________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
EGM |
|
EGM Elektronischer Gasmotor |
EGM Electronic gas engine |
EGM Moteur à gaz électronique |
EGM motor de gas electrónico |
EGM motor eletrônico a gás |
EGM motore a gas a comando elettronico |
EGM Elektronisk gasmotor |
EGM Elektronisk gasmotor |
EGM Elektroninen kaasumoottori |
EGM elektronik gaz motoru. |
EGM エレクトロニック・ガス・エンジン |
EGM 전자식 가스엔진 |
0310 |
|
Kurbelwinkel-PositionsgeberPegel zu gering |
Crank angle position sensorLevel too low |
Capteur de position de l'angle de vilebrequinNiveau trop bas |
Transmisor de posición de ángulo del cigüeñalNivel, demasiado bajo |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelasNível do sinal muito fraco |
Trasduttore di posizione angolo di manovellaLivello troppo basso |
KrumtapvinkelpositionsfølerNiveau for lavt |
Vevaxelns vinkelsensorNivå för låg |
Kampiakselin asema-anturinTaso liian alhainen |
Krank açısı konum sensörüSeviye çok düşük |
クランク・アングル・ポジション・センサレベルが低すぎる |
크랭크각 위치센서레벨이 너무 낮음 |
0311 |
|
Kurbelwinkel-Positionsgeber/Nockenwellen-Positionsgeber-Signal Zuordnung unplausibel |
Crank angle position sensor/Camshaft position sensor-Signal Assignment implausible |
Capteur de position de l'angle de vilebrequin/Capteur de position de l'arbre à cames-Signal Affectation non plausible |
Transmisor de posición de ángulo del cigüeñal/Transmisor de posición de árbol de levas-Señal Asignación, no plausible |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas/Sensor de posição do eixo comando de válvulas-Sinal Classificação não plausível |
Trasduttore di posizione angolo di manovella/Trasduttore di posizione albero a camme-Segnale Correlazione non plausibile |
Krumtapvinkelpositionsføler/Knastakselpositionsføler-Signal Forbindelse usandsynlig |
Vevaxelns vinkelsensor/Kamaxelpositionssensor-Signal Förbindelse orimlig |
Kampiakselin asema-anturin/Nokka-akselin asema-anturi-Signaali Yhteensopivuus ei uskottava |
Krank açısı konum sensörü/Eksantrik mili konum sensörü-İlişkilendirme uygunsuz Sinyali |
クランク・アングル・ポジション・センサ/カムシャフト・ポジション・センサ-シグナル 分類が妥当でない |
크랭크각 위치센서/캠샤프트 위치센서-신호할당이 무효함 |
0312 |
|
Kurbelwinkel-Positionsgeber: Timeout(Kein Signal) |
Crank angle position sensor: timeout(No signal) |
Capteur de position de vilebrequin :temporisation de blocage(Pas de signal) |
Transmisor de posición de ángulo de giro del cigüeñal: Timeout(Ninguna señal) |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas: tempo esgotado(Nenhum sinal) |
Trasduttore di posizione angolo di manovella: timeout(Nessun segnale) |
Krumtapakslens vinkelføler: Timeout(Intet signal) |
Vevaxelns vinkelsensor: Timeout(Ingen signal) |
Kampiakselin asema-anturi: Timeout(Ei signaalia) |
Krank açısı konum sensörü: fasıla (timeout)(Sinyal yok) |
クランク・アングル・ポジション・センサ: タイムアウト(シグナルなし) |
크랭크각도-위치센서: 타임아웃(신호 없음) |
0313 |
|
Kurbelwinkel-Positionsgeber verpolt |
Crank angle position sensor incorrect polarity |
Inversion des pôles du capteur d'angle de vilebrequin |
Transmisor de posición del ángulo del cigüeñal, polaridad invertida |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas, erro de polarização |
Trasduttore posizione angolo di manovella polarità invertita |
Krumtapvinkelpositionsføler tilsluttet forkerte poler |
Vevaxelns vinkelsensor felaktig polanslutning |
Kampiakselin asema-anturi väärin navoitettu |
Krank mili konum sensörü, kutupları yanlış bağlanmış |
クランク・アングル・ポジション・センサの極性間違い |
크랭크각 위치센서의 극이 잘못 연결됨 |
0308 |
|
Kurbelwinkel-Positionsgeber hat Kurzschluss nach Masse. |
Crank angle position sensor has Short circuit to ground. |
Le capteur de position de l'angle de vilebrequin présente Court-circuit vers masse. |
El transmisor de posición de ángulo del cigüeñal tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas tem Curto-circuito com a massa |
Il trasduttore di posizione dell'albero motore presenta Cortocircuito verso massa. |
Krumtapakslens vinkelføler har Kortslutning mod masse. |
Vevaxelns vinkelsensor har Kortslutning mot jord. |
Kampiakselin asema-anturissa on Oikosulku maadotukseen. |
Krank mili açısı konum sensöründe Şasiye kısa devre var. |
クランク・アングル・ポジション・センサに アースへのショート があります。 |
크랭크각 위치센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0309 |
|
Kurbelwinkel-Positionsgeber hat Leitungsbruch. |
Crank angle position sensor has Cable break. |
Le capteur de position de l'angle de vilebrequin présente Coupure de câble. |
El transmisor de posición de ángulo del cigüeñal tiene Rotura de cable. |
Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas tem Quebra de linhas |
Il trasduttore di posizione dell'albero motore presenta Rottura del cavo. |
Krumtapakslens vinkelføler har Ledningsbrud. |
Vevaxelns vinkelsensor har Ledningsbrott. |
Kampiakselin asema-anturissa on Johtokatkos. |
Krank mili açısı konum sensöründe Hat kopukluğu var. |
クランク・アングル・ポジション・センサに ライン不良 があります。 |
크랭크각 위치센서에 케이블 단선(이)가 존재합니다. |
0413 |
|
Nockenwellen-Positionsgeber verpolt |
Camshaft position sensor incorrect polarity |
Inversion des pôles du capteur de position de l'arbre à cames |
Transmisor de posición árbol de levas, polaridad invertida |
Sensor de posição do eixo comando de válvulas, erro de polarização |
Trasduttore posizione albero a camme polarità invertita |
Knastakselpositionsføler tilsluttet forkerte poler |
Kamaxelpositionssensor felaktig polanslutning |
Nokka-akselin asema-anturi väärin navoitettu |
Eksantrik mili konum sensörü, kutupları yanlış bağlanmış |
カムシャフト・ポジション・センサの極性間違い |
캠샤프트 위치센서의 극이 잘못 연결됨 |
0409 |
|
Nockenwellen-Positionsgeber hat Leitungsbruch. |
Camshaft position sensor has Cable break. |
Le capteur de position de l'arbre à cames présente Coupure de câble. |
El transmisor de posición del árbol de levas tiene Rotura de cable. |
Sensor do ângulo de posição do eixo comando de válvulas tem Quebra de linhas |
Il trasduttore di posizione dell'albero a camme presenta Rottura del cavo. |
Knastakslens positionsføler har Ledningsbrud. |
Kamaxelpositionssensor har Ledningsbrott. |
Kampiakselin asema-anturissa on Johtokatkos. |
Eksantrik mili konum sensöründe Hat kopukluğu var. |
カムシャフト・ポジション・センサに ライン不良 があります。 |
캠샤프트 위치센서에 케이블 단선(이)가 존재합니다. |
0412 |
|
Nockenwellen-Positionsgeber: Timeout(Kein Signal) |
Camshaft position sensor: timeout(No signal) |
Capteur de position d'arbre à cames :temporisation de blocage(Pas de signal) |
Transmisor de posición de ángulo de giro del árbol de levas: Timeout(Ninguna señal) |
Sensor do ângulo do eixo comando de válvulas: tempo esgotado(Nenhum sinal) |
Trasduttore di posizione albero a camme: timeout(Nessun segnale) |
Knastakslens positionsføler: Timeout(Intet signal) |
Kamaxelpositionssensor: Timeout(Ingen signal) |
Nokka-akselin asema-anturi: Timeout(Ei signaalia) |
Eksantrik mili konum sensörü: fasıla (timeout)(Sinyal yok) |
カムシャフト・ポジション・センサ: タイムアウト(シグナルなし) |
캠샤프트-위치센서: 타임아웃(신호 없음) |
0408 |
|
Nockenwellen-Positionsgeber hat Kurzschluss nach Masse. |
Camshaft position sensor has Short circuit to ground. |
Le capteur de position de l'arbre à cames présente Court-circuit vers masse. |
El transmisor de posición del árbol de levas tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor do ângulo de posição do eixo comando de válvulas tem Curto-circuito com a massa |
Il trasduttore di posizione dell'albero a camme presenta Cortocircuito verso massa. |
Knastakslens positionsføler har Kortslutning mod masse. |
Kamaxelpositionssensor har Kortslutning mot jord. |
Kampiakselin asema-anturissa on Oikosulku maadotukseen. |
Eksantrik mili konum sensöründe Şasiye kısa devre var. |
カムシャフト・ポジション・センサに アースへのショート があります。 |
캠샤프트 위치센서에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
8086 |
|
Starteransteuerung:Starter rastet nicht ein. |
Starter actuation:Starter does not engage. |
Commande du démarreur:Le démarreur ne s'enclenche pas. |
Activación del arrancador:El arrancador no encastra. |
Ativação do motor de partida:Motor de partida não engrena no volante do motor |
Attivazione motorino d'avviamento:Il motorino d'avviamento non ingrana. |
Starteraktivering:Starter falder ikke i hak. |
Startmotoraktivering:Startmotor går inte i ingrepp. |
Käynnistyksen ohjaus:Käynnistinmoottori ei lukkiudu. |
Marş motoru kumandası:Marş motoru kavramıyor. |
スタータ・コントロール:スタータがかみ合いません。 |
스타터 구동:스타터가 체결되지 않음. |
8033 |
|
Starteransteuerung:Starterrelais hängt. |
Starter actuation:Starter relay sticking. |
Commande du démarreur:Le relais de démarreur se bloque. |
Activación del arrancador:El relé del arrancador está atascado. |
Ativação do motor de partida:Relé do motor de partida prendendo |
Attivazione motorino d'avviamento:Il relè di avviamento è inceppato. |
Starteraktivering:Starterrelæ hænger. |
Startmotoraktivering:Startrelä hänger sig. |
Käynnistyksen ohjaus:Käynnistinmoottorin rele takertelee. |
Marş motoru kumandası:Marş rölesi yapışmış |
スタータ・コントロール:スタータ・リレーが不能です。 |
스타터 구동:시동 릴레이 고정됨. |
8005 |
|
Starteransteuerung:Starterrelais extern bestromt |
Starter actuation:Starter relay energized externally |
Commande du démarreur:Alimentation extérieure en courant du relais de démarreur |
Activación del arrancador:El relé del arrancador recibe corriente ajena |
Ativação do motor de partida:Relé do motor de partida ativada por fonte externa |
Attivazione motorino d'avviamento:Alimentazione esterna del relè del motorino d'avviamento |
Starteraktivering:Starterrelæ strømfødes eksternt |
Startmotoraktivering:Startrelä externt strömmatat |
Käynnistyksen ohjaus:Käynnistinmoottorin rele saa virtaa ulkopuolelta |
Marş motoru kumandası:Marş rölesi harici akım alıyor? |
スタータ・コントロール:スタータ・リレーに外部から通電されます。 |
스타터 구동:시동 릴레이에 외부전류가 공급됨 |
8008 |
|
Starteransteuerung:Kurzschluss nach MasseStarteransteuerung |
Starter actuation:Short circuit to groundStarter actuation |
Commande du démarreur:Court-circuit vers masseCommande du démarreur |
Activación del arrancador:Cortocircuito contra masaActivación del arrancador |
Ativação do motor de partida:Curto-circuito com a massaAtivação do motor de partida |
Attivazione motorino d'avviamento:Cortocircuito verso massaAttivazione motorino d'avviamento |
Starteraktivering:Kortslutning mod masseStarteraktivering |
Startmotoraktivering:Kortslutning mot jordStartmotoraktivering |
Käynnistyksen ohjaus:Oikosulku maadotukseenKäynnistyksen ohjaus |
Marş motoru kumandası:Şasiye kısa devreMarş motoru kumandası |
スタータ・コントロール:アースへのショートスタータ・コントロール |
스타터 구동:(-)단락스타터 구동 |
8009 |
|
Starteransteuerung:UnterbrechungAnlasser |
Starter actuation:Open circuitStarter |
Commande du démarreur:InterruptionDémarreur |
Activación del arrancador:InterrupciónArrancador |
Ativação do motor de partida:InterrupçãoMotor de partida |
Attivazione motorino d'avviamento:InterruzioneMotorino d'avviamento |
Starteraktivering:AfbrydelseStarter |
Startmotoraktivering:AvbrottStartmotor |
Käynnistyksen ohjaus:VirtakatkosKäynnistinmoottori |
Marş motoru kumandası:KopuklukMarş motoru |
スタータ・コントロール:断線スタータ |
스타터 구동:중단스타터 |
4038 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Starter-Endstufe hochohmig |
Control module has an internal error.:Starter output stage high impedance |
Le calculateur présente un défaut interne.:Etage final du démarreur trop résistant |
La unidad de control tiene una avería interna.:La etapa final del arrancador tiene un elevado nivel óhmico |
O módulo de comando tem uma falha interna:Estágio de saída do motor de partida com alto valor ohmico |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Elevato valore ohmico dello stadio finale del motorino d'avviamento |
Styreenhed har en intern fejl:Startersluttrin højohmsk |
Styrdon har ett internt fel.:Startmotor-slutnivå högresitiv |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Käynnistinmoottorin pääteaste on suurohminen |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Marş son kademesi yüksek omajlı |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:スタータ・エンド・ステージの抵抗が高い |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:고저항 스타터-출력단 |
4039 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Anlasser-Pfad 1 niederohmig |
Control module has an internal error.:Starter path 1 low impedance |
Le calculateur présente un défaut interne.:Chemin de courant du démarreur 1 trop peu résistante |
La unidad de control tiene una avería interna.:La pista del arrancador 1 tiene un bajo nivel óhmico |
O módulo de comando tem uma falha interna:Caminho do motor de partida 1 com alto valor ohmico |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Elevato valore ohmico del percorso 1 del motorino d'avviamento |
Styreenhed har en intern fejl:Startersti 1 lavohmsk |
Styrdon har ett internt fel.:Startmotor-sökväg 1 lågresitiv |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Käynnistin-polku 1 matalaohminen |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Marş motoru yolu 1 alçak omajlı |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:スタータ・パス 1 の抵抗が低い |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:저저항 스타터-경로 1 |
4041 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Anlasser-Pfad 2 niederohmig |
Control module has an internal error.:Starter path 2 low impedance |
Le calculateur présente un défaut interne.:Chemin de courant du démarreur 2 trop peu résistante |
La unidad de control tiene una avería interna.:La pista del arrancador 2 tiene un bajo nivel óhmico |
O módulo de comando tem uma falha interna:Caminho do motor de partida 2 com alto valor ohmico |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Elevato valore ohmico del percorso 2 del motorino d'avviamento |
Styreenhed har en intern fejl:Startersti 2 lavohmsk |
Styrdon har ett internt fel.:Startmotor-sökväg 2 lågresitiv |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Käynnistin-polku 2 matalaohminen |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Marş motoru yolu 2 alçak omajlı |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:スタータ・パス 2 の抵抗が低い |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:저저항 스타터-경로 2 |
4049 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Parametrierfehler |
Control module has an internal error.:Parameterizing error |
Le calculateur présente un défaut interne.:Défaut de paramétrage |
La unidad de control tiene una avería interna.:Error de parametraje |
O módulo de comando tem uma falha interna:Erro de parametrização |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Errore di parametrizzazione |
Styreenhed har en intern fejl:Parameterindstillingsfejl |
Styrdon har ett internt fel.:Parametreringsfel |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Parametrivirhe |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Parametreleme hatası. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:パラメータ入力エラー |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:매개변수 입력 펄트 |
4024 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Notlaufrechner defekt |
Control module has an internal error.:Backup processor faulty |
