________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
EPS03 |
|
GS Gangsteuerung |
GS Gear control |
Commande de vitesse GS |
GS Gestión de marchas |
GS comando das marchas |
Gestione dell"innesto GS |
GS gearstyring |
GS växelstyrning |
GS vaihtamisohjaus |
Vites kumandası GS |
GS ギヤ・コントロール |
GS 기어컨트롤 |
0160 |
|
CAN-Bus OFF |
CAN bus OFF |
Bus CAN OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-Bus OFF |
Bus CAN OFF |
CAN-bus FRA |
CAN-buss OFF |
CAN-väylä OFF |
CAN-Bus KAPALI |
CAN バス OFF |
CAN 버스 오프 |
0161 |
|
CAN-Botschaft vom Steuergerät FR fehlt. |
No CAN message from control unit FR. |
Un message CAN du calculateur FR fait défaut. |
Falta el mensaje de la unidad de control FR. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando FR |
Manca il messaggio CAN dalla centralina FR. |
CAN-melding fra styreenhed FR mangler. |
CAN-meddelande från styrdon FR saknas. |
CAN-tietosähke ohjainlaitteelta FR puuttuu. |
FR Kumanda cihazından CAN mesajı yoktur. |
コントロール・ユニット FR の CAN メッセージがありません。 |
컨트롤유닛 FR의 CAN 메시지 결여. |
0173 |
|
Getriebe-CAN-Bus im Eindrahtbetrieb |
Transmission CAN databus in single-wire mode |
Bus CAN de boîte de vitesses en mode à un fil |
Bus CAN del cambio en servicio monoconductor |
Bus do CAN da transmissão no modo de funcionamento com um fio |
Bus CAN del cambio in funzionamento a filo unico |
Gearkasse-CAN-bus i enlederdrift |
Växellåds-CAN-buss i entrådsdrift |
Vaihteiston CAN-väylä yksijohtokäytössä |
Şanzıman CAN Busu tek telli işletimde |
トランスミッション CAN データ・バスは 1 本ケーブルによる運転 |
싱글와이어 모드에서의 변속기-CAN 버스 |
0175 |
|
Störung an der Schnittstelle für den Notfahrbetrieb |
Fault at the interface for emergency operation |
Défaut au niveau de l'interface pour le fonctionnement de la marche de secours |
Perturbación en la interfaz para el servicio de marcha de emergencia |
Falha na interface para o funcionamento de emergência |
Guasto all'interfaccia per la modalità di marcia di emergenza |
Fejl i forbindelsen til nødkørslen |
Störning av gränssnittet för nödkörläge |
Häiriö hätäkäytön porttiliitännässä |
Acil sürüş işletmesi arabiriminde arıza |
エマージェンシ走行モードのインタフェースの不具合 |
비상운전모드를 위한 인터페이스의 장애 |
0550 |
|
Es wurde keine gültige Applikation geladen. |
No valid application was loaded. |
Aucune application valable n'a pu être téléchargée. |
No se ha cargado ninguna aplicación válida. |
Não foi carregado nenhum aplicativo válido. |
Non è stata caricata alcuna applicazione valida. |
Ingen gyldig applikation blev indlæst. |
Inget giltigt program har laddats. |
Mitään kelpaavaa sovellusta ei ladattu. |
Herhangi bir geçerli uygulama yüklenmemiş. |
有効なアプリケーションがダウンロードされませんでした。 |
유효한 응용프로그램이 로딩되지 않았습니다. |
0551 |
|
Der Flash-Baustein des GS-Steuergerätes ist defekt. |
The flash module of the GS control module is faulty. |
Le composant flash du calculateur GS est défectueux. |
El componente 'Flash' de la unidad de control GS está averiado. |
O módulo de flash do módulo de comando GS está com defeito |
Il modulo Flash della centralina GS è difettoso. |
GS-styreenhedens flash-modul er defekt. |
Flash-modul för GS-styrdon är fel. |
Flash-muisti GS-ohjainlaitteessa on rikki. |
GS Kumanda cihazı flash elemanı arızalıdır. |
GS コントロール・ユニットのフラッシュ・モジュールに不具合があります。 |
GS-컨트롤유닛의 플래시-모듈이 고장입니다. |
0552 |
|
EEPROM-Fehler des Steuergerätes |
EEPROM error of control unit |
Défaut EEPROM des calculateures |
Avería EEPROM de la unidad de control |
Erro da EEPROM do módulo de comando |
Errore EEPROM della centralina |
EEPROM-fejl styreenhed |
EEPROM-fel styrdon |
Ohjainlaitteen EEPROM-vika |
Kumanda cihazının EEPROM arızası |
コントロール・ユニットの EEPROM-故障 |
컨트롤유닛의 EEPROM 오류 |
0553 |
|
Ungültige Software! |
Invalid software! |
Logiciel non valide ! |
¡Software no válido! |
O software não é válido! |
Software non valido! |
Ugyldig software! |
Ogiltig programvara! |
Ohjelma ei kelpaa! |
Geçersiz yazılım! |
無効なソフトウエア! |
무효한 소프트웨어! |
0554 |
|
Die Steuergeräte-Software ist fehlerhaft. |
The control unit software is faulty. |
Le logiciel de calculateur est défectueux. |
El software de unidades de control es erróneo. |
Erro no software dos módulos de comando. |
Il software per centraline contiene errori. |
Styreenhedssoftware har fejl. |
Styrdonsprogramvaran är defekt. |
Ohjainlaiteohjelmassa on virhe. |
Kumanda cihazı yazılımı hatalı. |
コントロール・ユニット・ソフトウエアが正しくありません。 |
제어기의 소프트웨어에 오류가 있습니다. |
0555 |
|
Software-Fehler:Ungültiger Zustand |
Software error:Invalid state |
Défaut de logiciel:État non valable |
Error de software:Estado no válido |
Erro de software:Condição não válida |
Errore software:Stato non valido |
Softwarefejl:Ugyldig tilstand |
Programvarufel:Ogiltigt läge |
Ohjelmavika:Väärä tila |
Yazılım hatası:Geçersiz durum |
ソフトウェアのエラー:無効状態 |
소프트웨어-펄트:유효하지 않은 상태 |
0556 |
|
Steuergeräte-ID-Block konnte nicht gelesen werden. |
It was not possible to read control module ID block. |
Le bloc ID du calculateur n'a pas pu être lu. |
No se ha podido leer el bloque ID de unidad de control. |
Não foi possível ler o bloco de ID dos módulos de comando. |
Non è stato possibile leggere ii record dati di identificazione centralina |
Kunne ikke læse styreenheds-ID-modul. |
Styrdons-ID-blocket kunde inte läsas av. |
Ohjainlaitteiden ID-lohkoa ei pystytty lukemaan. |
Kamanda cihazları ID bloğu okunamadı. |
コントロール・ユニット ID ブロックを読み出せませんでした。 |
컨트롤유닛-ID-블럭을 판독할 수 없었습니다. |
0557 |
|
Die Reihenfolge der Befehle für die Steuergeräteprogrammierung ist nicht korrekt. |
The sequence of commands for control unit programming is not correct. |
L'ordre des instructions pour la programmation des calculateurs n'est pas correct. |
La secuencia de órdenes para la programación de unidades de control no es correcta. |
