmodulatorn |
Alijännite tai kosketushäiriö lisäakselimodulaattorissa |
İlave aks modülatöründe gerilim düşüklüğü veya temas arızası |
補助アクスル・モジュレータのところにアンダ・ボルテージまたは接触エラー |
보조 차축 모듈레이터의 저전압 또는 접촉 불량 |
7412 |
|
Falsche Parametrierung des Zusatzachsmodulators |
Incorrect parameterization of additional axle modulator |
Paramétrage erroné du modulateur d'essieu additionnel |
Parametrización incorrecta del modulador de eje adicional |
Parametrização errada do modulador do eixo adicional |
Parametrizzazione errata del modulatore assale supplementare |
Forkert parameterindstilling af ekstra akselmodulator |
Felaktig parametrering av extraaxelmodulatorn |
Lisäakselimodulaattorin väärä parametritys |
İlave aks modülatörünün yanlış parametrelenmesi |
補助アクスル・モジュレータのパラメータの入力が間違っている |
보조 차축 모듈레이터의 잘못된 매개변수 입력 |
7413 |
|
Der Zusatzachsmodulator ist nicht kompatibel. |
The additional axle modulator is not compatible. |
Le modulateur d'essieu additionnel n'est pas compatible. |
El modulador de eje adicional no es compatible. |
O modulador do eixo adicional não é compatível. |
Il modulatore assale supplementare non è compatibile. |
Ekstra akselmodulator er ikke kompatibel. |
Extraaxelmodulatorn är inte kompatibel. |
Lisäakselimodulaattori ei ole yhteensopiva. |
İlave aks modülatörü uyumlu değil. |
補助アクスル・モジュレータに互換性がない。 |
보조 차축 모듈레이터는 호환되지 않습니다. |
7414 |
|
Der Achsmodulator der Zusatzachse liefert unplausible Daten. |
The axle modulator of the additional axle delivers implausible data. |
Le modulateur d'essieu de l'essieu supplémentaire donne des données pas plausibles. |
El modulador del eje adicional suministra datos no plausibles. |
O modulador do eixo do 3º eixo fornece dados não plausíveis. |
Il modulatore dell'assale supplementare fornisce dati non plausibili. |
Akselmodulatoren til den ekstra aksel viser usandsynlige data. |
Axelmodulatorn för extraaxeln levererar osannolika data. |
Lisäakselin akselimodulaattori antaa ei-uskottavia tietoja. |
İlave aksın aks modülatörü mantıksız değerler veriyor. |
補助アクスルのアクスル・モジュレータが妥当でないデータを送信しています。 |
보조차축의 차축 모듈레이터가 무효한 데이터를 제공합니다. |
7416 |
|
Achsmodulator der Zusatzachse ist defekt. |
Axle modulator of additional axle is faulty. |
Le modulateur de l'essieu supplémentaire est défectueux. |
El modulador del eje adicional está averiado. |
Modulador do eixo der 3º eixo com defeito |
Modulatore assale aggiunto difettoso. |
Akselmodulator på ekstra aksel er defekt. |
Extraaxelns axelmodulator är defekt. |
Lisäakselin akselimodulaattori on rikki. |
İlave aksın aks modülatörü arızalı |
補助アクスルのアクスル・モジュレータに不具合があります。 |
보조차축의 차축 모듈레이터가 고장입니다. |
7464 |
|
Achsmodulator der Zusatzsachse:Datenverkehr auf Bremsen-CAN-Bus gestört |
Axle modulator of additional axle:Data transfer to brake CAN bus is faulty |
Modulateur d'essieu de l'essieu supplémentaire:Échange de données sur le bus CAN des freins perturbé |
Modulador del eje adicional:Comunicación de datos en el bus de datos CAN de frenos, perturbada |
Modulador do 3º eixo:Falha no intercâmbio de dados no bus do CAN dos freios |
Modulatore asse dell'asse aggiunto:Scambio di dati sul bus CAN freni disturbato |
Akselmodulator ekstra aksel:Datatrafik på bremse-CAN-bus defekt |
Axelmodulator för extraaxel:Datakommunikationen på broms-CAN-bussen är störd |
Lisäakselin akselimodulaattori:Tiedonsiirrossa jarrujen CAN-väylän kanssa on häiriö |
İlave aksın aks modülatörü:Fren CAN busu üzerindeki veri trafiği arızalı |
補助アクスルのアクスル・モジュレータ:ブレーキ CAN バスのデータ通信に障害があります。 |
보조차축의 차축 모듈레이터:브레이크 CAN 버스 상에서의 데이터 교환 장애 |
7465 |
|
Achsmodulator der Zusatzsachse:Der Datenverkehr zwischen dem Zusatzachsmodulator, dem Lenkradwinkelsensor und (oder) der ESP-Elektronik ist gestört. |
Axle modulator of additional axle:Data traffic between the additional axle modulator, the steering wheel angle sensor and (or) the ESP electronic system is interrupted. |
Modulateur d'essieu de l'essieu supplémentaire:L'échange de données entre le modulateur d'essieu additionnel, le capteur d'angle de braquage et (ou) l'électronique ESP est perturbée. |
Modulador del eje adicional:El flujo de datos entre el modulador de eje adicional, entre el sensor de ángulo de giro del volante de la dirección y (o) entre la electrónica ESP está perturbado. |
Modulador do 3º eixo:A tramitação de dados entre o modulador do eixo adicional, o sensor do ângulo de direção e (ou) a eletrônica ESP está com interferências. |
Modulatore asse dell'asse aggiunto:Lo scambio di dati tra il modulatore assale supplementare, il sensore dell'angolo del volante e (o) il sistema elettronico ESP è disturbato. |
Akselmodulator ekstra aksel:Datatrafik mellem ekstra akselmodulator, styrevinkelsensor og (eller) ESP-elektronik er ødelagt. |