Le calculateur présente un défaut interne.:Calculateur de secours défectueux |
La unidad de control tiene una avería interna.:Ordenador de marcha de emergencia, averiado |
O módulo de comando tem uma falha interna:Computador de emergência com defeito |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Calcolatore marcia d'emergenza guasto |
Styreenhed har en intern fejl:Nødfunktionscomputer defekt |
Styrdon har ett internt fel.:Nödfunktionsdator defekt |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Häiriötilannetietokone rikki |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Acil durum hesaplayıcısı arızalı |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:エマージェンシ作動用コンピュータの故障 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:백업 프로세서 결함 |
4054 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:CAN-RAM defekt |
Control module has an internal error.:CAN-RAM faulty |
Le calculateur présente un défaut interne.:RAM CAN défectueuse |
La unidad de control tiene una avería interna.:Memoria RAM de CAN, averiada |
O módulo de comando tem uma falha interna:RAM do CAN com defeito |
La centralina di comando presenta un errore interno.:CAN-RAM guasto |
Styreenhed har en intern fejl:CAN-RAM defekt |
Styrdon har ett internt fel.:CAN-RAM defekt |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:CAN-RAM vika |
Kumanda cihazında dahili hata var.:CAN-RAM arızalı |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:CAN-RAM の故障 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:CAN-RAM 결함 |
4052 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:EEPROM-Lesefehler 2 |
Control module has an internal error.:EEPROM read error 2 |
Le calculateur présente un défaut interne.:Défaut de lecture EEPROM 2 |
La unidad de control tiene una avería interna.:Error de lectura EEPROM 2 |
O módulo de comando tem uma falha interna:Erro de leitura da EEPROM 2 |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Errore di lettura EEPROM 2 |
Styreenhed har en intern fejl:EEPROM læsefejl 2 |
Styrdon har ett internt fel.:EEPROM läsfel 2 |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:EEPROM lukuvirhe 2 |
Kumanda cihazında dahili hata var.:EEPROM okuma hatası 2 |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:EEPROM 読取りの異常 2 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:EEPROM 읽기오류 2 |
2219 |
|
Erkennung 'Klemme 15':Inkonsistenz zwischen der Motor- und der Fahrregelung |
'Terminal15' recognition:Inconsistency between engine and drive control |
Détection "borne 15":Inconsistance entre régulation du moteur et régulation de marche |
Detección 'borne 15':Inconsistencia entre la gestión del motor y la de marcha |
Reconhecimento do 'terminal 15':Inconsistência entre o controle do motor e o controle do veículo |
Riconoscimento 'morsetto 15':Incoerenza tra la regolazione del motore e la regolazione di marcia |
Registrering 'Klemme 15':Inkonsistens mellem motor- og kørselsregulering |
Identifiering 'Klämma 15':Inkonsekvens mellan motor- och körreglering |
Virtapiirin 15 tunnistus:Epäjohdonmukaisuutta moottorin ja käytön ohjauksessa |
'Uç 15' algılaması:Motor kumandası ve seyir kumandası arasında tutarsızlık |
「ターミナル 15」検知:エンジンおよび走行コントロール間の矛盾 |
'단자 15' 인식:엔진 컨트롤과 드라이브 컨트롤 간의 불일치 |
2319 |
|
Erkennung 'Klemme 50':Inkonsistenz zwischen der Motor- und der Fahrregelung |
'Terminal50' recognition:Inconsistency between engine and drive control |
Détection "borne 50":Inconsistance entre régulation du moteur et régulation de marche |
Detección 'borne 50':Inconsistencia entre la gestión del motor y la de marcha |
Reconhecimento do 'terminal 50':Inconsistência entre o controle do motor e o controle do veículo |
Riconoscimento 'morsetto 50':Incoerenza tra la regolazione del motore e la regolazione di marcia |
Registrering 'Klemme 50':Inkonsistens mellem motor- og kørselsregulering |
Identifiering 'Klämma 50':Inkonsekvens mellan motor- och körreglering |
Virtapiirin 50 tunnistus:Epäjohdonmukaisuutta moottorin ja käytön ohjauksessa |
'Uç 50' algılaması:Motor kumandası ve seyir kumandası arasında tutarsızlık |
「ターミナル 50」検知:エンジンおよび走行コントロール間の矛盾 |
'단자 50' 인식:엔진 컨트롤과 드라이브 컨트롤 간의 불일치 |
0530 |
|
Motor:Überdrehzahl |
Engine:Engine overspeed |
Moteur:Survitesse |
Motor:Número excesivo de revoluciones |
Motor:Sobre rotação |
Motore:Surregime |
Motor:For højt omdrejningstal |
Motor:Övervarvning |
Moottori:Ylikierrosluku |
Motor:Aşırı devir |
エンジン:オーバ・レブ |
엔진:속도초과 |
7112 |
|
Lüfterdrehzahlerfassung:Kein Signal |
Fan speed detection:No signal |
Détection du régime de ventilateur:Pas de signal |
Registro del número de revoluciones del ventilador:Ninguna señal |
Detecção da rotação do ventilador:Nenhum sinal |
Rilevamento del numero di giri del ventilatore:Nessun segnale |
Ventilatoromdrejningstalsregistrering:Intet signal |
Fläktvarvtalsregistrering:Ingen signal |
jäähdytystuulettimen kierrosluvun mittaus:Ei signaalia |
Vantilatör devir sayısı tespiti:Sinyal yok |
ファン回転数検出:シグナルなし |
팬속도 측정:신호 없음 |
1515 |
|
Kühlmitteltemperatur-Sensor:Messbereich überschritten |
Coolant temperature-Sensor:Measuring range exceeded |
Température du liquide de refroidissement-Capteur:Plage de mesure dépassée |
Temperatura de líquido refrigerante-Sensor:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Temperatura do líquido de arrefecimento-Sensor:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Temperatura liquido di raffreddamento-Sensore:Campo di misurazione superato |
Kølervæsketemperatur-Sensor:Måleområde overskredet |
Kylarvätsketemperatur-Sensor:Mätområde överskridet |
Jäähdytysnesteen lämpötila-Tunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Soğutma maddesi sıcaklığı-Sensör:Ölçü aralığı aşılmış |
クーラント・テンパラチャ-センサ:測定範囲を超過 |
냉각수 온도-센서:측정범위 초과 |
1516 |
|
Kühlmitteltemperatur-Sensor:Messbereich unterschritten |
Coolant temperature-Sensor:Readout below range |
Température du liquide de refroidissement-Capteur:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Temperatura de líquido refrigerante-Sensor:No se ha alcanzado el margen de medición |
Temperatura do líquido de arrefecimento-Sensor:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Temperatura liquido di raffreddamento-Sensore:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Kølervæsketemperatur-Sensor:Måleområde underskrides |
Kylarvätsketemperatur-Sensor:Mätområde underskridet |
Jäähdytysnesteen lämpötila-Tunnistin:Mittausalue alittunut |
Soğutma maddesi sıcaklığı-Sensör:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
クーラント・テンパラチャ-センサ:測定範囲を下回る |
냉각수 온도-센서:측정 범위 미달 |
1115 |
|
Gastemperatursensor:Messbereich überschritten |
Gas temperature sensor:Measuring range exceeded |
Sonde de température des gaz:Plage de mesure dépassée |
Sensor de temperatura del gas:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de temperatura do gás:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sonda termica del gas:Campo di misurazione superato |
Gastemperatursensor:Måleområde overskredet |
Gastemperatursensor:Mätområde överskridet |
kaasun lämpötilatunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Gaz sıcaklığı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
ガス・テンパラチャ・センサ:測定範囲を超過 |
가스 온도센서:측정범위 초과 |
1116 |
|
Gastemperatursensor:Messbereich unterschritten |
Gas temperature sensor:Readout below range |
Sonde de température des gaz:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de temperatura del gas:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de temperatura do gás:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sonda termica del gas:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Gastemperatursensor:Måleområde underskrides |
Gastemperatursensor:Mätområde underskridet |
kaasun lämpötilatunnistin:Mittausalue alittunut |
Gaz sıcaklığı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ガス・テンパラチャ・センサ:測定範囲を下回る |
가스 온도센서:측정 범위 미달 |
1215 |
|
Ladelufttemperatursensor:Messbereich überschritten |
Charge air temperature sensor:Measuring range exceeded |
Sonde de température de l'air de suralimentation:Plage de mesure dépassée |
Sensor de temperatura del aire de carga:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sonda termica dell'aria di sovralimentazione:Campo di misurazione superato |
Ladelufttemperatursensor:Måleområde overskredet |
Laddluftstemperatursensor:Mätområde överskridet |
ahtopaineen lämpötilatunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Turboşarj hava sıcaklığı sensörü.:Ölçü aralığı aşılmış |
ブースト・エア・テンパラチャ・センサ:測定範囲を超過 |
차지에어 온도센서:측정범위 초과 |
1216 |
|
Ladelufttemperatursensor:Messbereich unterschritten |
Charge air temperature sensor:Readout below range |
Sonde de température de l'air de suralimentation:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de temperatura del aire de carga:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sonda termica dell'aria di sovralimentazione:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Ladelufttemperatursensor:Måleområde underskrides |
Laddluftstemperatursensor:Mätområde underskridet |
ahtopaineen lämpötilatunnistin:Mittausalue alittunut |
Turboşarj hava sıcaklığı sensörü.:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ブースト・エア・テンパラチャ・センサ:測定範囲を下回る |
차지에어 온도센서:측정 범위 미달 |
1617 |
|
Öldrucksensor:Signal unplausibel |
Oil pressure sensor:Signal implausible |
Capteur de pression d'huile:Signal non plausible |
Sensor de presión del aceite:Señal, no plausible |
Sensor de pressão do óleo:Sinal não plausível |
Sensore della pressione d'olio:Segnale non plausibile |
Olietryksensor:Signal usandsynligt |
Oljetryckssensor:Signal orimlig |
öljynpaineen tunnistin:Signaali ei ole uskottava |
Yağ basıncı sensörü:Sinyal uygunsuz. |
オイル・プレッシャ・センサ:シグナルが妥当でない |
오일 압력센서:시그널이 무효함 |
1615 |
|
Öldrucksensor:Messbereich überschritten |
Oil pressure sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de pression d'huile:Plage de mesure dépassée |
Sensor de presión del aceite:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de pressão do óleo:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore della pressione d'olio:Campo di misurazione superato |
Olietryksensor:Måleområde overskredet |
Oljetryckssensor:Mätområde överskridet |
öljynpaineen tunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Yağ basıncı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
オイル・プレッシャ・センサ:測定範囲を超過 |
오일 압력센서:측정범위 초과 |
1616 |
|
Öldrucksensor:Messbereich unterschritten |
Oil pressure sensor:Readout below range |
Capteur de pression d'huile:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de presión del aceite:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de pressão do óleo:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore della pressione d'olio:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Olietryksensor:Måleområde underskrides |
Oljetryckssensor:Mätområde underskridet |
öljynpaineen tunnistin:Mittausalue alittunut |
Yağ basıncı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
オイル・プレッシャ・センサ:測定範囲を下回る |
오일 압력센서:측정 범위 미달 |
1820 |
|
Laderkreislauf:Der Ladeluftdruck ist zu hoch. |
Charger circuit:Charge air pressure is too high. |
Circuit du turbocompresseur:La pression de suralimentation est trop élevée. |
Circuito del cargador:La presión del aire de carga es demasiado elevada |
Circuito do ar de sobrealimentação:Pressão do ar de sobrealimentação muito alta |
Circuito del compressore:La pressione dell'aria di sovralimentazione è troppo elevata. |
Laderkredsløb:Ladelufttryk er for højt. |
Laderkreislauf:Laddlufttryck är för högt. |
ahtimen kierto:Ahtoilman paine liian suuri. |
Turboşarj devresi:Turboşarj hava basıncı aşırı yüksek. |
チャージ回路:ブースト・エア・プレッシャが高すぎます。 |
충전기 회로:차지에어 압력이 너무 높습니다. |
1818 |
|
Laderkreislauf:Laderkreis ist defekt. |
Charger circuit:Charger circuit is faulty. |
Circuit du turbocompresseur:Le circuit du turbocompresseur est défectueux. |
Circuito del cargador:El circuito del cargador está averiado. |
Circuito do ar de sobrealimentação:Circuito do turboalimentador com defeito |
Circuito del compressore:Circuito del compressore è difettoso. |
Laderkredsløb:Laderkredsløb er defekt. |
Laderkreislauf:Laderkreis är defekt. |
ahtimen kierto:Ahtoilman kierrossa vikaa. |
Turboşarj devresi:Turboşarj devresi arızalı. |
チャージ回路:チャージ回路に故障があります。 |
충전기 회로:충전기 회로에 오류가 있습니다. |
2021 |
|
Motorölkreislauf:Der Öldruck ist zu niedrig. |
Engine oil circuit:Oil pressure is too low. |
Circuit d'huile-moteur:La pression d'huile est trop basse. |
Circuito de aceite del motor:La presión del aceite es demasiado baja. |
Circuito do óleo do motor:Pressão do óleo muito baixa |
Circuito dell'olio motore:La pressione dell'olio è insufficiente. |
Motoroliekredsløb:Olietryk er for lavt. |
Motoroljekretslopp:Oljetryck är för lågt. |
moottoriöljyn kierto:Öljynpaine liian alhainen. |
Motor yağı dolaşımı.:Yağ basıncı çok düşük. |
エンジン・オイル回路:オイル・プレッシャが低すぎます。 |
엔진오일 회로:오일압력이 너무 낮습니다. |
2122 |
|
Kühlmittelkreislauf:Die Kühlmitteltemperatur ist zu hoch. |
Coolant circuit:Coolant temperature is too high. |
Circuit de liquide de refroidissement:La température du liquide de refroidissement est trop élevée. |
Circuito de líquido refrigerante:La temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada. |
Circuito do líquido de arrefecimento:Temperatura do líquido de arrefecimento muito alta |
Circuito del liquido di raffreddamento:La temperatura del liquido di raffreddamento è troppo elevata. |
Kølervæskekredsløb:Kølervæsketemperatur er for høj. |
Kylarvätskekretslopp:Kylarvätsketemperatur är för hög. |
jäähdytysnestekierto:Jäähdytysnesteen lämpötila liian korkea. |
Soğutma maddesi dolaşımı.:Soğutma maddesi sıcaklığı aşırı yüksek. |
クーラント回路:クーラント温度が高すぎます。 |
냉각수 회로:냉각수 온도가 너무 높습니다. |
1874 |
|
Ladedruckregelung:Stellgrößenabweichung ist zu groß. |
Charge pressure control:Manipulated variable deviation is too large. |
Régulation de la pression de suralimentation:La différence de grandeur de réglage est trop importante. |
Regulación de la presión de carga:La divergencia de la magnitud de ajuste es demasiado grande. |
Controle da pressão de carga:Desvio muito grande dos parâmetros de ajuste |
Regolazione della pressione di sovralimentazione:Lo scarto della grandezza di regolazione è eccessivo. |
Ladetrykregulering:Justeringsværdiafvigelse er for stor. |
laddtryckreglering:Stellgrößenabweichung är för stor. |
Ahtopaineensäätö:Säätösuureiden poikkeama liian suuri. |
Emme havası basıncı kumandası:Kumanda büyüklüğü sapması çok fazla. |
ブースト・プレッシャ・コントロール:調整量誤差が大きすぎます。 |
부스트 압력 제어:조작 변수 편차가 너무 큽니다. |
1875 |
|
Ladedruckregelung:Ladedruckabweichung ist zu groß. |
Charge pressure control:Charge pressure deviation is too large. |
Régulation de la pression de suralimentation:La différence de pression de suralimentation est trop importante. |
Regulación de la presión de carga:La divergencia de la presión de carga es demasiado grande. |
Controle da pressão de carga:Desvio muito grande da pressão de sobrealimentação |