A seqüência dos comandos para a programação dos módulos de comando não está correta. |
La successione dei comandi per la programmazione della centralina non è corretta. |
Rækkefølgen af kommandoer for styreenhedsprogrammeringen er ikke korrekt. |
Ordningsföljden på kommandona för styrdonsprogrammeringen är inte korrekt. |
Ohjainlaiteohjelmoinnin käskyjen järjestys ei ole oikein. |
Kumanda cihazı programlaması için olan komutların sırası doğru değil. |
コントロール・ユニット・プログラミング用の命令の順番が正しくありません。 |
컨트롤유닛 프로그래밍을 위한 명령 시퀀스가 올바르지 않습니다. |
0559 |
|
Flash-Checksummenfehler |
Flash checksum error |
Défaut de somme de contrôle Flash |
Error de suma de chequeo de flash |
Erro da soma de comprovação da memória Flash |
Errore della somma di controllo flash |
Flash-kontrolsumsfejl |
Flash-kontrollsummefel |
Flash-tarkastussummavirhe |
Flaşh kontrol toplamı hatası |
フラッシュ・チェック・サムの異常 |
플래시-체크섬 오류 |
1010 |
|
Interner Fehler im Steuergerät GS |
Internal error in control unit GS |
Défaut interne au calculateur GS |
Error interno en la unidad de control GS |
Falha interna no módulo de comando GS |
Errorore interno della centralina GS |
Intern fejl i styreenheden GS |
Internt fel i styrdon GS |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa GS |
GS kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニット GS の内部故障 |
제어장치 내부 펄트GS |
1011 |
|
Keine gültigen Einlerndaten |
No valid learning data |
Pas de données d'initialisation valides |
Datos de reprogramación no válidos |
Nenhum dado de programação válido |
Dati di inizializzazione non validi |
Ingen gyldige programmeringsdata |
Inga giltiga programmeringsvärden |
Ei oikeita perusasetustietoja |
Geçerli tanıtma verisi yok. |
有効な学習データがなし |
무효한 설정 데이터 |
1012 |
|
Steuergerät GS ist falsch parametriert. |
Control unit GS is incorrectly parameterized. |
Le calculateur GS est mal paramétré. |
La unidad de control GS está parametrada erróneamente. |
Erro de parametrização do módulo de comando GS |
La centralina GS è parametrizzata erratamente. |
Styreenhed GS er parameterindstillet forkert. |
Styrdon GS är felaktigt parametrerat. |
Ohjainlaite GS on väärin parametritetty. |
GS Kumanda cihazı yanlış parametrelenmiş. |
コントロール・ユニット GS のパラメータ入力が誤っています。 |
컨트롤유닛 GS의 프로그래밍이 잘못되었습니다. |
1013 |
|
Lageregelungsfehler der Kupplung |
Clutch position control fault |
Défaut de de régulation de position de l'embrayage |
Error de regulación de posición del embrague |
Falha do controle de posição da embreagem |
Errore di regolazione della posizione della frizione |
Positionsreguleringsfejl i koblingen |
Lägesregleringsfel hos kopplingen |
Kytkimen asemanasetusvirhe |
Debriyajda konum kumandası hatası |
クラッチのポジション・コントロール・エラー |
클러치의 위치 제어 오류 |
1014 |
|
Das Steuergerät hat einen internen Fehler. |
Control module has an internal error. |
Le calculateur présente un défaut interne. |
La unidad de control tiene una avería interna. |
O módulo de comando tem uma falha interna |
La centralina di comando presenta un errore interno. |
Styreenhed har en intern fejl |
Styrdon har ett internt fel. |
Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. |
Kumanda cihazında dahili hata var. |
コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 |
컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다. |
1080 |
|
Das ist KEIN Seriensteuergerät. |
This is NOT a standard control module. |
Il NE s'agit PAS d'un calculateur de série. |
NO es una unidad de control de serie. |
Este NÃO É um módulo de comando de série |
Questa NON è una centralina di comando di serie. |
Det er IKKE en standardstyreenhed. |
Detta är INTE något standardstyrdon. |
Tämä EI OLE vakio-ohjainlaite. |
Bu, standart kumanda cihazı DEĞİLDİR. |
これは標準仕様のコントロール・ユニットではありません。 |
이것은 표준 컨트롤유닛이 아닙니다. |
1082 |
|
Prüfstandsmodus des Steuergeräts ist aktiv. |
Test status mode of control module is active. |
Le mode "banc d'essai" du calculateur est actif. |
El modo de banco de pruebas de la unidad de control está activo. |
O modo teste em bancada do módulo de comando está ativo |
La modalità banco di prova della centralina è attiva. |
Styreenhedens prøvestandstilstand er aktiv. |
Styrdonets testbänksläge är aktivt. |
Ohjainlaite on tehodynamometritarkastuksen tilassa. |
Kumanda cihazının kontrol standı modu aktif konumda |
コントロール・ユニットのテスト・ベンチ・モードがスタンバイしています。 |
컨트롤유닛의 테스트 상태 모드가 작동 중입니다. |
1101 |
|
Überspannung an Klemme 30 |
Overvoltage at terminal 30 |
Surtension à la borne 30 |
Sobretensión en el borne 30 |
Sobretensão no terminal 30 |
Sovratensione su morsetto 30 |
Overspænding på klemme 30 |
Överspänning på klämma 30 |
Ylijännite virtapiirissä 30 |
30 ucunda aşırı gerilim |
Tml 30 のオーバ・ボルテージ |
단자 30의 과전압 |
1102 |
|
Unterspannung an Klemme 30 |
Undervoltage at terminal 30 |
Sous-tension à la borne 30 |
Subtensión en el borne 30 |
Subtensão no terminal 30 |
Sottotensione su morsetto 30 |
Underspænding på klemme 30 |
Underspänning på klämma 30 |
Alijännite virtapiirissä 30 |
30 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30 のアンダ・ボルテージ |
단자 30의 저전압 |
1103 |
|
Leitung der Klemme 30A oder der Klemme 30B hat Unterbrechung. |
Line of circuit 30A or of circuit 30B has Open circuit. |
Le câble de la borne 30A ou de la borne 30B présente Interruption. |
El cable del borne 30A o del borne 30B tiene Interrupción. |
Linha do terminal 30A ou do terminal 30B tem Interrupção. |
Il cavo del morsetto 30A o del morsetto 30B presenta Interruzione. |
Ledning til klemme 30A eller klemme 30B har Afbrydelse. |
Ledning till klämma 30A eller klämma 30B har Avbrott. |
Virtapiirin 30A johdossa tai virtapiirissä 30B on Virtakatkos. |
Uç 30A veya uç 30B hattında Kopukluk var. |
ターミナル 30A またはターミナル 30B の配線に 断線 があります。 |
단자 30A 또는 단자 30B의 케이블에 중단(이)가 존재합니다. |
1302 |
|
Unterspannung an Klemme 15 |