Axelmodulator för extraaxel:Störningar i datakommunikationen mellan extraaxelmodulatorn, rattvinkelsensorn och (eller) ESP-elektroniken. |
Lisäakselin akselimodulaattori:Lisäakselimodulaattorin, ohjauskulmatunnistimen ja (tai) ESP-elektroniikan välisessä tiedonsiirrossa häiriö. |
İlave aksın aks modülatörü:İlave aks modülatörü, direksiyon açısı sensörü ve (veya) ESP elektroniği arasındaki veri trafiği arızalı. |
補助アクスルのアクスル・モジュレータ:補助アクスル・モジュレータ、ステアリング・ホイール・アングル・センサまたは(あるいは)ESPエレクトロニクスの間のデータ通信に障害があります。 |
보조차축의 차축 모듈레이터:보조 차축 모듈레이터, 조향각 센서와(또는) ESP-전자장치 사이의 데이터 교환에 장애가 있습니다. |
7492 |
|
Achsmodulator Zusatzachse: Signalgleichlauf fehlerhaft |
Axle modulator Additional axle: signal synchronization faulty |
Modulateur d'essieu Essieu supplémentaire : synchronisation des signaux défectueuse |
Modulador de eje Eje adicional: sincronización de señal, errónea |
Modulador do eixo Eixo adicional: erro de sincronismo do sinal |
Modulatore asse Assale aggiunto: sincronizzazione errata del segnale |
Akselmodulator Ekstra aksel: Signalsynkronisering har fejl |
Axelmodulator Extraaxel: signalsynkronisering felaktig |
Akselimodulaattori Lisäakseli: signaalisynkronointi viallinen |
İlave aks Aks modülatörü: Sinyal senkronizasyonu hatalı. |
アクスル・モジュレータ 補助アクスル: シグナル同調の故障 |
차축 모듈레이터 보조차축: 시그널 동기화 실패 |
7495 |
|
Zusatzachsmodulator: Hilfsdruckregelung |
Additional axle modulator: auxiliary pressure control |
Modulateur d'essieu additionnel : régulation de la pression auxiliaire |
Modulador de eje adicional: regulación de presión auxiliar |
Modulador do eixo adicional: regulagem da pressão auxiliar |
Modulatore assale supplementare: regolazione pressione ausiliaria |
Ekstra akselmodulator: Hjælpetrykregulering |
Extraaxelmodulator: hjälptrycksreglering |
Lisäakselimodulaattori: apupainesäätö |
İlave aks modülatörü: Yardımcı basınç kumandası |
補助アクスル・モジュレータ: サポート・プレッシャ・コントロール |
보조 차축 모듈레이터 : 보조압력 제어장치 |
7500 |
|
Anhängersteuerventil defekt |
Trailer control valve faulty |
La valve de commande de remorque est défectueuse. |
Válvula de mando del remolque, averiada |
Válvula de comando do reboque com defeito |
Valvola comando rimorchio difettosa |
Anhængerstyreventil defekt |
Släpvagnsstyrventil fel |
Perävaunun ohjausventtiili rikki |
Römork kumanda valfi arızalı |
トレーラ・コントロール・バルブ故障 |
트레일러 제어밸브가 고장입니다 |
7512 |
|
Anhängersteuerventil ist falsch parametriert. |
Trailer control valve is incorrectly parameterized. |
La valve de commande de remorque est mal paramétrée. |
La válvula de mando del remolque está parametrada erróneamente. |
Válvula de comando do reboque com erro de parametrização |
La valvola comando rimorchio è parametrizzata erratamente. |
Anhængerstyreventil er parameterindstillet forkert. |
Släpvagnsstyrventil är felaktigt parametrerad. |
Perävaunun ohjausventtiili on väärin parametritetty. |
Römork kumanda valfi yanlış parametrelenmiş. |
トレーラ・コントロール・バルブのパラメータ入力が誤っています。 |
트레일러 제어밸브의 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
7596 |
|
Anhängersteuerventil hat unplausiblen Druckwert. |
Trailer control valve has implausible pressure value. |
La valve de commande de remorque présente une valeur de pression non plausible. |
La válvula de mando del remolque tiene un valor de presión no plausible. |
Válvula de comando do reboque tem valor de pressão não plausível |
Valore pressione valvola comando rimorchio non plausibile. |
Anhængerstyreventil har usandsynlig trykværdi. |
Släpvagnsstyrventil har osannolikt tryckvärde. |
Perävaunun ohjausventtiilissä ei-uskottava painearvo. |
Römork kumanda valfinin mantıksız basınç değeri var. |
トレーラ・コントロール・バルブが規定値外のプレッシャ値です。 |
트레일러 제어밸브에 무효한 압력값이 존재합니다. |
7604 |
|
Anhängersteuerventil hat Kurzschluss nach Masse an Pin 4. |
Trailer control valve has Short circuit to ground at pin 4. |
La valve de commande de remorque présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 4. |
La válvula de mando del remolque tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 4. |
Válvula de comando do reboque tem Curto-circuito com a massa no pino 4 |
Valvola comando rimorchio presenta Cortocircuito verso massa su pin 4. |
Anhængerstyreventil har Kortslutning mod masse på stikben 4. |
Släpvagnsstyrventil har Kortslutning mot jord på stift 4. |
Perävaunun ohjausventtiilissä on Oikosulku maadotukseen napaan 4. |
Römork kumanda valfinin 4 pininde Şasiye kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブには、ピン 4 に アースへのショート があります。 |
트레일러 제어밸브의 핀 4에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
7605 |
|
Anhängersteuerventil hat Kurzschluss nach Plus an Pin 4. |
Trailer control valve has Short circuit to positive at pin 4. |