Regolazione della pressione di sovralimentazione:Lo scarto del valore della pressione di sovralimentazione è eccessivo. |
Ladetrykregulering:Ladetrykafvigelse er for stor. |
laddtryckreglering:Laddtrycksavvikelse är för stor. |
Ahtopaineensäätö:Ahtopaineen poikkeama liian suuri. |
Emme havası basıncı kumandası:Turboşarj basıncı sapması çok fazla. |
ブースト・プレッシャ・コントロール:ブースト・プレッシャ誤差が大きすぎます。 |
부스트 압력 제어:부스트 압력 편차가 너무 큽니다. |
4209 |
|
Eingasventil (Zylinder 1):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 1):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 1):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 1):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 1):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 1):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 1):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 1):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 1):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 1):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 1):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 1):케이블 단선 |
4279 |
|
Eingasventil (Zylinder 1):Windungsschluss |
Injector (cylinder 1):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 1):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 1):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 1):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 1):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 1):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 1):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 1):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 1):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 1):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 1):권선단락 |
4309 |
|
Eingasventil (Zylinder 2):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 2):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 2):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 2):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 2):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 2):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 2):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 2):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 2):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 2):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 2):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 2):케이블 단선 |
4379 |
|
Eingasventil (Zylinder 2):Windungsschluss |
Injector (cylinder 2):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 2):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 2):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 2):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 2):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 2):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 2):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 2):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 2):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 2):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 2):권선단락 |
4409 |
|
Eingasventil (Zylinder 3):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 3):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 3):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 3):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 3):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 3):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 3):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 3):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 3):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 3):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 3):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 3):케이블 단선 |
4479 |
|
Eingasventil (Zylinder 3):Windungsschluss |
Injector (cylinder 3):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 3):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 3):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 3):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 3):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 3):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 3):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 3):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 3):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 3):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 3):권선단락 |
4509 |
|
Eingasventil (Zylinder 4):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 4):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 4):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 4):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 4):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 4):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 4):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 4):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 4):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 4):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 4):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 4):케이블 단선 |
4579 |
|
Eingasventil (Zylinder 4):Windungsschluss |
Injector (cylinder 4):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 4):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 4):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 4):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 4):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 4):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 4):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 4):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 4):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 4):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 4):권선단락 |
4609 |
|
Eingasventil (Zylinder 5):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 5):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 5):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 5):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 5):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 5):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 5):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 5):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 5):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 5):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 5):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 5):케이블 단선 |
4679 |
|
Eingasventil (Zylinder 5):Windungsschluss |
Injector (cylinder 5):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 5):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 5):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 5):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 5):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 5):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 5):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 5):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 5):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 5):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 5):권선단락 |
4709 |
|
Eingasventil (Zylinder 6):Leitungsbruch |
Injector (cylinder 6):Cable break |
Valve des gaz (cylindre 6):Coupure de câble |
Válvula de inyección de gas (cilindro 6):Rotura de cable |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 6):Quebra de linhas |
Iniettore gas (cilindro 6):Rottura del cavo |
Indgangsventil (cylinder 6):Ledningsbrud |
Ingasventil (cylinder 6):Ledningsbrott |
tulokaasun venttiili (sylinteri 6):Johtokatkos |
Gaz verme valfi (Silindir 6):Hat kopukluğu |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 6):ライン不良 |
가스분사밸브 (실린더 6):케이블 단선 |
4779 |
|
Eingasventil (Zylinder 6):Windungsschluss |
Injector (cylinder 6):Interturn short |
Valve des gaz (cylindre 6):Court-circuit avec enroulement |
Válvula de inyección de gas (cilindro 6):Cortocircuito entre espiras |
Válvula de alimentação do gás (cilindro 6):Curto´circuito entre espiras |
Iniettore gas (cilindro 6):Cortocircuito tra le spire |
Indgangsventil (cylinder 6):Vindingskortslutning |
Ingasventil (cylinder 6):Lindningskortslutning |
tulokaasun venttiili (sylinteri 6):Käämivuoto |
Gaz verme valfi (Silindir 6):Sargılar arası kısa devre |
インテーク・ガス・バルブ (シリンダ 6):コイル巻きショート |
가스분사밸브 (실린더 6):권선단락 |
0774 |
|
Gemischbildung (Lambdaregler):Stellgrößenabweichung |
Mixture formation (lambda controller):Manipulated variable deviation |
Formation du mélange (régulateur Lambda):Différence de grandeur de réglage |
Formación de la mezcla (regulador lambda):Divergencia de la magnitud de ajuste |
Formação da mistura (controle lambda):Desvio dos parâmetros de ajuste |
Preparazione della miscela (regolatore lambda):Scarto della grandezza di regolazione |
Blandingsdannelse (lambdaregulator):Justeringsværdiafvigelse |
Blandningsbildning (lambdaregulator):Inställningsstorleksavvikelse |
seoksenmuodostus (Lambda-säädin):säätösuureen poikkeama |
Karışım oluşumu (Lambda regülatörü):Kumanda büyüklüğü sapması |
混合気生成 (ラムダ・レギュレータ):調整量誤差 |
혼합물 형성 (람다 컨트롤러):조작 변수 편차 |
0775 |
|
Gemischbildung (Lambdaregler):Regelabweichung ist zu groß. |
Mixture formation (lambda controller):Control deviation is too large. |
Formation du mélange (régulateur Lambda):La différence de réglage est trop importante. |
Formación de la mezcla (regulador lambda):La divergencia de regulación es demasiado grande. |
Formação da mistura (controle lambda):Desvio muito grande do controle |
Preparazione della miscela (regolatore lambda):Irregolarità eccessiva. |
Blandingsdannelse (lambdaregulator):Reguleringsafvigelse er for stor. |
Blandningsbildning (lambdaregulator):Regleringsavvikelse är för stor. |
seoksenmuodostus (Lambda-säädin):Säätöpoikkeama on liian suuri. |
Karışım oluşumu (Lambda regülatörü):Kumanda sapması çok fazla. |
混合気生成 (ラムダ・レギュレータ):制御誤差が大きすぎます。 |
혼합물 형성 (람다 컨트롤러):제어편차가 너무 큽니다. |
0915 |
|
Lambdasonde (Signalkreis):Messbereich überschritten |
Lambda sensor (signal circuit):Measuring range exceeded |
Sonde Lambda (circuit de signaux):Plage de mesure dépassée |
Sonda lambda (circuito de señal):Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sonda lambda (circuito de sinal):ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sonda lambda (circuito del segnale):Campo di misurazione superato |
Lambdasonde (signalkreds):Måleområde overskredet |
Lambdasond (signalkrets):Mätområde överskridet |
Lambda-tunnistin (signaalipiiri):Mittausalue ylittynyt |
Lambda sondası (Sinyal devresi):Ölçü aralığı aşılmış |
ラムダ・センサ (シグナル回路):測定範囲を超過 |
산소센서 (시그널 회로):측정범위 초과 |
0916 |
|
Lambdasonde (Signalkreis):Messbereich unterschritten |
Lambda sensor (signal circuit):Readout below range |
Sonde Lambda (circuit de signaux):Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sonda lambda (circuito de señal):No se ha alcanzado el margen de medición |
Sonda lambda (circuito de sinal):Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sonda lambda (circuito del segnale):Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Lambdasonde (signalkreds):Måleområde underskrides |
Lambdasond (signalkrets):Mätområde underskridet |
Lambda-tunnistin (signaalipiiri):Mittausalue alittunut |
Lambda sondası (Sinyal devresi):Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ラムダ・センサ (シグナル回路):測定範囲を下回る |
산소센서 (시그널 회로):측정 범위 미달 |
0917 |
|
Lambdasonde (Signalkreis):Messbereich ist unplausibel. |
Lambda sensor (signal circuit):Measured range is implausible. |
Sonde Lambda (circuit de signaux):L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Sonda lambda (circuito de señal):El margen de medición no es plausible. |
Sonda lambda (circuito de sinal):Faixa de medição não plausível |
Sonda lambda (circuito del segnale):Il campo di misurazione non è plausibile. |
Lambdasonde (signalkreds):Måleområde er usandsynligt. |
Lambdasond (signalkrets):Mätområde är orimligt. |
Lambda-tunnistin (signaalipiiri):Mittausalue ei ole uskottava. |
Lambda sondası (Sinyal devresi):Ölçme aralığı uygunsuz. |
ラムダ・センサ (シグナル回路):測定範囲が妥当ではありません。 |
산소센서 (시그널 회로):측정범위가 무효합니다. |
8415 |
|
Lambdasonde (Heizkreis):Messbereich überschritten |
Lambda sensor (heating circuit):Measuring range exceeded |
Sonde Lambda (circuit de chauffage):Plage de mesure dépassée |
Sonda lambda (circuito de calefacción):Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sonda lambda (circuito de aquecimento):ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sonda lambda (circuito di riscaldamento):Campo di misurazione superato |
Lambdasonde (varmekreds):Måleområde overskredet |
Lambdasond (värmekrets):Mätområde överskridet |
Lambda-tunnistin (lämmityspiiri):Mittausalue ylittynyt |
Lambda sondası (Isıtma devresi):Ölçü aralığı aşılmış |
ラムダ・センサ (ヒータ回路):測定範囲を超過 |
산소센서 (가열 회로):측정범위 초과 |
8416 |
|
Lambdasonde (Heizkreis):Messbereich unterschritten |
Lambda sensor (heating circuit):Readout below range |
Sonde Lambda (circuit de chauffage):Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sonda lambda (circuito de calefacción):No se ha alcanzado el margen de medición |
Sonda lambda (circuito de aquecimento):Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sonda lambda (circuito di riscaldamento):Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Lambdasonde (varmekreds):Måleområde underskrides |
Lambdasond (värmekrets):Mätområde underskridet |
Lambda-tunnistin (lämmityspiiri):Mittausalue alittunut |
Lambda sondası (Isıtma devresi):Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ラムダ・センサ (ヒータ回路):測定範囲を下回る |
산소센서 (가열 회로):측정 범위 미달 |
8417 |
|
Lambdasonde (Heizkreis):Messbereich ist unplausibel. |
Lambda sensor (heating circuit):Measured range is implausible. |
Sonde Lambda (circuit de chauffage):L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Sonda lambda (circuito de calefacción):El margen de medición no es plausible. |
Sonda lambda (circuito de aquecimento):Faixa de medição não plausível |
Sonda lambda (circuito di riscaldamento):Il campo di misurazione non è plausibile. |
Lambdasonde (varmekreds):Måleområde er usandsynligt. |
Lambdasond (värmekrets):Mätområde är orimligt. |
Lambda-tunnistin (lämmityspiiri):Mittausalue ei ole uskottava. |
Lambda sondası (Isıtma devresi):Ölçme aralığı uygunsuz. |
ラムダ・センサ (ヒータ回路):測定範囲が妥当ではありません。 |
산소센서 (가열 회로):측정범위가 무효합니다. |
8115 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber B:Messbereich überschritten |
Throttle valve angle sensor B:Measuring range exceeded |
Transmetteur d'angle de papillon B:Plage de mesure dépassée |
Transmisor de ángulo de la mariposa B:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor do ângulo da borboleta B:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Trasduttore dell'angolo della farfalla B:Campo di misurazione superato |
Gasspjældsvinkelføler B:Måleområde overskredet |
Gasspjäll-rotationssensor B:Mätområde överskridet |
kaasuläppäkulman tunnistin B:Mittausalue ylittynyt |
B.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