Undervoltage at terminal 15 |
Sous-tension à la borne 15 |
Subtensión en el borne 15 |
Subtensão no terminal 15 |
Sottotensione su morsetto 15 |
Underspænding på klemme 15 |
Underspänning på klämma 15 |
Alijännite virtapiirissä 15 |
15 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 15 のアンダ・ボルテージ |
단자 15의 저전압 |
1403 |
|
Interne Versorgungsspannung fehlt. |
No internal supply voltage. |
La tension d'alimentation interne manque. |
Falta la tensión de alimentación interna. |
Falta tensão de alimentação interna. |
Manca la tensione di alimentazione interna. |
Intern forsyningsspænding |
Intern försörjningsspänning saknas. |
Sisäinen jännitteensaanti puuttuu. |
Dahili besleme gerilimi mevcut değildir. |
内部電源電圧がありません。 |
내부 공급전압이 없습니다. |
1803 |
|
Interner Fehler im Steuergerät GS |
Internal error in control unit GS |
Défaut interne au calculateur GS |
Error interno en la unidad de control GS |
Falha interna no módulo de comando GS |
Errorore interno della centralina GS |
Intern fejl i styreenheden GS |
Internt fel i styrdon GS |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa GS |
GS kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニット GS の内部故障 |
제어장치 내부 펄트GS |
7003 |
|
Interner Fehler im Steuergerät GS |
Internal error in control unit GS |
Défaut interne au calculateur GS |
Error interno en la unidad de control GS |
Falha interna no módulo de comando GS |
Errorore interno della centralina GS |
Intern fejl i styreenheden GS |
Internt fel i styrdon GS |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa GS |
GS kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニット GS の内部故障 |
제어장치 내부 펄트GS |
1504 |
|
Spannungsversorgung des Drehzahlsensors 12B07 hat Kurzschluss nach Masse. |
Voltage supply of rpm sensor 12B07 has Short circuit to ground. |
L'alimentation en tension du capteur de régime 12B07 présente Court-circuit vers masse. |
La alimentación de tensión del sensor del número de revoluciones 12B07 tiene Cortocircuito contra masa. |
A alimentação de tensão do sensor de rotação 12B07 tem Curto-circuito com a massa. |
Alimentazione di tensione del sensore n. di giri 12B07 presenta Cortocircuito verso massa. |
Spændingsforsyning af omdrejningssensoren 12B07 har Kortslutning mod masse. |
Spänningsförsörjningen till varvtalssensor 12B07 har Kortslutning mot jord. |
Kierroslukutunnistimen 12B07 jännitteensaannissa on Oikosulku maadotukseen. |
12B07 devir sayısı sensörünün gerilim beslemesinde Şasiye kısa devre var. |
スピード・センサ 12B07 の電源電圧に アースへのショート があります。 |
속도센서 12B07의 전원장치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1505 |
|
Spannungsversorgung des Drehzahlsensors 12B07 hat Kurzschluss nach Plus. |
Voltage supply of rpm sensor 12B07 has Short circuit to positive. |
L'alimentation en tension du capteur de régime 12B07 présente Court-circuit vers plus. |
La alimentación de tensión del sensor del número de revoluciones 12B07 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A alimentação de tensão do sensor de rotação 12B07 tem Curto-circuito com o positivo. |
Alimentazione di tensione del sensore n. di giri 12B07 presenta Cortocircuito verso positivo. |
Spændingsforsyning af omdrejningssensoren 12B07 har Kortslutning mod plus. |
Spänningsförsörjningen till varvtalssensor 12B07 har Kortslutning mot plus. |
Kierroslukutunnistimen 12B07 jännitteensaannissa on Oikosulku plussaan. |
12B07 devir sayısı sensörünün gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. |
スピード・センサ 12B07 の電源電圧に プラスへのショート があります。 |
속도센서 12B07의 전원장치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3020 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3020 |
|
Magnetventil 'Split 1' hat Unterbrechung. |
'Splitter 1' solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne 'split 1' a Interruption. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 1' tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'Split 1' tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'Split 1' presenta Interruzione. |
Magnetventil 'Split 1' har Afbrydelse. |
Magnetventil 'Split 1' har Avbrott. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 1' on Virtakatkos. |
'1 buçuk vites' solenoid valfinde Kopukluk var. |
「スプリッタ 1」のソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 1'에 중단(이)가 존재합니다. |
3021 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3021 |
|
Magnetventil 'Split 2' hat Unterbrechung. |
'Splitter 2' solenoid valve has Open circuit. |
Electrovanne 'split 2' a Interruption. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 2' tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'Split 2' tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'Split 2' presenta Interruzione. |
Magnetventil 'Split 2' har Afbrydelse. |
Magnetventil 'Split 2' har Avbrott. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 2' on Virtakatkos. |
'2 buçuk vites' solenoid valfinde Kopukluk var. |
「スプリッタ 2」のソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 2'에 중단(이)가 존재합니다. |
3022 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3022 |
|
Magnetventil 'Split 1' hat Kurzschluss nach Masse. |
'Splitter 1' solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne 'split 1' a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 1' tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'Split 1' tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'Split 1' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'Split 1' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil 'Split 1' har Kortslutning mot jord. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 1' on Oikosulku maadotukseen. |
'1 buçuk vites' solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「スプリッタ 1」のソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 1'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3023 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3023 |