La valve de commande de remorque présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 4. |
La válvula de mando del remolque tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 4. |
Válvula de comando do reboque tem Curto-circuito com o positivo no pino 4 |
Valvola comando rimorchio presenta Cortocircuito verso positivo su pin 4. |
Anhængerstyreventil har Kortslutning mod plus på stikben 4. |
Släpvagnsstyrventil har Kortslutning mot plus på stift 4. |
Perävaunun ohjausventtiilissä on Oikosulku plussaan napaan 4. |
Römork kumanda valfinin 4 pininde Artı kutba kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブには、ピン 4 に プラスへのショート があります。 |
트레일러 제어밸브의 핀 4에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
7607 |
|
Anhängersteuerventil hat Kurzschluss nach Masse an Pin 5. |
Trailer control valve has Short circuit to ground at pin 5. |
La valve de commande de remorque présente Court-circuit vers masse au niveau de la broche 5. |
La válvula de mando del remolque tiene Cortocircuito contra masa en la clavija 5. |
Válvula de comando do reboque tem Curto-circuito com a massa no pino 5 |
Valvola comando rimorchio presenta Cortocircuito verso massa su pin 5. |
Anhængerstyreventil har Kortslutning mod masse på stikben 5. |
Släpvagnsstyrventil har Kortslutning mot jord på stift 5. |
Perävaunun ohjausventtiilissä on Oikosulku maadotukseen napaan 5. |
Römork kumanda valfinin 5 pininde Şasiye kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブには、ピン 5 に アースへのショート があります。 |
트레일러 제어밸브의 핀 5에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
7608 |
|
Anhängersteuerventil hat Kurzschluss nach Plus an Pin 5. |
Trailer control valve has Short circuit to positive at pin 5. |
La valve de commande de remorque présente Court-circuit vers plus au niveau de la broche 5. |
La válvula de mando del remolque tiene Cortocircuito contra el polo positivo en la clavija 5. |
Válvula de comando do reboque tem Curto-circuito com o positivo no pino 5 |
Valvola comando rimorchio presenta Cortocircuito verso positivo su pin 5. |
Anhængerstyreventil har Kortslutning mod plus på stikben 5. |
Släpvagnsstyrventil har Kortslutning mot plus på stift 5. |
Perävaunun ohjausventtiilissä on Oikosulku plussaan napaan 5. |
Römork kumanda valfinin 5 pininde Artı kutba kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブには、ピン 5 に プラスへのショート があります。 |
트레일러 제어밸브의 핀 5에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
7609 |
|
Anhängersteuerventil hat Unterbrechung an Pin 4 oder 5. |
Trailer control valve has Open circuit at pin 4 or 5. |
La valve de commande de remorque présente Interruption au niveau de la broche 4 ou 5. |
La válvula de mando del remolque tiene Interrupción en la clavija 4 o la 5. |
Válvula de comando do reboque tem Interrupção no pino 4 ou 5 |
Valvola comando rimorchio presenta Interruzione su pin 4 o 5. |
Anhængerstyreventil har Afbrydelse på stikben 4 eller 5. |
Släpvagnsstyrventil har Avbrott på stift 4 eller 5. |
Perävaunun ohjausventtiilissä on Virtakatkos napaan 4 tai 5. |
Römork kumanda valfinin 4 veya 5 pininde Kopukluk var. |
トレーラ・コントロール・バルブには、ピン 4 または 5 に 断線 があります。 |
트레일러 제어밸브의 핀 4 또는 5에 중단(이)가 존재합니다. |
7629 |
|
Anhängersteuerventil hat Fremderregung. |
Trailer control valve has external excitation. |
La valve de commande de remorque subit une perturbation extérieure. |
La válvula de mando del remolque tiene excitación ajena. |
Válvula de comando do reboque tem excitação externa |
Eccitazione esterna valvola comando rimorchio. |
Anhængerstyreventil har ekstern aktivering. |
Släpvagnsstyrventil har extern aktivering |
Perävaunun ohjausventtiilissä vieras herätys. |
Römork kumanda valfinde yabancı uyarma var. |
トレーラ・コントロール・バルブに外部からの影響があります。 |
트레일러 제어밸브에 외부 여기가 존재합니다. |
7742 |
|
Anhängersteuerventil: Drucksensor hat Kurzschluss nach Plus. |
Trailer control valve: pressure sensor has Short circuit to positive. |
Valve de commande de remorque : le capteur de pression présente Court-circuit vers plus. |
Válvula de mando del remolque: el sensor de presión tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula de comando do reboque: sensor de pressão tem Curto-circuito com o positivo. |
Valvola comando rimorchio: Cortocircuito verso positivo su sensore di pressione. |
Anhængerstyreventil: Tryksensor har Kortslutning mod plus. |
Släpvagnsstyrventil: Trycksensor har Kortslutning mot plus. |
Perävaunun ohjausventtiili: painetunnistimessa Oikosulku plussaan. |
Römork kumanda valfi : Basınç sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブ: プレッシャ・センサには プラスへのショート があります。 |
트레일러 제어밸브: 압력센서에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
7743 |
|
Anhängersteuerventil: Drucksensor hat Unterbrechung, kein Signal oder Kurzschluss. |