スロットル・バルブ・アングル・センサ B:測定範囲を超過 |
스로틀밸브-각도센서 B:측정범위 초과 |
8116 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber B:Messbereich unterschritten |
Throttle valve angle sensor B:Readout below range |
Transmetteur d'angle de papillon B:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Transmisor de ángulo de la mariposa B:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor do ângulo da borboleta B:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Trasduttore dell'angolo della farfalla B:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Gasspjældsvinkelføler B:Måleområde underskrides |
Gasspjäll-rotationssensor B:Mätområde underskridet |
kaasuläppäkulman tunnistin B:Mittausalue alittunut |
B.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
スロットル・バルブ・アングル・センサ B:測定範囲を下回る |
스로틀밸브-각도센서 B:측정 범위 미달 |
8117 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber B:Messbereich ist unplausibel. |
Throttle valve angle sensor B:Measured range is implausible. |
Transmetteur d'angle de papillon B:L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Transmisor de ángulo de la mariposa B:El margen de medición no es plausible. |
Sensor do ângulo da borboleta B:Faixa de medição não plausível |
Trasduttore dell'angolo della farfalla B:Il campo di misurazione non è plausibile. |
Gasspjældsvinkelføler B:Måleområde er usandsynligt. |
Gasspjäll-rotationssensor B:Mätområde är orimligt. |
kaasuläppäkulman tunnistin B:Mittausalue ei ole uskottava. |
B.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçme aralığı uygunsuz. |
スロットル・バルブ・アングル・センサ B:測定範囲が妥当ではありません。 |
스로틀밸브-각도센서 B:측정범위가 무효합니다. |
8215 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber A:Messbereich überschritten |
Throttle valve angle sensor A:Measuring range exceeded |
Transmetteur d'angle de papillon A:Plage de mesure dépassée |
Transmisor de ángulo de la mariposa A:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor do ângulo da borboleta A:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Trasduttore dell'angolo della farfalla A:Campo di misurazione superato |
Gasspjældsvinkelføler A:Måleområde overskredet |
Gasspjäll-rotationssensor A:Mätområde överskridet |
kaasuläppäkulman tunnistin A:Mittausalue ylittynyt |
A.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
スロットル・バルブ・アングル・センサ A:測定範囲を超過 |
스로틀밸브-각도센서 A:측정범위 초과 |
8216 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber A:Messbereich unterschritten |
Throttle valve angle sensor A:Readout below range |
Transmetteur d'angle de papillon A:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Transmisor de ángulo de la mariposa A:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor do ângulo da borboleta A:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Trasduttore dell'angolo della farfalla A:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Gasspjældsvinkelføler A:Måleområde underskrides |
Gasspjäll-rotationssensor A:Mätområde underskridet |
kaasuläppäkulman tunnistin A:Mittausalue alittunut |
A.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
スロットル・バルブ・アングル・センサ A:測定範囲を下回る |
스로틀밸브-각도센서 A:측정 범위 미달 |
8217 |
|
Drosselklappen-Winkelgeber A:Messbereich ist unplausibel. |
Throttle valve angle sensor A:Measured range is implausible. |
Transmetteur d'angle de papillon A:L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Transmisor de ángulo de la mariposa A:El margen de medición no es plausible. |
Sensor do ângulo da borboleta A:Faixa de medição não plausível |
Trasduttore dell'angolo della farfalla A:Il campo di misurazione non è plausibile. |
Gasspjældsvinkelføler A:Måleområde er usandsynligt. |
Gasspjäll-rotationssensor A:Mätområde är orimligt. |
kaasuläppäkulman tunnistin A:Mittausalue ei ole uskottava. |
A.Kısma klapesi açısı sensörü:Ölçme aralığı uygunsuz. |
スロットル・バルブ・アングル・センサ A:測定範囲が妥当ではありません。 |
스로틀밸브-각도센서 A:측정범위가 무효합니다. |
7006 |
|
Proportionalventil 1:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Proportioning valve 1:Short circuit to ground(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 1:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Válvula proporcional 1:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Válvula proporcional 1:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Valvola proporzionale 1:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Proportionalventil 1:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Proportionalventil 1:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiili 1:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Oransal vana 1:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 1:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 1:(-)단락(-케이블) |
7007 |
|
Proportionalventil 1:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Proportioning valve 1:Short circuit to positive(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 1:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Válvula proporcional 1:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Válvula proporcional 1:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Valvola proporzionale 1:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Proportionalventil 1:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Proportionalventil 1:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiili 1:Oikosulku plussaan(-Johto) |
Oransal vana 1:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 1:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 1:(+)단락(-케이블) |
7009 |
|
Proportionalventil 1:Leitungsbruch |
Proportioning valve 1:Cable break |
Valve à effet proportionnel 1:Coupure de câble |
Válvula proporcional 1:Rotura de cable |
Válvula proporcional 1:Quebra de linhas |
Valvola proporzionale 1:Rottura del cavo |
Proportionalventil 1:Ledningsbrud |
Proportionalventil 1:Ledningsbrott |
Suhdeventtiili 1:Johtokatkos |
Oransal vana 1:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 1:ライン不良 |
비례밸브 1:케이블 단선 |
7306 |
|
Proportionalventil 2:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Proportioning valve 2:Short circuit to ground(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 2:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Válvula proporcional 2:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Válvula proporcional 2:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Valvola proporzionale 2:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Proportionalventil 2:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Proportionalventil 2:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiili 2:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Oransal vana 2:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 2:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 2:(-)단락(-케이블) |
7307 |
|
Proportionalventil 2:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Proportioning valve 2:Short circuit to positive(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 2:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Válvula proporcional 2:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Válvula proporcional 2:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Valvola proporzionale 2:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Proportionalventil 2:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Proportionalventil 2:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiili 2:Oikosulku plussaan(-Johto) |
Oransal vana 2:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 2:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 2:(+)단락(-케이블) |
7309 |
|
Proportionalventil 2:Leitungsbruch |
Proportioning valve 2:Cable break |
Valve à effet proportionnel 2:Coupure de câble |
Válvula proporcional 2:Rotura de cable |
Válvula proporcional 2:Quebra de linhas |
Valvola proporzionale 2:Rottura del cavo |
Proportionalventil 2:Ledningsbrud |
Proportionalventil 2:Ledningsbrott |
Suhdeventtiili 2:Johtokatkos |
Oransal vana 2:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 2:ライン不良 |
비례밸브 2:케이블 단선 |
7706 |
|
Rückführung der Proportionalventile 1 und 2:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Restoration of proportioning valves 1 and 2:Short circuit to ground(-Cable) |
Retour des valves à effet proportionnel 1 et 2:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Retorno de las válvulas proporcionales 1 y 2:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Realimentação das válvulas proporcionais 1 e 2:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Ricircolo valvole proporzionali 1 e 2:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Tilbageføring proportionalventil 1 og 2:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Återföring för proportionalventil 1 och 2:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiilien 1 ja 2 maadotuspaluu:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
1 ve 2 Oransal valflerinin dönüşü:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 1 および 2 のフィードバック:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 1 및 2의 피드백:(-)단락(-케이블) |
7707 |
|
Rückführung der Proportionalventile 1 und 2:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Restoration of proportioning valves 1 and 2:Short circuit to positive(-Cable) |
Retour des valves à effet proportionnel 1 et 2:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Retorno de las válvulas proporcionales 1 y 2:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Realimentação das válvulas proporcionais 1 e 2:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Ricircolo valvole proporzionali 1 e 2:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Tilbageføring proportionalventil 1 og 2:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Återföring för proportionalventil 1 och 2:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiilien 1 ja 2 maadotuspaluu:Oikosulku plussaan(-Johto) |
1 ve 2 Oransal valflerinin dönüşü:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 1 および 2 のフィードバック:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 1 및 2의 피드백:(+)단락(-케이블) |
7709 |
|
Rückführung der Proportionalventile 1 und 2:Leitungsbruch |
Restoration of proportioning valves 1 and 2:Cable break |
Retour des valves à effet proportionnel 1 et 2:Coupure de câble |
Retorno de las válvulas proporcionales 1 y 2:Rotura de cable |
Realimentação das válvulas proporcionais 1 e 2:Quebra de linhas |
Ricircolo valvole proporzionali 1 e 2:Rottura del cavo |
Tilbageføring proportionalventil 1 og 2:Ledningsbrud |
Återföring för proportionalventil 1 och 2:Ledningsbrott |
Suhdeventtiilien 1 ja 2 maadotuspaluu:Johtokatkos |
1 ve 2 Oransal valflerinin dönüşü:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 1 および 2 のフィードバック:ライン不良 |
비례밸브 1 및 2의 피드백:케이블 단선 |
7808 |
|
Versorgung der Proportionalventile 3 und 4:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Supply of proportioning valves 3 and 4:Short circuit to ground(-Cable) |
Alimentation des valves à effet proportionnel 3 et 4:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Alimentación de las válvulas proporcionales 3 y 4:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Alimentação das válvulas proporcionais 3 e 4:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Alimentazione valvole proporzionali 3 e 4:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Forsyning proportionalventil 3 og 4:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Försörjning för proportionalventil 3 och 4:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiilien 3 ja 4 virransaanti:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
3 ve 4 Oransal valflerinin beslenmesi:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 3 および 4 の電源:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 3 및 4의 전원장치:(-)단락(-케이블) |
7805 |
|
Versorgung der Proportionalventile 3 und 4:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Supply of proportioning valves 3 and 4:Short circuit to positive(-Cable) |
Alimentation des valves à effet proportionnel 3 et 4:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Alimentación de las válvulas proporcionales 3 y 4:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Alimentação das válvulas proporcionais 3 e 4:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Alimentazione valvole proporzionali 3 e 4:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Forsyning proportionalventil 3 og 4:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Försörjning för proportionalventil 3 och 4:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiilien 3 ja 4 virransaanti:Oikosulku plussaan(-Johto) |
3 ve 4 Oransal valflerinin beslenmesi:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 3 および 4 の電源:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 3 및 4의 전원장치:(+)단락(-케이블) |
7809 |
|
Versorgung der Proportionalventile 3 und 4:Leitungsbruch |
Supply of proportioning valves 3 and 4:Cable break |
Alimentation des valves à effet proportionnel 3 et 4:Coupure de câble |
Alimentación de las válvulas proporcionales 3 y 4:Rotura de cable |
Alimentação das válvulas proporcionais 3 e 4:Quebra de linhas |
Alimentazione valvole proporzionali 3 e 4:Rottura del cavo |
Forsyning proportionalventil 3 og 4:Ledningsbrud |
Försörjning för proportionalventil 3 och 4:Ledningsbrott |
Suhdeventtiilien 3 ja 4 virransaanti:Johtokatkos |
3 ve 4 Oransal valflerinin beslenmesi:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 3 および 4 の電源:ライン不良 |
비례밸브 3 및 4의 전원장치:케이블 단선 |
0815 |
|
Klopfsensor:Messbereich überschritten |
Knock sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de cliquetis:Plage de mesure dépassée |
Sensor de picado:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de detonação:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore di battiti:Campo di misurazione superato |
Bankesensor:Måleområde overskredet |
Knacksensor:Mätområde överskridet |
nakutustunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Tekleme sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
ノック・センサ:測定範囲を超過 |
노크센서:측정범위 초과 |
0816 |
|
Klopfsensor:Messbereich unterschritten |
Knock sensor:Readout below range |
Capteur de cliquetis:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de picado:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de detonação:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore di battiti:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Bankesensor:Måleområde underskrides |
Knacksensor:Mätområde underskridet |
nakutustunnistin:Mittausalue alittunut |
Tekleme sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ノック・センサ:測定範囲を下回る |
노크센서:측정 범위 미달 |
0817 |
|
Klopfsensor:Messbereich ist unplausibel. |
Knock sensor:Measured range is implausible. |
Capteur de cliquetis:L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Sensor de picado:El margen de medición no es plausible. |
Sensor de detonação:Faixa de medição não plausível |
Sensore di battiti:Il campo di misurazione non è plausibile. |