|
Magnetventil 'Split 2' hat Kurzschluss nach Masse. |
'Splitter 2' solenoid valve has Short circuit to ground. |
Electrovanne 'split 2' a Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 2' tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'Split 2' tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'Split 2' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'Split 2' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventil 'Split 2' har Kortslutning mot jord. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 2' on Oikosulku maadotukseen. |
'2 buçuk vites' solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「スプリッタ 2」のソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 2'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3024 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3024 |
|
Magnetventil 'Split 1' hat Kurzschluss nach Plus. |
'Splitter 1' solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne 'split 1' a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 1' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'Split 1' tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'Split 1' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'Split 1' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventil 'Split 1' har Kortslutning mot plus. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 1' on Oikosulku plussaan. |
'1 buçuk vites' solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「スプリッタ 1」のソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 1'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3025 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3025 |
|
Magnetventil 'Split 2' hat Kurzschluss nach Plus. |
'Splitter 2' solenoid valve has Short circuit to positive. |
Electrovanne 'split 2' a Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'grupo divisor 2' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'Split 2' tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'Split 2' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'Split 2' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventil 'Split 2' har Kortslutning mot plus. |
Puolittajan magneettiventtiilissä 2' on Oikosulku plussaan. |
'2 buçuk vites' solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「スプリッタ 2」のソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '스플리터 2'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3120 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Open circuit. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Virtakatkos. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3121 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Open circuit. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Interrupção. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Virtakatkos. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3122 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku maadotukseen. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3123 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku maadotukseen. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3124 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku plussaan. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3125 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku plussaan. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3220 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Open circuit. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Virtakatkos. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3221 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Open circuit. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Virtakatkos. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3222 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3223 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3224 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku plussaan. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3225 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku plussaan. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3320 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Unterbrechung. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Open circuit. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Virtakatkos. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 중단(이)가 존재합니다. |
3321 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Unterbrechung. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Open circuit. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Virtakatkos. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 중단(이)가 존재합니다. |
3322 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3323 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3324 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3325 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3326 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Unterbrechung. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Open circuit. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Virtakatkos. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 중단(이)가 존재합니다. |
3328 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3420 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3421 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3422 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3423 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3424 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3425 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
3620 |
|