Trailer control valve: pressure sensor has Open circuit, no signal or short circuit. |
Valve de commande de remorque : le capteur de pression présente Interruption, pas de signal ou bien court-circuit. |
Válvula de mando del remolque: el sensor de presión tiene Interrupción, ninguna señal o cortocircuito. |
Válvula de comando do reboque: sensor de pressão tem Interrupção, nenhum sinal ou curto-circuito |
Valvola comando rimorchio: Interruzione su sensore di pressione, nessun segnale oppure cortocircuito. |
Anhængerstyreventil: Tryksensor har Afbrydelse, intet signal eller kortslutning. |
Släpvagnsstyrventil: Trycksensor har Avbrott, ingen signal eller kortslutning. |
Perävaunun ohjausventtiili: painetunnistimessa Virtakatkos, ei signaalia tai oikosulku. |
Römork kumanda valfi : Basınç sensöründe Kopukluk var, sinyal yok veya kısa devre var. |
トレーラ・コントロール・バルブ: プレッシャ・センサには 断線 があり、シグナルがないかまたはショートしています。 |
트레일러 제어밸브: 압력센서에 중단(이)가 존재함, 시그널 결여 또는 단락. |
7791 |
|
Istdruckwerte des Anhängersteuerventils sind zu hoch. |
The actual pressure values of the trailer control valve are too high. |
Les valeurs de pression réelles de la valve de commande de frein de remorque sont trop élevées. |
Los valores de presión real de la válvula de mando de remolque son demasiado altos. |
Os valores atuais de pressão da válvula de comando do reboque estão muito altos. |
I valori effettivi di pressione della valvola di comando rimorchio sono troppo alti. |
Anhængerstyreventilens faktiske trykværdier er for høje. |
Släpvagnsstyrventilens ärtryck är för högt. |
Perävaunun ohjausventtiilin mittausarvot ovat liian korkeat. |
Römork kumanda valfinin fiili basınç değerleri aşırı yüksek. |
トレーラ・コントロール・バルブのプレッシャ実測値が高すぎます。 |
트레일러 제어밸브의 실제 압력값이 너무 높습니다. |
8090 |
|
Bremskreis an der Antriebsachse: Redundanz ausgefallen |
Brake circuit at drive axle: redundancy failed |
Circuit de freinage de l'essieu moteur : circuit redondant défaillant |
Circuito de freno en el eje propulsor: ha fallado la redundancia |
Circuito do freio no eixo de tração: redundância falhou |
Circuito dei freni sull'assale motore: avaria della ridondanza |
Bremsekreds på drivaksel: Redundans er faldet ud |
Bromskrets på drivaxeln: Redundans ur funktion |
Vetävän akselin jarrupiiri: redundanssi ei toimi |
Tahrikli akstaki fren devresi: Redundans arızalı |
ドライブ・アクスルのブレーキ回路: 予備セーフティが機能停止しました |
구동차축의 브레이크 회로: 중복적 고장 |
8193 |
|
Thermische Überlastung der Radbremse |
Thermal overload of wheel brakes |
Surcharge thermique du frein de roue |
Sobrecarga térmica del freno de rueda |
Sobrecarga térmica do freio da roda |
Sovraccarico termico del freno ruota |
Termisk overbelastning af hjulbremsen |
Termisk överbelastning av hjulbromsen |
Pyöräjarrujen terminen ylikuormitus |
Tekerlek freninin ısıl (termik) olarak aşırı yüklenmesi |
ホイール・ブレーキの熱による過負荷 |
휠브레이크의 열학적 과부하 |
8290 |
|
Bremskreis an der Vorderachse: Redundanzwirkung ausgefallen |
Brake circuit at the front axle: Loss of redundancy effect |
Circuit de freinage de l'essieu avant : redondance tombée en panne |
Circuito de freno en ell eje delantero: fallo del efecto de redundancia |
Circuito do freio no eixo dianteiro: falha do efeito de redundância |
Circuito dei freni sull'assale anteriore: l'effetto di ridondanza manca |
Bremsekreds på forakslen: Redundansvirkning udeblevet |
Bromskrets på framaxeln: Redundansverkan har bortfallit |
Etuakselin jarrupiiri: redundanssi ei toimi |
Ön akstaki fren devresi: Redundans etkisi yok |
フロント・アクスルのブレーキ回路: 予備セーフティ作用がありません。 |
앞차축의 브레이크 회로: 중복효과가 사라짐 |
8390 |
|
Bremskreis an der Zusatzachse: Redundanzwirkung ausgefallen |
Brake circuit on additional axle: Loss of redundancy effect |
Circuit de freinage de l'essieu additionnel : redondance tombée en panne |
Circuito de freno en el eje adicional: fallo del efecto de redundancia |
Circuito de freio do eixo adicional: Ação de redundância perdida |
Circuito dei freni sull'assale supplementare: effetto ridondanza mancante |
Bremsekreds på den ekstra aksel: Redundansvirkning defekt |
Bromskrets på extraaxeln: Redundansverkan har bortfallit |
Lisäakselin jarrupiiri: redundanssi ei toimi |
İlave akstaki fren devresi: Redundans etkisi ortadan kalkmış |
補助アクスルのブレーキ回路: 予備セーフティ作用が機能停止 |
보조차축의 브레이크 회로: 중복효과가 사라짐 |
8492 |
|
Gleichlaufstörung des Signals vom Lenkwinkelsensor 'Zusatzachse' |
Synchronization error in signal from steering angle sensor 'Additional axle' |
Perturbation de synchronisme du signal provenant du capteur d'angle de braquage 'essieu additionnel' |
Irregularidad de sincronización de la señal del sensor del ángulo de viraje 'eje adicional' |
Falha de sincronismo do sinal do sensor do ângulo de viragem 'Eixo adicional' |