Bankesensor:Måleområde er usandsynligt. |
Knacksensor:Mätområde är orimligt. |
nakutustunnistin:Mittausalue ei ole uskottava. |
Tekleme sensörü:Ölçme aralığı uygunsuz. |
ノック・センサ:測定範囲が妥当ではありません。 |
노크센서:측정범위가 무효합니다. |
0580 |
|
Motor:Klopfende Verbrennung |
Engine:Knocking combustion |
Moteur:Cliquetis à la combustion |
Motor:Fin de picado de la combustión |
Motor:Combustão com detonação |
Motore:Combustione con battiti in testa |
Motor:Bankende forbrænding |
Motor:Knackig förbränning |
Moottori:Nakuttava palaminen |
Motor:Vuruntulu yanma |
エンジン:ノッキングの発生 |
엔진:노킹 연소 |
0102 |
|
CAN-Verbindung:CAN-Daten unplausibel |
CAN link:CAN data implausible |
Liaison CAN:Données CAN non plausibles |
Unión CAN:Datos CAN, no plausibles |
Ligação CAN:Dados do CAN não plausíveis |
Collegamento CAN:Dati CAN non plausibili |
CAN-forbindelse:CAN-data usandsynlige |
CAN-förbindelse:CAN-data orimlig |
CAN-yhteys:CAN-tiedot eivät uskottavia |
CAN bağlantısı:CAN verileri uygunsuz |
CAN 接続:CAN データが妥当でない |
CAN-연결:CAN-데이터 무효함 |
0149 |
|
CAN-Verbindung:Parametrierfehler CAN |
CAN link:CAN parameterizing error |
Liaison CAN:Défaut de paramétrage CAN |
Unión CAN:Error de parametraje CAN |
Ligação CAN:Erro de parametrização do CAN |
Collegamento CAN:Errore di parametrizzazione CAN |
CAN-forbindelse:Parameterindstillingsfejl CAN |
CAN-förbindelse:Parametreringsfel CAN |
CAN-yhteys:CAN-väylän parametrityksen vika |
CAN bağlantısı:CAN Parametreleme hatası |
CAN 接続:CAN パラメータ故障 |
CAN-연결:CAN 매개변수 오류 |
0104 |
|
CAN-Verbindung:Keine Verbindung zum CAN |
CAN link:No link to CAN |
Liaison CAN:Pas de liaison avec CAN |
Unión CAN:No hay unión hacia CAN |
Ligação CAN:Nenhuma ligação com o CAN |
Collegamento CAN:Nessun collegamento CAN |
CAN-forbindelse:Ingen forbindelse til CAN |
CAN-förbindelse:Ingen förbindelse till CAN |
CAN-yhteys:Ei yhteyttä CAN:iin |
CAN bağlantısı:CAN' a bağlantı yok |
CAN 接続:CAN への接続なし |
CAN-연결:CAN에 연결되지 않음 |
0101 |
|
CAN-Verbindung:CAN-Low defekt |
CAN link:CAN-Low faulty |
Liaison CAN:CAN-Low défectueux |
Unión CAN:Avería CAN-Low |
Ligação CAN:CAN-Low com defeito |
Collegamento CAN:CAN low guasto |
CAN-forbindelse:CAN-low defekt |
CAN-förbindelse:CAN-Low defekt |
CAN-yhteys:CAN-Low rikki |
CAN bağlantısı:CAN-Low arızalı |
CAN 接続:CAN ローの故障 |
CAN-연결:CAN-Low 결함 |
0100 |
|
CAN-Verbindung:CAN-High defekt |
CAN link:CAN-High faulty |
Liaison CAN:CAN-High défectueux |
Unión CAN:Avería CAN-High |
Ligação CAN:CAN-High com defeito |
Collegamento CAN:CAN high guasto |
CAN-forbindelse:CAN-high defekt |
CAN-förbindelse:CAN-High defekt |
CAN-yhteys:CAN-High rikki |
CAN bağlantısı:CAN-High arızalı |
CAN 接続:CAN ハイの故障 |
CAN-연결:CAN-High 결함 |
9961 |
|
Wegfahrsperre:Zählerüberlauf |
Immobilizer:Counter overflow |
Verrou d'immobilisation:Dépassement du compteur |
Bloqueo electrónico de arranque:Desbordamiento del contador |
Immobilizer:Transbordamento do contador |
Immobilizzatore elettronico:Overflow del contatore |
Startspærre:Tælleroverskridelse |
Startspärr:Zählerüberlauf |
Ajonesto:Laskuri täynnä |
Marş kilidi:Sayaç taşması |
スタータ・ロック・アウト:カウンタ超過 |
임모빌라이저:카운터 초과 |
9964 |
|
Wegfahrsperre:Kein Transpondercode über Klemme 50 |
Immobilizer:No transponder code through terminal 50 |
Verrou d'immobilisation:Pas de code de transpondeur via la borne 50 |
Bloqueo electrónico de arranque:Ningún código del transpondedor a través del borne 50 |
Immobilizer:Nenhum código do transponder com o terminal 50 |
Immobilizzatore elettronico:Nessun codice transponder tramite 50 |
Startspærre:Ingen transponderkode via klemme 50 |
Startspärr:Ingen transponderkod via klämma 50 |
Ajonesto:Ei transponderikoodia virtapiiriltä 50 |
Marş kilidi:50 no.'lu klemenste transponder kodu yok |
スタータ・ロック・アウト:Tml 50 を介するトランスポンダ・コードなし |
임모빌라이저:단자 50에서 트랜스폰더 코드 없음 |
9963 |
|
Wegfahrsperre:Kein Transpondercode über Motor-CAN-Bus |
Immobilizer:No transponder code through engine CAN bus |
Verrou d'immobilisation:Pas de code de transpondeur via le bus CAN du moteur |
Bloqueo electrónico de arranque:Ningún código de transpondedor a través del bus CAN del motor |
Immobilizer:Nenhum código de transponder com o bus do CAN do motor |
Immobilizzatore elettronico:Nessun codice transponder tramite Bus CAN motore |
Startspærre:Ingen transponderkode via motor-CAN-bus |
Startspärr:Ingen transponderkod via motor-CAN-buss |
Ajonesto:Ei transponderikoodia moottorin CAN-väylältä |
Marş kilidi:Motor CAN Bus aracılığı ile Transponder kodu gelmiyor |
スタータ・ロック・アウト:エンジン-CAN-バスを介したトランスポンダ・コードなし |
임모빌라이저:엔진 CAN 버스에 대한 트랜스폰더 코드가 없음 |
9962 |
|
Wegfahrsperre:Prozedur zum Deaktivieren der Wegfahrsperre (X5) ist rückgängig gemacht. |
Immobilizer:Procedure for deactivating immobilizer (X5) has been canceled. |
Verrou d'immobilisation:La procédure de désactivation du verrou de démarrage (X5) a été annulée. |
Bloqueo electrónico de arranque:El procedimiento para desactivar el bloqueo electrónico de arranque (X5) se ha anulado. |
Immobilizer:Procedimento para desativar o Immobilizer (X5) cancelado |
Immobilizzatore elettronico:La procedura di disattivazione dell'immobilizzatore elettronico (X5) è stata annullata. |
Startspærre:Fremgangsmåde ved deaktivering af startspærre (X5) er ophævet. |
Startspärr:Procedur till avaktivering av startspärr (X5) har utförts baklänges. |
Ajonesto:Ajoneston deaktivointiprosessi (X5) on keskeytetty. |
Marş kilidi:İmmobilizer' in (X5) aktif durumdan çıkarılması prosedürü geri çevrildi. |
スタータ・ロック・アウト:スタータ・ロックアウト (X5) のスタンバイ解除の手順を逆行しました。 |
임모빌라이저:임모빌라이저(X5)를 비활성화시키기 위한 절차를 취소했습니다. |
9960 |
|
Wegfahrsperre:Schlüsselanzahl ist auf 8 begrenzt. |
Immobilizer:Number of keys is limited to 8. |
Verrou d'immobilisation:Le nombre de clés est limité à 8. |
Bloqueo electrónico de arranque:La cantidad de llaves está limitada a 8. |
Immobilizer:A quantidade de chaves está limitada em 8 |
Immobilizzatore elettronico:Il numero delle chiavi è limitato a 8. |
Startspærre:Nøgleantal er begrænset til 8. |
Startspärr:Nyckelantal är begränsat till 8. |
Ajonesto:Avainten lukumäärä on rajattu lukumäräään 8. |
Marş kilidi:Anahtar sayısı 8 ile sınırlandırılmıştır. |
スタータ・ロック・アウト:キー数が 8 で制限されています。 |
임모빌라이저:키의 수량은 8(으)로 제한되어 있습니다. |
1415 |
|
Ladeluftdrucksensor:Messbereich überschritten |
Charge air pressure sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de pression de suralimentation:Plage de mesure dépassée |
Sensor de presión del aire de carga:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de pressão do ar de sobrealimentação:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore della pressione dell'aria di sovralimentazione:Campo di misurazione superato |
Ladelufttryksensor:Måleområde overskredet |
Laddlufttryckssensor:Mätområde överskridet |
ahtoilman paineentunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Turboşarj hava basıncı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
ブースト・エア・プレッシャ・センサ:測定範囲を超過 |
차지에어 압력센서:측정범위 초과 |
1416 |
|
Ladeluftdrucksensor:Messbereich unterschritten |
Charge air pressure sensor:Readout below range |
Capteur de pression de suralimentation:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de presión del aire de carga:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de pressão do ar de sobrealimentação:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore della pressione dell'aria di sovralimentazione:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Ladelufttryksensor:Måleområde underskrides |
Laddlufttryckssensor:Mätområde underskridet |
ahtoilman paineentunnistin:Mittausalue alittunut |
Turboşarj hava basıncı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ブースト・エア・プレッシャ・センサ:測定範囲を下回る |
차지에어 압력센서:측정 범위 미달 |
1417 |
|
Ladeluftdrucksensor:Messbereich ist unplausibel. |
Charge air pressure sensor:Measured range is implausible. |
Capteur de pression de suralimentation:L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Sensor de presión del aire de carga:El margen de medición no es plausible. |
Sensor de pressão do ar de sobrealimentação:Faixa de medição não plausível |
Sensore della pressione dell'aria di sovralimentazione:Il campo di misurazione non è plausibile. |
Ladelufttryksensor:Måleområde er usandsynligt. |
Laddlufttryckssensor:Mätområde är orimligt. |
ahtoilman paineentunnistin:Mittausalue ei ole uskottava. |
Turboşarj hava basıncı sensörü:Ölçme aralığı uygunsuz. |
ブースト・エア・プレッシャ・センサ:測定範囲が妥当ではありません。 |
차지에어 압력센서:측정범위가 무효합니다. |
1715 |
|
Gasdrucksensor:Messbereich überschritten |
Gas pressure sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de pression des gaz:Plage de mesure dépassée |
Sensor de presión del gas:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de pressão do gás:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore della pressione gas:Campo di misurazione superato |
Gastryksensor:Måleområde overskredet |
Gastryckssensor:Mätområde överskridet |
kaasun paineentunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Gaz basınç sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
ガス圧センサ:測定範囲を超過 |
가스 압력센서:측정범위 초과 |
1716 |
|
Gasdrucksensor:Messbereich unterschritten |
Gas pressure sensor:Readout below range |
Capteur de pression des gaz:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de presión del gas:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de pressão do gás:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore della pressione gas:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Gastryksensor:Måleområde underskrides |
Gastryckssensor:Mätområde underskridet |
kaasun paineentunnistin:Mittausalue alittunut |
Gaz basınç sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
ガス圧センサ:測定範囲を下回る |
가스 압력센서:측정 범위 미달 |
6906 |
|
Gassperrventil (Proportional 5):Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Gas shutoff valve (proportioning 5):Short circuit to ground(-Cable) |
Vanne de blocage des gaz (à effet proportionnel 5):Court-circuit vers masse(-Câble) |
Válvula de corte del gas (proporcional 5):Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Válvula de bloqueio do gás (proporcional 5):Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Valvola di intercettazione gas (valvola proporzionale 5):Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Gasspærreventil (proportional 5):Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Gasspärrsventil (proportion 5):Kortslutning mot jord(-Ledning) |
kaasun sulkuventtiili (suhde 5):Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Gaz kilitleme valfi (Oransal 5):Şasiye kısa devre(-Kablo) |
アクセル・ペダル・ロック・バルブ (プロポーション 5):アースへのショート(-配線) |
가스 차단밸브 (비례 5):(-)단락(-케이블) |
6907 |
|
Gassperrventil (Proportional 5):Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Gas shutoff valve (proportioning 5):Short circuit to positive(-Cable) |
Vanne de blocage des gaz (à effet proportionnel 5):Court-circuit vers plus(-Câble) |
Válvula de corte del gas (proporcional 5):Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Válvula de bloqueio do gás (proporcional 5):Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Valvola di intercettazione gas (valvola proporzionale 5):Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Gasspærreventil (proportional 5):Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Gasspärrsventil (proportion 5):Kortslutning mot plus(-Ledning) |
kaasun sulkuventtiili (suhde 5):Oikosulku plussaan(-Johto) |
Gaz kilitleme valfi (Oransal 5):Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
アクセル・ペダル・ロック・バルブ (プロポーション 5):プラスへのショート(-配線) |
가스 차단밸브 (비례 5):(+)단락(-케이블) |
6909 |
|
Gassperrventil (Proportional 5):Leitungsbruch |
Gas shutoff valve (proportioning 5):Cable break |
Vanne de blocage des gaz (à effet proportionnel 5):Coupure de câble |
Válvula de corte del gas (proporcional 5):Rotura de cable |
Válvula de bloqueio do gás (proporcional 5):Quebra de linhas |
Valvola di intercettazione gas (valvola proporzionale 5):Rottura del cavo |
Gasspærreventil (proportional 5):Ledningsbrud |
Gasspärrsventil (proportion 5):Ledningsbrott |
kaasun sulkuventtiili (suhde 5):Johtokatkos |
Gaz kilitleme valfi (Oransal 5):Hat kopukluğu |
アクセル・ペダル・ロック・バルブ (プロポーション 5):ライン不良 |
가스 차단밸브 (비례 5):케이블 단선 |
8306 |
|
Drosselklappensteller:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Throttle valve positioner:Short circuit to ground(-Cable) |
Actionneur de papillon:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Posicionador de la mariposa de estrangulación:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Atuador da borboleta:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Attuatore farfalla:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Gasspjældsindstiller:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Drosselspjällsställdon:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Kaasuläpän säädin:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Kısma klapesi ayarlayıcısı:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
スロットル・バルブ・コントロール:アースへのショート(-配線) |
스로틀 엑추에이터:(-)단락(-케이블) |
8309 |
|
Drosselklappensteller:Leitungsbruch |
Throttle valve positioner:Cable break |
Actionneur de papillon:Coupure de câble |
Posicionador de la mariposa de estrangulación:Rotura de cable |
Atuador da borboleta:Quebra de linhas |
Attuatore farfalla:Rottura del cavo |
Gasspjældsindstiller:Ledningsbrud |
Drosselspjällsställdon:Ledningsbrott |
Kaasuläpän säädin:Johtokatkos |
Kısma klapesi ayarlayıcısı:Hat kopukluğu |
スロットル・バルブ・コントロール:ライン不良 |
스로틀 엑추에이터:케이블 단선 |
8374 |
|
Drosselklappensteller:Stellgrößenabweichung |
Throttle valve positioner:Manipulated variable deviation |
Actionneur de papillon:Différence de grandeur de réglage |
Posicionador de la mariposa de estrangulación:Divergencia de la magnitud de ajuste |
Atuador da borboleta:Desvio dos parâmetros de ajuste |
Attuatore farfalla:Scarto della grandezza di regolazione |
Gasspjældsindstiller:Justeringsværdiafvigelse |
Drosselspjällsställdon:Inställningsstorleksavvikelse |
Kaasuläpän säädin:säätösuureen poikkeama |
Kısma klapesi ayarlayıcısı:Kumanda büyüklüğü sapması |
スロットル・バルブ・コントロール:調整量誤差 |
스로틀 엑추에이터:조작 변수 편차 |
8378 |
|
Drosselklappensteller:Allgemeiner Stellfehler |
Throttle valve positioner:General positioning error |
Actionneur de papillon:Défaut de réglage général |
Posicionador de la mariposa de estrangulación:Error de ajuste general |
Atuador da borboleta:Falha geral do atuador |
Attuatore farfalla:Errore generico di regolazione |
Gasspjældsindstiller:Generel justeringsfejl |
Drosselspjällsställdon:Allmänt inställningsfel |
Kaasuläpän säädin:Yleinen säätövika |
Kısma klapesi ayarlayıcısı:Genel kumanda hatası |
スロットル・バルブ・コントロール:一般的な調整間違い |
스로틀 엑추에이터:일반적인 포지셔닝 펄트 |
5807 |
|