Magnetventil MKUE1 'Kupplung 1 entlüften' hat Unterbrechung. |
Solenoid valve MKUE1 'Release air from clutch 1' has Open circuit. |
L'électrovalve MKUE1 'purger l'embrayage 1' présente Interruption. |
La válvula electromagnética MKUE1 'embrague 1, salida de aire' tiene Interrupción. |
A válvula eletromagnética MKUE1 'despressurizar a embreagem 1' tem Interrupção. |
L'elettrovalvola MKUE1 'Sfiato della frizione 1' presenta Interruzione. |
Magnetventil MKUE1 'kobling 1 udluftes' har Afbrydelse. |
Magnetventilen MKUE1 'avlufta kopplingen 1' har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä MKUE1 'Kytkimen 1 ilmaus' on Virtakatkos. |
MKUE1 'Debriyaj 1'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Kopukluk var. |
「クラッチ1のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE1には断線があります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE1 '클러치 1 배기'에 중단´(가) 있습니다. |
3622 |
|
Magnetventil MKUE1 'Kupplung 1 entlüften' hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve MKUE1 'Release air from clutch 1' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve MKUE1 'purger l'embrayage 1' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética MKUE1 'embrague 1, salida de aire' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula eletromagnética MKUE1 'despressurizar a embreagem 1' tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola MKUE1 'Sfiato della frizione 1' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil MKUE1 'kobling 1 udluftes' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen MKUE1 'avlufta kopplingen 1' har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä MKUE1 'Kytkimen 1 ilmaus' on Oikosulku maadotukseen. |
MKUE1 'Debriyaj 1'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「クラッチ1のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE1にはアースへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE1 '클러치 1 배기'에 (-)단락이(가) 있습니다. |
3624 |
|
Magnetventil MKUE1 'Kupplung 1 entlüften' hat Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve MKUE1 'Release air from clutch 1' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve MKUE1 'purger l'embrayage 1' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética MKUE1 'embrague 1, salida de aire' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula eletromagnética MKUE1 'despressurizar a embreagem 1' tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola MKUE1 'Sfiato della frizione 1' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil MKUE1 'kobling 1 udluftes' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen MKUE1 'avlufta kopplingen 1' har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä MKUE1 'Kytkimen 1 ilmaus' on Oikosulku plussaan. |
MKUE1 'Debriyaj 1'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「クラッチ1のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE1にはプラスへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE1 '클러치 1 배기'에 (+)단락이(가) 있습니다. |
3621 |
|
Magnetventil MKUE2 'Kupplung 2 entlüften' hat Unterbrechung. |
Solenoid valve MKUE2 'Release air from clutch 2' has Open circuit. |
L'électrovalve MKUE2 'purger l'embrayage 2' présente Interruption. |
La válvula electromagnética MKUE2 'embrague 2, salida de aire' tiene Interrupción. |
A válvula eletromagnética MKUE2 'despressurizar a embreagem 2' tem Interrupção. |
L'elettrovalvola MKUE2 'Sfiato della frizione 2' presenta Interruzione. |
Magnetventil MKUE2 'kobling 2 udluftes' har Afbrydelse. |
Magnetventilen MKUE2 'avlufta kopplingen 2' har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä MKUE2 'Kytkimen 2 ilmaus' on Virtakatkos. |
MKUE2 'Debriyaj 2'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Kopukluk var. |
「クラッチ2のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE2には断線があります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE2 '클러치 2 배기'에 중단이(가) 있습니다. |
3623 |
|
Magnetventil MKUE2 'Kupplung 2 entlüften' hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve MKUE2 'Release air from clutch 2' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve MKUE2 'purger l'embrayage 2' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética MKUE2 'embrague 2, salida de aire' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula eletromagnética MKUE2 'despressurizar a embreagem 2' tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola MKUE2 'Sfiato della frizione 2' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil MKUE2 'kobling 2 udluftes' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen MKUE2 'avlufta kopplingen 2' har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä MKUE2 'Kytkimen 2 ilmaus' on Oikosulku maadotukseen. |
MKUE2 'Debriyaj 2'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「クラッチ2のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE2にはアースへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE2 '클러치 2 배기'에 (-)단락이(가) 있습니다. |
3625 |
|
Magnetventil MKUE2 'Kupplung 2 entlüften' hat Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve MKUE2 'Release air from clutch 2' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve MKUE2 'purger l'embrayage 2' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética MKUE2 'embrague 2, salida de aire' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula eletromagnética MKUE2 'despressurizar a embreagem 2' tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola MKUE2 'Sfiato della frizione 2' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil MKUE2 'kobling 2 udluftes' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen MKUE2 'avlufta kopplingen 2' har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä MKUE2 'Kytkimen 2 ilmaus' on Oikosulku plussaan. |