Anomalia di sincronismo del segnale dal sensore angolo di sterzata 'assale supplementare' |
Synkroniseringsfejl signal fra styrevinkelsensor 'Ekstra aksel' |
Jämngångsstörning hos signalen från styrvinkelsensorn till 'Extraaxel ' |
Synkronointihäiriö signaalissa ohjauskulman tunnistimelta 'Lisäakseli' |
"İlave aks" direksiyon açısı sensöründen gelen sinyalde senkronizasyon arızası |
「補助アクスル」ステアリング・アングル・センサのシグナルの同期エラー |
'보조 차축' 조향각 센서 신호의 동기화 오류 |
8502 |
|
Unterspannung oder Kontaktierungsfehler an Haltestellenbremse |
Undervoltage or contact fault at frequent-stop brake |
Sous-tension ou défaut de contactage au niveau du frein de point d'arrêt |
Subtensión o error de contacto en el freno de paradas |
Tensão baixa ou falha de contato no freio de estacionamento |
Sottotensione o errore di contatto sul freno di sosta alle fermate |
Underspænding eller forbindelsesfejl på stoppestedsbremse |
Underspänning eller kontaktfel på hållplatsbromsen |
Alijännite tai kosketushäiriö pysäkkijarrussa |
Durak freninde gerilim düşüklüğü veya temas arızası |
停留所ブレーキでのアンダ・ボルテージまたは接触エラー |
정지 브레이크의 저전압 또는 접촉 불량 |
8570 |
|
Unzulässige Deaktivierung der Haltestellenbremse |
Impermissible deactivation of frequent-stop brake |
Désactivation non autorisée du frein de point d'arrêt |
Desactivación no admisible del freno de paradas |
Desativação inadmissível do freio de estacionamento |
Disattivazione non ammessa del freno di sosta alle fermate |
Ikke godkendt deaktivering af stoppestedsbremsen |
Otillåten deaktivering av hållplatsbromsen |
Pysäkkijarrun ei-sallittu deaktivointi |
Durak freninin izin verilmeyen şekilde aktif durumdan çıkarılması |
停留所ブレーキの許容されていない解除 |
허용되지 않는 정지 브레이크의 비활성화 |
8600 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ABA Active Brake Assist ist ungültig oder unplausibel. |
The CAN message from control module ABA Active Brake Assist is invalid or implausible. |
Le message CAN venant du calculateur ABA Active Brake Assist n'est pas valide ou pas plausible. |
El mensaje CAN de la unidad de control ABA Active Brake Assist no es válido o no es plausible. |
A mensagem do CAN do módulo de comando ABA Active Brake Assist não é válida ou não é plausível. |
Il messaggio CAN della centralina ABA Active Brake Assist non è valido o plausibile. |
CAN-meddelelsen fra styreenhed ABA Active Brake Assist er ugyldigt eller usandsynligt. |
CAN-meddelandet från styrdon ABA Active Brake Assist är ogiltigt eller osannolikt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta ABA Active Brake Assist (aktiivinen jarruassistentti) ei kelpaa tai ei ole uskottava. |
ABA aktif fren yardımcısı Kumanda cihazının CAN mesajı geçersiz veya uygunsuz. |
コントロール・ユニット ABA(アクティブ・ブレーキ・アシスト) の CAN メッセージが無効か、または妥当ではありません。 |
컨트롤유닛 ABA 액티브 브레이크 보조장치의 CAN-메시지가 무효하거나 타당하지 않습니다. |
8663 |
|
Die Kommunikation zwischen den Steuergeräten ABA Active Brake Assist und EBS Elektronisches Bremssystem ist unterbrochen. |
Communication between control units ABA Active Brake Assist and EBS Electronic brake system is interrupted. |
La communication entre les calculateurs ABA Active Brake Assist et EBS Système de freinage électronique est interrompue. |
Se ha interrumpido la comunicación entre las unidades de control ABA Active Brake Assist y EBS: sistema de freno electrónico. |
A comunicação entre os módulos de comando ABA Active Brake Assist e EBS Sistema de freio eletrônico está interrompida. |
La comunicazione tra le centraline di comando ABA Active Brake Assist e EBS Sistema frenante elettronico è interrotta. |
Kommunikation mellem styreenhed ABA Active Brake Assist og EBS elektronisk bremsesystem er afbrudt. |
Kommunikationen mellan styrenheterna ABA Active Brake Assist och EBS elektroniskt bromssystem har avbrutits. |
Ohjainlaitteiden ABA Active Brake Assist (aktiivinen jarruassistentti) ja EBS elektroninen jarrujärjestelmä välisessä kommunikaatiossa on katkos. |
ABA aktif fren yardımcısı ve EBS Elektronik fren sistemi kumanda cihazları arasındaki iletişim kesik. |
コントロール・ユニットABA(アクティブ・ブレーキ・アシスト)とEBS エレクトロニック・ブレーキ・システムの間のコミュニケーションが中断しました。 |
컨트롤 유닛 ABA 액티브 브레이크 보조장치과(와) EBS 전자식 브레이크 시스템 간의 커뮤니케이션이 중단되었습니다. |
9002 |
|
Die ESP-Elektronik hat Unterspannung an Klemme 1. |
The ESP electronic system has undervoltage at terminal 1. |
L'équipement électronique ESP présente une sous-tension à la borne 1. |
La electrónica ESP tiene baja tensión en el borne 1. |
A eletrônica ESP tem subtensão no terminal 1. |
Il sistema elettronico ESP presenta sottotensione sul morsetto 1. |
ESP-elektronikken har underspænding på klemme 1. |
ESP-elektroniken har underspänning vid klämma 1. |
ESP-elektroniikassa on alijännite virtapiirissä 1. |
ESP elektroniğinde, uç 1’de gerilim düşüklüğü var. |