Zündung am Zylinder 1 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 1 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 1 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 1 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 1 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 1 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 1 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 1 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 1 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 1 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 1의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5806 |
|
Zündung am Zylinder 1 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 1 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 1 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 1 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 1 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 1 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 1 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 1 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 1 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 1 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 1 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 1의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5881 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 1 |
Faulty ignition at cylinder 1 |
Ratés d'allumage au cylindre 1 |
Fallo de encendido en el cilindro 1 |
Falha de ignição no cilindro 1 |
Accensione irregolare nel cilindro 1 |
Tændingsudsættere på cylinder 1 |
Misständning på cylinder 1 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 1 |
Silindir 1' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 1 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 1에서의 실화 |
5907 |
|
Zündung am Zylinder 2 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 2 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 2 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 2 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 2 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 2 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 2 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 2 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 2 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 2 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 2의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5906 |
|
Zündung am Zylinder 2 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 2 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 2 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 2 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 2 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 2 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 2 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 2 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 2 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 2 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 2 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 2의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5981 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 2 |
Faulty ignition at cylinder 2 |
Ratés d'allumage au cylindre 2 |
Fallo de encendido en el cilindro 2 |
Falha de ignição no cilindro 2 |
Accensione irregolare nel cilindro 2 |
Tændingsudsættere på cylinder 2 |
Misständning på cylinder 2 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 2 |
Silindir 2' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 2 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 2에서의 실화 |
6007 |
|
Zündung am Zylinder 3 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 3 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 3 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 3 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 3 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 3 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 3 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 3 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 3 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 3 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 3 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 3의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6006 |
|
Zündung am Zylinder 3 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 3 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 3 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 3 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 3 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 3 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 3 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 3 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 3 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 3 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 3 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 3의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6081 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 3 |
Faulty ignition at cylinder 3 |
Ratés d'allumage au cylindre 3 |
Fallo de encendido en el cilindro 3 |
Falha de ignição no cilindro 3 |
Accensione irregolare nel cilindro 3 |
Tændingsudsættere på cylinder 3 |
Misständning på cylinder 3 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 3 |
Silindir 3' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 3 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 3에서의 실화 |
6107 |
|
Zündung am Zylinder 4 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 4 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 4 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 4 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 4 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 4 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 4 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 4 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 4 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 4 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 4 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 4의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6106 |
|
Zündung am Zylinder 4 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 4 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 4 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 4 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 4 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 4 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 4 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 4 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 4 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 4 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 4 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 4의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6181 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 4 |
Faulty ignition at cylinder 4 |
Ratés d'allumage au cylindre 4 |
Fallo de encendido en el cilindro 4 |
Falha de ignição no cilindro 4 |
Accensione irregolare nel cilindro 4 |
Tændingsudsættere på cylinder 4 |
Misständning på cylinder 4 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 4 |
Silindir 4' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 4 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 4에서의 실화 |
6207 |
|
Zündung am Zylinder 5 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 5 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 5 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 5 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 5 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 5 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 5 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 5 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 5 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 5 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 5 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 5의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6206 |
|
Zündung am Zylinder 5 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 5 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 5 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 5 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 5 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 5 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 5 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 5 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 5 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 5 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 5 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 5의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6281 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 5 |
Faulty ignition at cylinder 5 |
Ratés d'allumage au cylindre 5 |
Fallo de encendido en el cilindro 5 |
Falha de ignição no cilindro 5 |
Accensione irregolare nel cilindro 5 |
Tændingsudsættere på cylinder 5 |
Misständning på cylinder 5 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 5 |
Silindir 5' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 5 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 5에서의 실화 |
6307 |
|
Zündung am Zylinder 6 hat Kurzschluss nach Plus. |
Ignition at cylinder 6 has Short circuit to positive. |
L'allumage au niveau du cylindre 6 présente Court-circuit vers plus. |
El encendido del cilindro 6 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Ignição no cilindro 6 tem Curto-circuito com o positivo. |
L'accensione nel cilindro 6 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Tænding på cylinder 6 har Kortslutning mod plus. |
Tändningen på cylinder 6 har Kortslutning mot plus. |
Sylinterin 6 sytytyksessä on Oikosulku plussaan. |
Silindir 6 ateşlemede Artı kutba kısa devre var. |
シリンダ 6 のイグニッションに プラスへのショート があります。 |
실린더 6의 점화스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
6306 |
|
Zündung am Zylinder 6 hat Kurzschluss nach Masse. |
Ignition at cylinder 6 has Short circuit to ground. |
L'allumage au niveau du cylindre 6 présente Court-circuit vers masse. |
El encendido del cilindro 6 tiene Cortocircuito contra masa. |
Ignição no cilindro 6 tem Curto-circuito com a massa. |
L'accensione nel cilindro 6 presenta Cortocircuito verso massa. |
Tænding på cylinder 6 har Kortslutning mod masse. |
Tändningen på cylinder 6 har Kortslutning mot jord. |
Sylinterin 6 sytytyksessä on Oikosulku maadotukseen. |
Silindir 6 ateşlemede Şasiye kısa devre var. |
シリンダ 6 のイグニッションに アースへのショート があります。 |
실린더 6의 점화스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6381 |
|
Zündaussetzer am Zylinder 6 |
Faulty ignition at cylinder 6 |
Ratés d'allumage au cylindre 6 |
Fallo de encendido en el cilindro 6 |
Falha de ignição no cilindro 6 |
Accensione irregolare nel cilindro 6 |
Tændingsudsættere på cylinder 6 |
Misständning på cylinder 6 |
Sytytyskatkoksia sylinterissä 6 |
Silindir 6' de ateşleme kesilmesi |
シリンダ 6 でのイグニッション・ミスファイヤ |
실린더 6에서의 실화 |
0581 |
|
Motor:Zündaussetzer |
Engine:Ignition misfiring |
Moteur:Ratés d'allumage |
Motor:Fallo de encendido |
Motor:Falha de ignição |
Motore:Mancate accensioni |
Motor:Tændingsudsætter |
Motor:Misständning |
Moottori:sytytyskatkoksia |
Motor:Ateşleme kesintisi |
エンジン:ミスファイヤ |
엔진:점화 실화 |
4805 |
|
Ventilbank 1:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Valve bank 1:Short circuit to positive(-Cable) |
Banc de soupapes 1:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Fila de válvulas 1:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Fileira de válvulas 1:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Bancata valvole 1:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Ventilrække 1:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Ventilrad 1:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
venttiilirivi 1:Oikosulku plussaan(-Johto) |
1 Valf sırası:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
バルブ・バンク 1:プラスへのショート(-配線) |
밸브 뱅크 1:(+)단락(-케이블) |
4808 |
|
Ventilbank 1:Kurzschluss nach Masse |
Valve bank 1:Short circuit to ground |
Banc de soupapes 1:Court-circuit vers masse |
Fila de válvulas 1:Cortocircuito contra masa |
Fileira de válvulas 1:Curto-circuito com a massa |
Bancata valvole 1:Cortocircuito verso massa |
Ventilrække 1:Kortslutning mod masse |
Ventilrad 1:Kortslutning mot jord |
venttiilirivi 1:Oikosulku maadotukseen |
1 Valf sırası:Şasiye kısa devre |
バルブ・バンク 1:アースへのショート |
밸브 뱅크 1:(-)단락 |
4809 |
|
Ventilbank 1:Leitungsbruch |
Valve bank 1:Cable break |
Banc de soupapes 1:Coupure de câble |
Fila de válvulas 1:Rotura de cable |
Fileira de válvulas 1:Quebra de linhas |
Bancata valvole 1:Rottura del cavo |
Ventilrække 1:Ledningsbrud |
Ventilrad 1:Ledningsbrott |
venttiilirivi 1:Johtokatkos |
1 Valf sırası:Hat kopukluğu |
バルブ・バンク 1:ライン不良 |
밸브 뱅크 1:케이블 단선 |
4905 |
|
Ventilbank 2:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Valve bank 2:Short circuit to positive(-Cable) |
Banc de soupapes 2:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Fila de válvulas 2:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Fileira de válvulas 2:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Bancata valvole 2:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Ventilrække 2:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Ventilrad 2:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
venttiilirivi 2:Oikosulku plussaan(-Johto) |
2 Valf sırası:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
バルブ・バンク 2:プラスへのショート(-配線) |
밸브 뱅크 2:(+)단락(-케이블) |
4908 |
|
Ventilbank 2:Kurzschluss nach Masse |
Valve bank 2:Short circuit to ground |
Banc de soupapes 2:Court-circuit vers masse |
Fila de válvulas 2:Cortocircuito contra masa |
Fileira de válvulas 2:Curto-circuito com a massa |
Bancata valvole 2:Cortocircuito verso massa |
Ventilrække 2:Kortslutning mod masse |
Ventilrad 2:Kortslutning mot jord |
venttiilirivi 2:Oikosulku maadotukseen |
2 Valf sırası:Şasiye kısa devre |
バルブ・バンク 2:アースへのショート |
밸브 뱅크 2:(-)단락 |
4909 |
|
Ventilbank 2:Leitungsbruch |
Valve bank 2:Cable break |
Banc de soupapes 2:Coupure de câble |
Fila de válvulas 2:Rotura de cable |
Fileira de válvulas 2:Quebra de linhas |
Bancata valvole 2:Rottura del cavo |
Ventilrække 2:Ledningsbrud |
Ventilrad 2:Ledningsbrott |
venttiilirivi 2:Johtokatkos |
2 Valf sırası:Hat kopukluğu |
バルブ・バンク 2:ライン不良 |
밸브 뱅크 2:케이블 단선 |
4053 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:EEPROM-Lesefehler 3 |
Control module has an internal error.:EEPROM read error 3 |
Le calculateur présente un défaut interne.:Défaut de lecture EEPROM 3 |
La unidad de control tiene una avería interna.:Error de lectura EEPROM 3 |
O módulo de comando tem uma falha interna:Erro de leitura da EEPROM 3 |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Errore di lettura EEPROM 3 |
Styreenhed har en intern fejl:EEPROM læsefejl 3 |
Styrdon har ett internt fel.:EEPROM läsfel 3 |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:EEPROM lukuvirhe 3 |