MKUE2 'Debriyaj 2'den hava tahliyesi' manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「クラッチ2のエア抜き」のソレノイド・バルブMKUE2にはプラスへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUE2 '클러치 2 배기'에 (+)단락이(가) 있습니다. |
3520 |
|
Magnetventil MKUB1 'Kupplung 1 belüften' hat Unterbrechung. |
Solenoid valve MKUB1 'Admit air to clutch 1' has Open circuit. |
L'électrovalve MKUB1 'ventiler l'embrayage 1' présente Interruption. |
La válvula electromagnética MKUB1 'embrague 1, entrada de aire' tiene Interrupción. |
A válvula eletromagnética MKUB1 'pressurizar a embreagem 1' tem Interrupção. |
L'elettrovalvola MKUB1 'Pressurizzazione della frizione 1' presenta Interruzione. |
Magnetventil MKUB1 'kobling 1 ventileres' har Afbrydelse. |
Magnetventilen MKUB1 'lufta kopplingen 1' har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä MKUB1 'Kytkimen 1 tuuletus' on Virtakatkos. |
MKUB1 'Debriyaj 1'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Kopukluk var. |
「クラッチ1のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB1には断線があります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB1 '클러치 1 통풍'에 중단이(가) 있습니다. |
3522 |
|
Magnetventil MKUB1 'Kupplung 1 belüften' hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve MKUB1 'Admit air to clutch 1' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve MKUB1 'ventiler l'embrayage 1' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética MKUB1 'embrague 1, entrada de aire' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula eletromagnética MKUB1 'pressurizar a embreagem 1' tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola MKUB1 'Pressurizzazione della frizione 1' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil MKUB1 'kobling 1 ventileres' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen MKUB1 'lufta kopplingen 1' har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä MKUB1 'Kytkimen 1 tuuletus' on Oikosulku maadotukseen. |
MKUB1 'Debriyaj 1'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「クラッチ1のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB1にはアースへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB1 '클러치 1 통풍'에 (-)단락이(가) 있습니다. |
3524 |
|
Magnetventil MKUB1 'Kupplung 1 belüften' hat Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve MKUB1 'Admit air to clutch 1' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve MKUB1 'ventiler l'embrayage 1' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética MKUB1 'embrague 1, entrada de aire' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula eletromagnética MKUB1 'pressurizar a embreagem 1' tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola MKUB1 'Pressurizzazione della frizione 1' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil MKUB1 'kobling 1 ventileres' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen MKUB1 'lufta kopplingen 1' har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä MKUB1 'Kytkimen 1 tuuletus' on Oikosulku plussaan. |
MKUB1 'Debriyaj 1'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「クラッチ1のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB1にはプラスへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB1 '클러치 1 통풍'에 (+)단락이(가) 있습니다. |
3521 |
|
Magnetventil MKUB2 'Kupplung 2 belüften' hat Unterbrechung. |
Solenoid valve MKUB2 'Admit air to clutch 2' has Open circuit. |
L'électrovalve MKUB2 'ventiler l'embrayage 2' présente Interruption. |
La válvula electromagnética MKUB2 'embrague 2, entrada de aire' tiene Interrupción. |
A válvula eletromagnética MKUB2 'pressurizar a embreagem 2' tem Interrupção. |
L'elettrovalvola MKUB2 'Pressurizzazione della frizione 2' presenta Interruzione. |
Magnetventil MKUB2 'kobling 2 ventileres' har Afbrydelse. |
Magnetventilen MKUB2 'lufta kopplingen 2' har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä MKUB2 'Kytkimen 2 tuuletus' on Virtakatkos. |
MKUB2 'Debriyaj 2'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Kopukluk var. |
「クラッチ2のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB2には断線があります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB2 '클러치 2 통풍'에 중단이(가) 있습니다. |
3523 |
|
Magnetventil MKUB2 'Kupplung 2 belüften' hat Kurzschluss nach Masse. |
Solenoid valve MKUB2 'Admit air to clutch 2' has Short circuit to ground. |
L'électrovalve MKUB2 'ventiler l'embrayage 2' présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética MKUB2 'embrague 2, entrada de aire' tiene Cortocircuito contra masa. |
A válvula eletromagnética MKUB2 'pressurizar a embreagem 2' tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola MKUB2 'Pressurizzazione della frizione 2' presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil MKUB2 'kobling 2 ventileres' har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen MKUB2 'lufta kopplingen 2' har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä MKUB2 'Kytkimen 2 tuuletus' on Oikosulku maadotukseen. |
MKUB2 'Debriyaj 2'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. |
「クラッチ2のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB2にはアースへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB2 '클러치 2 통풍'에 (-)단락이(가) 있습니다. |
3525 |
|
Magnetventil MKUB2 'Kupplung 2 belüften' hat Kurzschluss nach Plus. |
Solenoid valve MKUB2 'Admit air to clutch 2' has Short circuit to positive. |
L'électrovalve MKUB2 'ventiler l'embrayage 2' présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética MKUB2 'embrague 2, entrada de aire' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A válvula eletromagnética MKUB2 'pressurizar a embreagem 2' tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola MKUB2 'Pressurizzazione della frizione 2' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil MKUB2 'kobling 2 ventileres' har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen MKUB2 'lufta kopplingen 2' har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä MKUB2 'Kytkimen 2 tuuletus' on Oikosulku plussaan. |