ESPのターミナル1が電圧不足です。 |
ESP 전자장치의 단자 1에 저전압이 존재합니다. |
9010 |
|
Interner Fehler im Steuergerät ESP Electronic Stability Program |
Internal error in control unit ESP Electronic Stability Program |
Défaut interne au calculateur Programme électronique du comportement dynamique ESP |
Error interno en la unidad de control Programa electrónico de estabilidad ESP |
Falha interna no módulo de comando ESP - Electronic Stability Program - Programa eletrônico da estabilidade |
Errorore interno della centralina Electronic Stability Program ESP |
Intern fejl i styreenheden ESP elektronisk stabilitetsprogram |
Internt fel i styrdon ESP Electronic Stability Program |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa ESP (ajovakauden hallinta, Electronic Stability Program) |
ESP Elektronik stabilite programı kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニット ESP エレクトロニック・スタビリティ・プログラム の内部故障 |
제어장치 내부 펄트ESP 전자식 주행안정 프로그램 |
9011 |
|
Das ESP-Modul hat einen EEPROM-Fehler. |
The ESP module has an EEPROM error. |
Le module ESP présente un défaut d'EEPROM (mémoire vive non volatile). |
El módulo ESP tiene un error EEPROM. |
O módulo ESP tem um erro de EEPROM. |
Il modulo ESP presenta un errore della EEPROM. |
Der er en EEPROM-fejl i ESP-modulet. |
ESP-modulen har ett EEPROM-fel. |
ESP-modulissa on EEPROM-vika. |
ESP modülünde bir EEPROM arızası var. |
ESPモジュールにEEPROMエラーがあります。 |
ESP-모듈에 EEPROM-펄트가 존재합니다. |
9012 |
|
Die ESP-Elektronik ist im Steuergerät BS Bremssteuerung falsch parametriert. |
The ESP electronic system is incorrectly parameterized in the brake control (BS) control unit. |
L'équipement électronique ESP est mal paramétré dans le calculateur BS de commande de freinage. |
La electrónica ESP está parametrizada erróneamente en la unidad de control BS de la gestión de frenos. |
Erro de parametrização da eletrônica ESP no módulo de comando do freio (BS). |
Il sistema elettronico ESP è parametrizzato in maniera irregolare nella centralina di comando BS Comando freni. |
ESP-elektronikken er parameterindstillet forkert i styreenheden BS bremsestyring. |
ESP-elektroniken är felparametrerad i styrdonet BS bromsstyrning. |
ESP-elektroniikka on väärin parametritetty jarrujen ohjauksen BS-ohjainlaitteessa. |
ESP elektroniği, BS fren kumandası kumanda cihazında yanlış parametrelenmiş. |
ESPはBSブレーキ・コントロールのコントロール・ユニットで間違ってパラメータ入力されています。 |
브레이크 컨트롤 BS 컨트롤유닛에서 ESP 전자장치의 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
9013 |
|
Es ist eine falsche ESP-Elektronik eingebaut. |
The wrong ESP electronic system is installed. |
L'équipement électronique ESP monté n'est pas le bon. |
Hay montada una electrónica ESP errónea. |
Está instalada uma eletrônica ESP errada. |
È montato un sistema elettronico ESP falso. |
Der er monteret en forkert ESP-elektronik. |
Felaktig ESP-elektronik är monterad. |
Autossa on väärä ESP-elektroniikka. |
Yanlış bir ESP elektroniği takılmış. |
間違ったESPが取り付けられています。 |
잘못된 ESP-전자장치가 장착되었습니다. |
9051 |
|
Die ESP-Elektronik hat eine falsche Einbaulage. |
The ESP electronic system is installed in the wrong position. |
La position de montage de l'équipement électronique ESP monté est erronée. |
La electrónica ESP tiene una posición de montaje errónea. |
Posição de instalação errada da eletrônica ESP. |
La posizione di montaggio del sistema elettronico ESP è irregolare. |
ESP-elektronikkens monteringsposition er forkert. |
ESP-elektroniken har felaktig monteringsposition. |
ESP-elektroniikka on asennettu väärään paikkaan. |
ESP elektroniğinin montaj konumu yanlış. |
ESPの取付け位置が間違っています。 |
ESP-전자장치의 장착위치가 잘못되었습니다. |
9052 |
|
Der Einlernvorgang der ESP-Elektronik wurde nicht abgeschlossen. |
The teach-in process for the ESP electronic system was not completed. |
La procédure d'initialisation de l'équipement électronique ESP n'a pas été achevée. |
El proceso de reprogramación de la electrónica ESP no se ha concluido. |
O procedimento de programação da eletrônica ESP não foi concluído. |
Il processo di inizializzazione del sistema elettronico ESP non è stato terminato |
Programmeringen af ESP-elektronikken er ikke blevet afsluttet. |
ESP-elektronikens programmering har inte avslutats. |
ESP-elektroniikan perusasetusta ei saatu vietyä loppuun asti. |
ESP elektroniğinin tanıtma işlemi tamamlanmamış. |
ESPの認識は終了していません。 |
ESP-전자장치의 학습절차가 종료되지 않았습니다. |
9064 |
|
Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ESP-Modul ist gestört. |
Fault in CAN communication with component ESP module. |
Communication CAN avec le composant Module ESP est perturbée. |
La comunicación CAN con el componente Módulo ESP está perturbada. |
Falha na comunicação do CAN com o componente Módulo ESP |