Kumanda cihazında dahili hata var.:EEPROM okuma hatası 3 |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:EEPROM 読取りの異常 3 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:EEPROM 읽기오류 3 |
9965 |
|
Wegfahrsperre:Falscher Schlüssel |
Immobilizer:Incorrect key |
Verrou d'immobilisation:Mauvaise clé |
Bloqueo electrónico de arranque:Llave errónea |
Immobilizer:Chave errada |
Immobilizzatore elettronico:Chiave sbagliata |
Startspærre:Forkert nøgle |
Startspärr:Fel nyckel |
Ajonesto:Väärä avain |
Marş kilidi:Yanlış anahtar |
スタータ・ロック・アウト:間違ったキー |
임모빌라이저:잘못된 키 |
4037 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Die Zylinderzahl ist unplausibel. |
Control module has an internal error.:Number of cylinders is implausible. |
Le calculateur présente un défaut interne.:Le nombre de cylindres n'est pas plausible. |
La unidad de control tiene una avería interna.:La cantidad de cilindros no es plausibledad. |
O módulo de comando tem uma falha interna:Número de cilindros não plausível |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Il numero dei cilindri non è plausibile. |
Styreenhed har en intern fejl:Cylinderantal er usandsynligt. |
Styrdon har ett internt fel.:Cylinderantal är orimligt. |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Sylinterilukumäärä ei uskottava. |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Silindir sayısı uygunsuz. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:シリンダ数が妥当ではありません。 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:기통수가 무효합니다. |
4040 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Pegelerkennung der Starter-Endstufe ist unplausibel. |
Control module has an internal error.:Level recognition of starter output stage is implausible. |
Le calculateur présente un défaut interne.:La détection de niveau de l'étage final du démarreur n'est pas plausible. |
La unidad de control tiene una avería interna.:La detección de nivel de la etapa final del arrancador no es plausible. |
O módulo de comando tem uma falha interna:Reconhecimento do nível do sinal do estágio de saída do motor de partida não plausível |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Il riconoscimento del livello dello stadio finale del motorino d'avviamento non è plausibile. |
Styreenhed har en intern fejl:Niveauregistrering starter-sluttrin er usandsynlig. |
Styrdon har ett internt fel.:Nivåidentifiering för startmotor-slutnivå är orimlig. |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Käynnistinmoottorin pääteasteen tasontunnistus ei ole uskottava. |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Marş motoru son kademesinin seviye algılaması uygunsuz. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:スタータ・アウトプットのレベル検知が妥当ではありません。 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:스타터-출력단의 레벨 감지가 무효합니다. |
4048 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Die Zylinderzahl passt nicht zum Motortyp. |
Control module has an internal error.:Number of cylinders does not match engine type. |
Le calculateur présente un défaut interne.:Le nombre de cylindres n'est pas compatible avec le type de moteur. |
La unidad de control tiene una avería interna.:La cantidad de cilindros no se ajusta al tipo de motor. |
O módulo de comando tem uma falha interna:Número de cilindros incompatível com o tipo de motor |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Il numero dei cilindri non è corretto per il tipo di motore. |
Styreenhed har en intern fejl:Cylinderantal passer ikke til motortype. |
Styrdon har ett internt fel.:Cylinderantal stämmer inte med motortyp. |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Sylinterilukumäärä ei sovi moottorityyppiin. |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Silindir sayısı motor tipine uygun değil. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:シリンダ数がエンジン・モデルに合っていません。 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:기통수가 엔진 타입에 적당하지 않습니다. |
4047 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Kennfeldsatz defekt |
Control module has an internal error.:Map record faulty |
Le calculateur présente un défaut interne.:Ensemble de champ caractéristique défectueux |
La unidad de control tiene una avería interna.:Juego de diagramas característicos, averiado |
O módulo de comando tem uma falha interna:Mapa com defeito |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Record dati curva caratteristica difettoso |
Styreenhed har en intern fejl:Programmeringsværdisæt defekt |
Styrdon har ett internt fel.:Värden defekta |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Tunnuskenttätietue vioittunut |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Karakteristik alanı kaydı bozuk |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:特性マップ・セットの故障 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:맵 레코드에 결함이 있음 |
4050 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Falsche Hardware-Kennung |
Control module has an internal error.:Incorrect hardware recognition |
Le calculateur présente un défaut interne.:Mauvaise identification du matériel (hardware) |
La unidad de control tiene una avería interna.:Identificación errónea de hardware |
O módulo de comando tem uma falha interna:Erro no reconhecimento do hardware |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Identificazione hardware errata |
Styreenhed har en intern fejl:Forkert hardwareregistrering |
Styrdon har ett internt fel.:Felaktigt maskinvarukännetecken |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Väärä laitetunnistus |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Yanlış Hardware algılaması |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:ハードウエア識別のミス |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:잘못된 하드웨어 인식 |
4051 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:EEPROM-Lesefehler 1 |
Control module has an internal error.:EEPROM read error 1 |
Le calculateur présente un défaut interne.:Défaut de lecture EEPROM 1 |
La unidad de control tiene una avería interna.:Error de lectura EEPROM 1 |
O módulo de comando tem uma falha interna:Erro de leitura da EEPROM 1 |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Errore di lettura EEPROM 1 |
Styreenhed har en intern fejl:EEPROM læsefejl 1 |
Styrdon har ett internt fel.:EEPROM läsfel 1 |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:EEPROM lukuvirhe 1 |
Kumanda cihazında dahili hata var.:EEPROM okuma hatası 1 |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:EEPROM 読取りの異常 1 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:EEPROM 읽기오류 1 |
4056 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler.:Nachlaufsteuerung des Steuergeräts ist fehlerhaft oder defekt. |
Control module has an internal error.:Engine-off running control of control module is incorrect or faulty. |
Le calculateur présente un défaut interne.:La commande après coupure du calculateur est défaillante ou défectueuse. |
La unidad de control tiene una avería interna.:La regulación de funcionamiento ulterior de la unidad de control es errónea o está averiada. |
O módulo de comando tem uma falha interna:Falha do controle da correção do módulo de comando ou defeito |
La centralina di comando presenta un errore interno.:Il controllo di postfunzionamento della centralina di comando è anomalo o difettoso. |
Styreenhed har en intern fejl:Efterløbsstyring styreenhed har fejl eller er defekt. |
Styrdon har ett internt fel.:Casterstyrning för styrdon är felaktig eller defekt. |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika.:Ohjainlaitteen jälkitoiminnan ohjaus on virheellinen tai rikki. |
Kumanda cihazında dahili hata var.:Kumanda cihazının sonraki çalışma kumandası hatalı veya arızalı. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。:コントロール・ユニットのキャスタ・コントロールに故障または不具合があります。 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.:컨트롤유닛의 애프터런 컨트롤이 잘못되었거나 결함. |
1015 |
|
Öltemperatursensor:Messbereich überschritten |
Oil temperature sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de température d'huile:Plage de mesure dépassée |
Sensor de temperatura del aceite:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de temperatura do óleo:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sonda termica dell'olio:Campo di misurazione superato |
Olietemperatursensor:Måleområde overskredet |
Oljetemperatursensor:Mätområde överskridet |
öljyn lämpötilatunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Yağ sıcaklığı sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
オイル・テンパラチャ・センサ:測定範囲を超過 |
오일 온도센서:측정범위 초과 |
1016 |
|
Öltemperatursensor:Messbereich unterschritten |
Oil temperature sensor:Readout below range |
Capteur de température d'huile:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de temperatura del aceite:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de temperatura do óleo:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sonda termica dell'olio:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Olietemperatursensor:Måleområde underskrides |
Oljetemperatursensor:Mätområde underskridet |
öljyn lämpötilatunnistin:Mittausalue alittunut |
Yağ sıcaklığı sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
オイル・テンパラチャ・センサ:測定範囲を下回る |
오일 온도센서:측정 범위 미달 |
1315 |
|
Atmosphärendrucksensor:Messbereich überschritten |
Atmospheric pressure sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de pression atmosphérique:Plage de mesure dépassée |
Sensor de presión atmosférica:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor da pressão atmosférica:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore della pressione atmosferica:Campo di misurazione superato |
Atmosfæretryksensor:Måleområde overskredet |
Atmosfärstryckssensor:Mätområde överskridet |
ilmanpainetunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Atmosferik basınç sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
大気圧センサ:測定範囲を超過 |
대기압 센서:측정범위 초과 |
1316 |
|
Atmosphärendrucksensor:Messbereich unterschritten |
Atmospheric pressure sensor:Readout below range |
Capteur de pression atmosphérique:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor de presión atmosférica:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor da pressão atmosférica:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore della pressione atmosferica:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Atmosfæretryksensor:Måleområde underskrides |
Atmosfärstryckssensor:Mätområde underskridet |
ilmanpainetunnistin:Mittausalue alittunut |
Atmosferik basınç sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
大気圧センサ:測定範囲を下回る |
대기압 센서:측정 범위 미달 |
2516 |
|
Ölstandssensor:Messbereich unterschritten |
Oil level sensor:Readout below range |
Capteur de niveau d'huile:Valeur en-deça de la plage de mesure |
Sensor del nivel del aceite:No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de nível do óleo:Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Sensore del livello dell'olio:Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Oliestandssensor:Måleområde underskrides |
Oljenivåsensor:Mätområde underskridet |
öljymäärän tunnistin:Mittausalue alittunut |
Yağ seviyesi sensörü:Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
オイル・レベル・センサ:測定範囲を下回る |
오일레벨 센서:측정 범위 미달 |
2515 |
|
Ölstandssensor:Messbereich überschritten |
Oil level sensor:Measuring range exceeded |
Capteur de niveau d'huile:Plage de mesure dépassée |
Sensor del nivel del aceite:Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de nível do óleo:ULTRAPASSADO o campo de medição |
Sensore del livello dell'olio:Campo di misurazione superato |
Oliestandssensor:Måleområde overskredet |
Oljenivåsensor:Mätområde överskridet |
öljymäärän tunnistin:Mittausalue ylittynyt |
Yağ seviyesi sensörü:Ölçü aralığı aşılmış |
オイル・レベル・センサ:測定範囲を超過 |
오일레벨 센서:측정범위 초과 |
2509 |
|
Ölstandssensor:Leitungsbruch |
Oil level sensor:Cable break |
Capteur de niveau d'huile:Coupure de câble |
Sensor del nivel del aceite:Rotura de cable |
Sensor de nível do óleo:Quebra de linhas |
Sensore del livello dell'olio:Rottura del cavo |
Oliestandssensor:Ledningsbrud |
Oljenivåsensor:Ledningsbrott |
öljymäärän tunnistin:Johtokatkos |
Yağ seviyesi sensörü:Hat kopukluğu |
オイル・レベル・センサ:ライン不良 |
오일레벨 센서:케이블 단선 |
2517 |
|
Ölstandssensor:Messbereich ist unplausibel. |
Oil level sensor:Measured range is implausible. |
Capteur de niveau d'huile:L'étendue de mesure n'est pas plausible. |
Sensor del nivel del aceite:El margen de medición no es plausible. |
Sensor de nível do óleo:Faixa de medição não plausível |
Sensore del livello dell'olio:Il campo di misurazione non è plausibile. |
Oliestandssensor:Måleområde er usandsynligt. |
Oljenivåsensor:Mätområde är orimligt. |
öljymäärän tunnistin:Mittausalue ei ole uskottava. |
Yağ seviyesi sensörü:Ölçme aralığı uygunsuz. |
オイル・レベル・センサ:測定範囲が妥当ではありません。 |
오일레벨 센서:측정범위가 무효합니다. |
7542 |
|
Batteriespannung:Überspannung |
Battery voltage:Overvoltage |
Tension de la batterie:Surtension |
Tensión de batería:Sobretensión |
Tensão da bateria:Sobretensão |
Tensione batteria:Sovratensione |
Batterispænding:Overspænding |
Batterispänning:Överspänning |
Akkujännite:Ylijännite |
Akü gerilimi:Aşırı gerilim |
バッテリ電圧:オーバ・ボルテージ |
배터리 전압:과전압 |
7543 |
|
Batteriespannung:Unterspannung |
Battery voltage:Undervoltage |
Tension de la batterie:Sous-tension |
Tensión de batería:Baja tensión |
Tensão da bateria:Subtensão |
Tensione batteria:Sottotensione |
Batterispænding:Underspænding |
Batterispänning:Underspänning |
Akkujännite:Alijännite |
Akü gerilimi:Gerilim düşüklüğü |
バッテリ電圧:アンダ・ボルテージ |
배터리 전압:저전압 |
7106 |
|
Proportionalventil 3:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Proportioning valve 3:Short circuit to ground(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 3:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Válvula proporcional 3:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Válvula proporcional 3:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Valvola proporzionale 3:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Proportionalventil 3:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Proportionalventil 3:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiili 3:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Oransal vana 3:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 3:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 3:(-)단락(-케이블) |
7107 |
|
Proportionalventil 3:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Proportioning valve 3:Short circuit to positive(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 3:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Válvula proporcional 3:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Válvula proporcional 3:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Valvola proporzionale 3:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Proportionalventil 3:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Proportionalventil 3:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiili 3:Oikosulku plussaan(-Johto) |