MKUB2 'Debriyaj 2'ye hava doldurulması' manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「クラッチ2のエア供給」のソレノイド・バルブMKUB2にはプラスへのショートがあります。 |
솔레노이드 밸브 MKUB2 '클러치 2 통풍'에 (+)단락이(가) 있습니다. |
3803 |
|
Gemeinsame Masseleitung (GND-MV) der Magnetventile hat Unterbrechung. |
Common ground cable (GND-MV) of solenoid valves has Open circuit. |
Le câble de masse commun (GND-MV) des électrovannes présente Interruption. |
El cable de masa común (GND-MV) de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. |
A linha conjunta de massa (GND-MV) das válvulas magnéticas tem Interrupção |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (GND-MV) presenta Interruzione. |
Magnetventilernes fælles stelledning (GND-MV) har Afbrydelse. |
Gemensam jordledning (GND-MV) för magnetventilerna har Avbrott. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (GND-MV) on Virtakatkos. |
Solenoid valflerin (GND-MV) ortak şase hattında Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (GND-MV) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (GND-MV)에 중단(이)가 존재합니다. |
3804 |
|
Gemeinsame Masseleitung (GND-MV) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Masse. |
Common ground cable (GND-MV) of solenoid valves has Short circuit to ground. |
Le câble de masse commun (GND-MV) des électrovannes présente Court-circuit vers masse. |
El cable de masa común (GND-MV) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha conjunta de massa (GND-MV) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com a massa |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (GND-MV) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventilernes fælles stelledning (GND-MV) har Kortslutning mod masse. |
Gemensam jordledning (GND-MV) för magnetventilerna har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (GND-MV) on Oikosulku maadotukseen. |
Solenoid valflerin (GND-MV) ortak şase hattında Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (GND-MV) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (GND-MV)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3805 |
|
Gemeinsame Masseleitung (GND-MV) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Plus. |
Common ground cable (GND-MV) of solenoid valves has Short circuit to positive. |
Le câble de masse commun (GND-MV) des électrovannes présente Court-circuit vers plus. |
El cable de masa común (GND-MV) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha conjunta de massa (GND-MV) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com o positivo |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (GND-MV) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventilernes fælles stelledning (GND-MV) har Kortslutning mod plus. |
Gemensam jordledning (GND-MV) för magnetventilerna har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (GND-MV) on Oikosulku plussaan. |
Solenoid valflerin (GND-MV) ortak şase hattında Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (GND-MV) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (GND-MV)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3703 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND1) der Magnetventile hat Unterbrechung. |
Common ground cable (MVGND1) of solenoid valves has Open circuit. |
Le câble de masse commun (MVGND1) des électrovannes présente Interruption. |
El cable de masa común (MVGND1) de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. |
A linha conjunta de massa (MVGND1) das válvulas magnéticas tem Interrupção |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND1) presenta Interruzione. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND1) har Afbrydelse. |
Gemensam jordledning (MVGND1) för magnetventilerna har Avbrott. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND1) on Virtakatkos. |
Solenoid valflerin (MVGND1) ortak şase hattında Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND1) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND1)에 중단(이)가 존재합니다. |
3704 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND1) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Masse. |
Common ground cable (MVGND1) of solenoid valves has Short circuit to ground. |
Le câble de masse commun (MVGND1) des électrovannes présente Court-circuit vers masse. |
El cable de masa común (MVGND1) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha conjunta de massa (MVGND1) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com a massa |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND1) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND1) har Kortslutning mod masse. |
Gemensam jordledning (MVGND1) för magnetventilerna har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND1) on Oikosulku maadotukseen. |
Solenoid valflerin (MVGND1) ortak şase hattında Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND1) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND1)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3705 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND1) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Plus. |
Common ground cable (MVGND1) of solenoid valves has Short circuit to positive. |
Le câble de masse commun (MVGND1) des électrovannes présente Court-circuit vers plus. |
El cable de masa común (MVGND1) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha conjunta de massa (MVGND1) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com o positivo |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND1) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND1) har Kortslutning mod plus. |