La comunicazione CAN con il componente Modulo ESP è disturbata. |
CAN-kommunikation med komponent ESP-modul har fejl. |
Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent ESP-modul. |
CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen ESP-moduli kanssa on häiriö. |
ESP modülü Parçası ile CAN iletişimi arızalı. |
構成部品 ESPモジュール との CAN コミュニケーションに障害があります。 |
부품 ESP 모듈(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다. |
9065 |
|
Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ESP-Modul bzw. Lenkwinkelsensor ist gestört. |
Fault in CAN communication with component ESP module or Steering angle sensor. |
Communication CAN avec le composant Module ESP ou Capteur d'angle de braquage est perturbée. |
La comunicación CAN con el componente Módulo ESP o Sensor de ángulo de viraje está perturbada. |
Falha na comunicação do CAN com o componente Módulo ESP ou Sensor do ângulo de viragem |
La comunicazione CAN con il componente Modulo ESP o Sensore di sterzata è disturbata. |
CAN-kommunikation med komponent ESP-modul eller Styrevinkelføler har fejl. |
Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent ESP-modul respektive Styrvinkelsensor. |
CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen ESP-moduli tai Ohjauskulma-anturi kanssa on häiriö. |
ESP modülü veya Direksiyon (manevra) açısı sensörü parçası ile CAN iletişimi arızalıdır. |
構成部品 ESPモジュール または ステアリング・アングル・センサ との CAN コミュニケーションに障害があります。 |
부품 ESP 모듈 또는 조향각센서(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다. |
9099 |
|
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
ESP Barcodefehler |
9502 |
|
Der Lenkradwinkelsensor hat Unterspannung. |
The steering wheel angle sensor has undervoltage. |
Le capteur d'angle de braquage présente une sous-tension. |
El sensor de ángulo del volante tiene baja tensión. |
O sensor do ângulo do volante da direção tem subtensão. |
Tensione insufficiente al sensore angolo di sterzata |
Ratvinkelsensoren har underspænding. |
Rattvinkelsensorn har underspänning. |
Ohjauskulman tunnistimessa on alijännite. |
Direksiyon simidi açısı sensöründe gerilim düşüklüğü var. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサが電圧不足です。 |
조향각 센서에 저전압이 존재합니다. |
9510 |
|
Der Lenkradwinkelsensor ist defekt. |
The steering wheel angle sensor is faulty. |
Le capteur d'angle de braquage est défectueux. |
El sensor de ángulo del volante está averiado. |
O sensor do ângulo do volante da direção com defeito. |
Sensore angolo di sterzata difettoso |
Ratvinkelsensoren er defekt. |
Rattvinkelsensorn är defekt. |
Ohjauskulman tunnistin on rikki. |
Direksiyon simidi açısı sensörü arızalı. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサに故障があります。 |
조향각 센서가 고장입니다. |
9512 |
|
Der Lenkradwinkelsensor ist im Steuergerät BS Bremssteuerung falsch parametriert. |
The steering wheel angle sensor is incorrectly parameterized in the control module BS brake control. |
Le capteur d'angle de braquage est mal paramétré dans le calculateur BS commande de freins. |
El sensor de ángulo del volante está parametrado erróneamente en la unidad de control BS gestión del freno. |
Erro de parametrização do sensor do ângulo do volante da direção no módulo de comando BS do freio. |
Sensore angolo di sterzata parametrizzato in modo errato nella centralina BS comando freni. |
Ratvinkelsensoren er parameterindstillet forkert i styreenheden BS bremsestyring. |
Rattvinkelsensorn är felparametrerad på styrdon BS bromsstyrning. |
Ohjauskulman tunnistin on väärin parametritetty jarrujen ohjauksen BS-ohjainlaitteeseen. |
BS Fren kumanda cihazında direksiyon simidi açısı sensörü yanlış parametrelenmiş. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサがブレーキ・コントロール BS コントロール・ユニットで間違ってパラメータ入力されています。 |
컨트롤유닛 BS 브레이크 컨트롤에서 조향각 센서에 대한 매개변수가 잘못 입력되었습니다. |
9515 |
|
Der Lenkwinkelsensor liefert unplausible Daten. |
The steering angle sensor supplies implausible data. |
Le capteur d'angle de braquage fournit des valeurs non plausibles. |
El sensor de ángulo de orientación de las ruedas delanteras suministra datos no plausibles. |
O sensor do ângulo de viragem fornece dados não plausíveis. |
Il sensore angolo di sterzata fornisce valori non plausibili. |
Styrevinkelsensoren afgiver usandsynlige data. |
Styrvinkelsensorn levererar osannolika data. |
Ohjauskulman tunnistin antaa ei-uskottavia tietoja. |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü uygunsuz değerlen veriyor. |
ステアリング・アングル・センサが妥当でないデータを送ります。 |
조향각센서가 무효한 데이터를 제공합니다. |
9543 |
|
Der Lenkradwinkelsensor liefert keinen Messwert. |
The steering wheel angle sensor does not supply a measured value. |
Le capteur d'angle de braquage ne fournit aucune valeur mesurée. |
El sensor de ángulo del volante no suministra ningún valor de medición. |