Oransal vana 3:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 3:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 3:(+)단락(-케이블) |
7109 |
|
Proportionalventil 3:Leitungsbruch |
Proportioning valve 3:Cable break |
Valve à effet proportionnel 3:Coupure de câble |
Válvula proporcional 3:Rotura de cable |
Válvula proporcional 3:Quebra de linhas |
Valvola proporzionale 3:Rottura del cavo |
Proportionalventil 3:Ledningsbrud |
Proportionalventil 3:Ledningsbrott |
Suhdeventtiili 3:Johtokatkos |
Oransal vana 3:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 3:ライン不良 |
비례밸브 3:케이블 단선 |
7206 |
|
Proportionalventil 4:Kurzschluss nach Masse(-Leitung) |
Proportioning valve 4:Short circuit to ground(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 4:Court-circuit vers masse(-Câble) |
Válvula proporcional 4:Cortocircuito contra masa(-Cable) |
Válvula proporcional 4:Curto-circuito com a massa(-Linha) |
Valvola proporzionale 4:Cortocircuito verso massa(-Cavo) |
Proportionalventil 4:Kortslutning mod masse(-Ledning) |
Proportionalventil 4:Kortslutning mot jord(-Ledning) |
Suhdeventtiili 4:Oikosulku maadotukseen(-Johto) |
Oransal vana 4:Şasiye kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 4:アースへのショート(-配線) |
비례밸브 4:(-)단락(-케이블) |
7207 |
|
Proportionalventil 4:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) |
Proportioning valve 4:Short circuit to positive(-Cable) |
Valve à effet proportionnel 4:Court-circuit vers plus(-Câble) |
Válvula proporcional 4:Cortocircuito contra el polo positivo(-Cable) |
Válvula proporcional 4:Curto-circuito com o positivo(-Linha) |
Valvola proporzionale 4:Cortocircuito verso positivo(-Cavo) |
Proportionalventil 4:Kortslutning mod plus(-Ledning) |
Proportionalventil 4:Kortslutning mot plus(-Ledning) |
Suhdeventtiili 4:Oikosulku plussaan(-Johto) |
Oransal vana 4:Artı kutba kısa devre(-Kablo) |
プロポーション・バルブ 4:プラスへのショート(-配線) |
비례밸브 4:(+)단락(-케이블) |
7209 |
|
Proportionalventil 4:Leitungsbruch |
Proportioning valve 4:Cable break |
Valve à effet proportionnel 4:Coupure de câble |
Válvula proporcional 4:Rotura de cable |
Válvula proporcional 4:Quebra de linhas |
Valvola proporzionale 4:Rottura del cavo |
Proportionalventil 4:Ledningsbrud |
Proportionalventil 4:Ledningsbrott |
Suhdeventtiili 4:Johtokatkos |
Oransal vana 4:Hat kopukluğu |
プロポーション・バルブ 4:ライン不良 |
비례밸브 4:케이블 단선 |
4057 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
1921 |
|
Gasdruck zu niedrig |
Gas pressure is too low |
Pression de gaz trop faible |
La presión del gas es demasiado baja |
A pressão do gás está baixa |
La pressione del gas è troppo bassa |
Gastrykket er for lavt |
Gastrycket är för lågt |
Kaasun paine on liian pieni |
Gaz basıncı çok düşük |
ミクスチャ圧力が低すぎます。 |
가스압력이 너무 낮습니다 |
5809 |
|
Zündung am Zylinder 1 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 1 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 1 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 1 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 1 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 1 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 1 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 1 har Avbrott. |
Sylinterin 1 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 1 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 1 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 1의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
5909 |
|
Zündung am Zylinder 2 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 2 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 2 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 2 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 2 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 2 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 2 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 2 har Avbrott. |
Sylinterin 2 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 2 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 2 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 2의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
6009 |
|
Zündung am Zylinder 3 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 3 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 3 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 3 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 3 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 3 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 3 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 3 har Avbrott. |
Sylinterin 3 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 3 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 3 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 3의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
6109 |
|
Zündung am Zylinder 4 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 4 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 4 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 4 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 4 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 4 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 4 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 4 har Avbrott. |
Sylinterin 4 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 4 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 4 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 4의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
6209 |
|
Zündung am Zylinder 5 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 5 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 5 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 5 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 5 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 5 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 5 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 5 har Avbrott. |
Sylinterin 5 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 5 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 5 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 5의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
6309 |
|
Zündung am Zylinder 6 hat Unterbrechung. |
Ignition at cylinder 6 has Open circuit. |
L'allumage au niveau du cylindre 6 présente Interruption. |
El encendido del cilindro 6 tiene Interrupción. |
Ignição no cilindro 6 tem Interrupção. |
L'accensione nel cilindro 6 presenta Interruzione. |
Tænding på cylinder 6 har Afbrydelse. |
Tändningen på cylinder 6 har Avbrott. |
Sylinterin 6 sytytyksessä on Virtakatkos. |
Silindir 6 ateşlemede Kopukluk var. |
シリンダ 6 のイグニッションに 断線 があります。 |
실린더 6의 점화스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
4059 |
|
Interner Steuergerätefehler |
Internal control module error |
Défaut interne du calculateur |
Avería interna de la unidad de control |
Falha interna do módulo de comando |
Errore interno della centralina di comando |
Intern fejl i styreenhed |
Internt styrdonsfel |
Ohjainlaitteen sisäinen vika |
Dahili kumanda cihazı hatası |
内部のコントロール・ユニット故障 |
내부적 컨트롤유닛 결함 |
3817 |
|
Die Versorgungsspannung der Sensorbank 1 ist unplausibel. |
The supply voltage of sensor bank 1 is implausible. |
La tension d'alimentation du banc de capteur 1 n'est pas plausible. |
La tensión de alimentación del banco de sensores 1 no es plausible. |
A tensão de alimentação do banco de sensores 1 não é plausível. |
La tensione di alimentazione del supporto dei sensori 1 non è plausibile. |
Forsyningsspændingen i sensorbank 1 er usandsynlig. |
Distributionsspänningen på sensorbank 1 är osannolik. |
Tunnistinrivin 1 jännitteensaannin jännite ei ole uskottava. |
1 sensör sırasının besleme gerilimi mantıksız. |
センサ・バンク 1 の電源電圧が妥当ではありません。 |
센서뱅크 1의 공급전압이 무효합니다. |
3917 |
|
Die Versorgungsspannung der Sensorbank 2 ist unplausibel. |
The supply voltage of sensor bank 2 is implausible. |
La tension d'alimentation du banc de capteur 2 n'est pas plausible. |
La tensión de alimentación del banco de sensores 2 no es plausible. |
A tensão de alimentação do banco de sensores 2 não é plausível. |
La tensione di alimentazione del supporto dei sensori 2 non è plausibile. |
Forsyningsspændingen i sensorbank 2 er usandsynlig. |
Distributionsspänningen på sensorbank 2 är osannolik. |
Tunnistinrivin 2 jännitteensaannin jännite ei ole uskottava. |
2 sensör sırasının besleme gerilimi mantıksız. |
センサ・バンク 2 の電源電圧が妥当ではありません。 |
센서뱅크 2의 공급전압이 무효합니다. |
6715 |
|
Abgastemperaturgeber: Messbereich überschritten |
Exhaust temperature sensor: Measuring range exceeded |
Capteur de température d'échappement: Plage de mesure dépassée |
Transmisor de temperatura de gases de escape: Se ha sobrepasado el margen de medición |
Sensor de temperatura do gás do escapamento: ULTRAPASSADO o campo de medição |
Trasduttore di temperatura dei gas di scarico: Campo di misurazione superato |
Udstødningsgastemperaturføler: Måleområde overskredet |
temperaturgivare avgas: Mätområde överskridet |
Pakokaasun lämpötilan tunnistin: Mittausalue ylittynyt |
Egzoz sıcaklığı sensörü: Ölçü aralığı aşılmış |
排気ガス温度センサ: 測定範囲を超過 |
배기가스 온도센서: 측정범위 초과 |
6716 |
|
Abgastemperaturgeber: Messbereich unterschritten |
Exhaust temperature sensor: Readout below range |
Capteur de température d'échappement: Valeur en-deça de la plage de mesure |
Transmisor de temperatura de gases de escape: No se ha alcanzado el margen de medición |
Sensor de temperatura do gás do escapamento: Campo de medição ABAIXO DO LIMITE |
Trasduttore di temperatura dei gas di scarico: Campo di misurazione ecceduto per difetto |
Udstødningsgastemperaturføler: Måleområde underskrides |
temperaturgivare avgas: Mätområde underskridet |
Pakokaasun lämpötilan tunnistin: Mittausalue alittunut |
Egzoz sıcaklığı sensörü: Ölçme bölgesinin altına inilmiş |
排気ガス温度センサ: 測定範囲を下回る |
배기가스 온도센서: 측정 범위 미달 |
6717 |
|
Abgastemperaturgeber: Messwert unplausibel |
Exhaust temperature sensor: Measured value implausible |
Capteur de température d'échappement: Valeur mesurée non plausible |
Transmisor de temperatura de gases de escape: Valor de medición, no plausible |
Sensor de temperatura do gás do escapamento: Valor de medição não plausível |
Trasduttore di temperatura dei gas di scarico: Valore misurato non plausibile |
Udstødningsgastemperaturføler: Måleværdi utroværdig |
temperaturgivare avgas: Mätvärde osannolikt |
Pakokaasun lämpötilan tunnistin: Mittausarvo epäuskottava |
Egzoz sıcaklığı sensörü: Ölçüm değeri mantıksız |
排気ガス温度センサ: 測定値が適合していない |
배기가스 온도센서: 측정값 무효 |
6842 |
|
Der Nennbereich der Abgastemperatur ist überschritten. |
The nominal range of the exhaust-gas temperature has been exceeded. |
La plage nominale de la température des gaz d'échappement est dépassée. |
El margen nominal de la temperatura de los gases de escape ha sido sobrepasado. |
A faixa nominal da temperatura do gás do escapamento foi ultrapassada. |
La fascia nominale della temperatura dei gas di scarico è stato superato. |
Udstødningsgastemperaturens nominelle område er overskredet. |
Avgastemperaturens nominella område har överskridits. |
Pakokaasun lämpötila on ylittänyt nimellisarvoalueen. |
Egzoz gazı sıcaklığının nominal aralığı aşılmış. |
排気ガス温度の定格範囲を上回りました。 |
배기가스 온도의 정격범위가 초과되었습니다. |
8377 |
|
Der Ansteuerstrom des Drosselklappenstellers ist außerhalb des Toleranzbereichs. |
The actuation voltage of the throttle valve actuator is outside the tolerance range. |
Le courant d'attaque de l'actuateur du papillon des gaz est en dehors de la plage de tolérance. |
La corriente de activación del poscionador de la mariposa de estrangulación se encuentra fuera del margen de tolerancia. |
A corrente de ativação do atuador da borboleta está fora da faixa de tolerância. |
La corrente di attivazione del dispositivo di regolazione della valvola a farfalla si trova al di fuori del campo di tolleranza. |
Gasspjældsindstillerens aktiveringsstrøm er uden for toleranceområdet. |
Drosselspjällställdonets aktiveringsström ligger utanför toleransområdet. |
Kaasuläppäsäätimen ohjausvirta ei ole toleranssin rajoissa. |
Kısma klapesi kumanda elemanının kumanda akımı, tolerans aralığının dışında. |
スロットル・バルブ・コントロールの制御が許容範囲外です。 |
스로틀 엑추에이터의 구동 전류가 공차범위를 초과했습니다. |
6822 |
|
Die Abgastemperatur ist zu hoch. |
The exhaust-gas temperature is too high. |
La température des gaz d'échappement est trop élevée. |
La temperatura de los gases de escape es demasiado elevada. |
A temperatura do gás do escapamento está muito alta. |
La temperatura dei gas di scarico è eccessiva. |
Udstødningsgastemperaturen er for høj. |
Avgastemperaturen är för hög. |
Pakokaasun lämpötila on liian korkea. |
Egzoz gazı sıcaklığı çok yüksek. |
排気ガス温度が高すぎます。 |
배기가스 온도가 너무 높습니다. |
2026 |
|
Der Motorölfüllstand ist zu hoch oder zu niedrig. |
The engine oil level is too high or too low. |
Le niveau d'huile-moteur est trop élevé ou trop bas. |
El nivel del aceite de motor es demasiado alto o demasiado bajo. |
O nível de óleo do motor está muito alto ou muito baixo |
Il livello dell'olio motore è troppo alto o troppo basso. |
Motoroliepåfyldningsstanden er for høj eller for lav. |
Påfyllningsnivån för motorolja är för hög eller för låg. |
Moottoriöljyn täyttömäärä on liian suuri tai liian alhainen. |
Motor yağ dolum seviyesi çok fazla veya çok düşüktür. |
エンジン・オイル充填レベルが高すぎるか、低すぎます。 |
엔진오일 충전수준이 너무 높거나 또는 너무 낮습니다. |
2601 |
|
Die OBD-Lampe wird nicht erkannt. |
The OBD lamp is not recognized. |
Le témoin OBD n'est pas détecté. |
La lámpara OBD no se detecta. |
A lâmpada ODB não é reconhecida. |
La spia OBD non viene riconosciuta. |
OBD-lampen registreres ikke. |
Omborddiagnoslampan registreras inte. |
OBD-lamppua ei tunnisteta. |
OBD lambası algılanmıyor. |
OBD ランプが検知されません。 |
OBD 램프가 감지되지 않습니다. |
2604 |
|
Der Lambda-Korrekturfaktor ist außerhalb des Sollwertbereichs. |
The lambda correction factor is outside the specified value range. |
Le facteur de correction lambda se situe en dehors de la plage de valeur théorique. |
El factor de corrección lambda se encuentra fuera del margen de valores nominales. |
O fator de correção Lambda está fora da faixa do valor nominal |
Il fattore di correzione lambda è al di fuori del campo dei valori nominali. |
Lambda-korrektionsfaktoren ligger uden for det korrekte værdiområde. |
Lambdakorrigeringsfaktorn ligger utanför börvärdesområdet. |
Lambdasäädön korjauskerroin ei ole tavoitearvon rajoissa. |
Lambda düzeltme faktörü olması gereken aralığın dışında. |
ラムダ修正ファクターは、基準値範囲外にあります。 |
람다 보정계수가 목표값 범위 밖에 있습니다. |
2605 |
|
Der Lambdawert ist unplausibel. |
The lambda value is implausible. |
La valeur lambda n'est pas plausible. |
El valor lambda no es plausible. |
O valor Lambda não é plausível. |
Il valore lambda non è plausibile. |
Lambda-værdien er usandsynlig. |
Lambdavärdet är osannolikt. |
Lambda-arvo on epäuskottava. |
Lambda değeri uymuyor. |
ラムダ値が妥当でありません。 |
람다값이 올바르지 않습니다. |