O sensor do ângulo do volante da direção não fornece nenhum valor de medição. |
Il sensore angolo di sterzata non fornisce valori di misura. |
Ratvinkelsensoren afgiver ingen måleværdi. |
Rattvinkelsensorn levererar inget mätvärde. |
Ohjauskulman tunnistimelta ei tule mittausarvoa. |
Direksiyon simidi açısı sensörü ölçüm değeri vermiyor. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサが測定値を送りません。 |
조향각 센서가 어떤 측정값도 제공하지 않습니다. |
9550 |
|
Der Lenkradwinkelsensor liefert unplausible Daten. |
The steering wheel angle sensor supplies implausible data. |
Le capteur d'angle de braquage fournit des données non plausibles. |
El sensor de ángulo de giro del volante suministra datos no plausibles. |
O sensor do ângulo do volante da direção fornece dados não plausíveis. |
Il sensore angolo di sterzata fornisce dati non plausibili. |
Ratvinkelsensoren afgiver usandsynlige data. |
Rattvinkelsensorn levererar osannolika data. |
Ohjauskulman tunnistin antaa ei-uskottavia tietoja. |
Direksiyon simidi açısı sensörü uygunsuz değerler veriyor. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサが妥当でないデータを送ります。 |
조향각 센서가 무효한 데이터를 제공합니다. |
9553 |
|
Das Steuergerät EBS erkennt einen Ausfall des Lenkradwinkelsensors. |
Control unit EBS detects a steering wheel angle sensor failure. |
Le calculateur EBS détecte une panne du capteur d'angle de braquage. |
La unidad de control EBS detecta un fallo del sensor de ángulo de giro del volante de la dirección. |
O módulo de comando EBS reconhece uma falha do sensor do ângulo do volante da direção. |
La centralina di comando EBS riconosce un'avaria del sensore angolo volante. |
Styreenheden EBS registrerer et udfald i ratvinkelsensoren. |
Styrdonet EBS identifierar ett funktionsbortfall i rattvinkelsensorn. |
Ohjainlaite EBS tunnistaa ohjauskulman tunnistimen rikkoontumisen. |
EBS kumanda cihazı, direksiyon simidi açısı sensöründe bir arıza algılıyor. |
コントロール・ユニットEBSが、ステアリング・ホイール・アングル・センサの機能停止を検知します。 |
제어기 EBS이(가) 조향각 센서의 고장을 감지했습니다. |
9563 |
|
Der Lenkradwinkelsensor erkennt einen CAN-Kommunikationsfehler. |
The steering wheel angle sensor detects a CAN communication error. |
Le capteur d'angle de braquage a détecté un défaut de communication CAN. |
El sensor de ángulo de giro del volante de la dirección detecta un error de comunicación CAN. |
O sensor do ângulo do volante da direção reconhece uma falha de comunicação com o CAN. |
Il sensore dell'angolo del volante riconosce un errore di comunicazione sul CAN. |
Ratvinkelsensoren registrerer en CAN-kommunikationsfejl. |
Rattvinkelsensorn identifierar ett CAN-kommunikationsfel. |
Ohjauskulman tunnistin tunnistaa CAN-tiedonsiirron vian. |
Direksiyon simidi açısı sensörü, bir CAN iletişim arızası algılıyor. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサは、CANコミュニケーション・エラーを検知します。 |
조향각 센서가 CAN 통신 오류를 감지했습니다. |
9565 |
|
Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil Lenkwinkelsensor ist gestört. |
Fault in CAN communication with component Steering angle sensor. |
Communication CAN avec le composant Capteur d'angle de braquage est perturbée. |
La comunicación CAN con el componente Sensor de ángulo de viraje está perturbada. |
Falha na comunicação do CAN com o componente Sensor do ângulo de viragem |
La comunicazione CAN con il componente Sensore di sterzata è disturbata. |
CAN-kommunikation med komponent Styrevinkelføler har fejl. |
Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent Styrvinkelsensor. |
CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen Ohjauskulma-anturi kanssa on häiriö. |
Direksiyon (manevra) açısı sensörü Parçası ile CAN iletişimi arızalı. |
構成部品 ステアリング・アングル・センサ との CAN コミュニケーションに障害があります。 |
부품 조향각센서(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다. |
9597 |
|
Der Lenkradwinkelsensor liefert eine unplausible Lenkübersetzung. |
The steering wheel angle sensor supplies an implausible steering ratio. |
La démultiplication de la direction fournie par le capteur d'angle de braquage n'est pas plausible. |
El sensor de ángulo de giro del volante de la dirección suministra una desmultiplicación de la dirección no plausible. |
O sensor do ângulo do volante da direção fornece uma desmultiplicação não plausível. |
Il sensore dell'angolo del volante fornisce un rapporto di trasmissione dello sterzo non plausibile. |
Ratvinkelsensoren sender en usandsynlig styretøjsudveksling. |
Rattvinkelsensorn ger en osannolik styrutväxling. |
Ohjauskulman tunnistin antaa ohjauksen ei-uskottavan välitystiedon. |
Direksiyon simidi açısı sensörü, mantıksız bir direksiyon tahvil oranı veriyor. |
ステアリング・ホイール・アングル・センサが、妥当でないステアリング・ギヤ・レシオを送信します。 |
조향각 센서가 유효하지 않은 조향비를 제공합니다. |