Gemensam jordledning (MVGND1) för magnetventilerna har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND1) on Oikosulku plussaan. |
Solenoid valflerin (MVGND1) ortak şase hattında Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND1) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND1)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3903 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND2) der Magnetventile hat Unterbrechung. |
Common ground cable (MVGND2) of solenoid valves has Open circuit. |
Le câble de masse commun (MVGND2) des électrovannes présente Interruption. |
El cable de masa común (MVGND2) de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. |
A linha conjunta de massa (MVGND2) das válvulas magnéticas tem Interrupção |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND2) presenta Interruzione. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND2) har Afbrydelse. |
Gemensam jordledning (MVGND2) för magnetventilerna har Avbrott. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND2) on Virtakatkos. |
Solenoid valflerin (MVGND2) ortak şase hattında Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND2) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND2)에 중단(이)가 존재합니다. |
3904 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND2) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Masse. |
Common ground cable (MVGND2) of solenoid valves has Short circuit to ground. |
Le câble de masse commun (MVGND2) des électrovannes présente Court-circuit vers masse. |
El cable de masa común (MVGND2) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha conjunta de massa (MVGND2) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com a massa |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND2) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND2) har Kortslutning mod masse. |
Gemensam jordledning (MVGND2) för magnetventilerna har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND2) on Oikosulku maadotukseen. |
Solenoid valflerin (MVGND2) ortak şase hattında Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND2) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND2)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3905 |
|
Gemeinsame Masseleitung (MVGND2) der Magnetventile hat Kurzschluss nach Plus. |
Common ground cable (MVGND2) of solenoid valves has Short circuit to positive. |
Le câble de masse commun (MVGND2) des électrovannes présente Court-circuit vers plus. |
El cable de masa común (MVGND2) de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha conjunta de massa (MVGND2) das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com o positivo |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole (MVGND2) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventilernes fælles stelledning (MVGND2) har Kortslutning mod plus. |
Gemensam jordledning (MVGND2) för magnetventilerna har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa (MVGND2) on Oikosulku plussaan. |
Solenoid valflerin (MVGND2) ortak şase hattında Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル (MVGND2) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 (MVGND2)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4040 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4040 |
|
Der Sensor 'Split' hat Unterbrechung. |
Sensor 'Split' has Open circuit. |
Le capteur 'Diviseur' présente Interruption. |
El sensor 'Grupo divisor' tiene Interrupción. |
O sensor 'Split' tem Interrupção. |
Il sensore 'Gruppo split' presenta Interruzione. |
Sensoren 'Split' har Afbrydelse. |
Sensorn 'Split' har Avbrott. |
Tunnistimessa 'Puolittaja' on Virtakatkos. |
‘Buçuk vites’ sensöründe Kopukluk var. |
センサ「スプリッタ」に断線があります。 |
센서 '스플리터'에 중단(이)가 존재합니다. |
4041 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4041 |
|
Der Sensor 'Split' hat Kurzschluss nach Masse. |
Sensor 'Split' has Short circuit to ground. |
Le capteur 'Diviseur' présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'Grupo divisor' tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor 'Split' tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'Gruppo split' presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensoren 'Split' har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Split' har Kortslutning mot jord. |
Tunnistimessa 'Puolittaja' on Oikosulku maadotukseen. |
‘Buçuk vites’ sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「スプリッタ」にアースへのショートがあります。 |
센서 '스플리터'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4042 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4042 |
|
Der Sensor 'Split' hat Kurzschluss nach Plus. |
Sensor 'Split' has Short circuit to positive. |
Le capteur 'Diviseur' présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'Grupo divisor' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sensor 'Split' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'Gruppo split' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensoren 'Split' har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Split' har Kortslutning mot plus. |
Tunnistimessa 'Puolittaja' on Oikosulku plussaan. |
‘Buçuk vites’ sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「スプリッタ」にプラスへのショートがあります。 |
센서 '스플리터'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4043 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4043 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor Split |
Operational fault of component Splitter sensor |
Défaillance du composant Capteur relais diviseur |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor grupo divisor |
Falha de funcionamento do componente Sensor do seletor do grupo de marchas (Split) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore split |
Funktionsfejl i komponent Sensor split |
Funktionsstörning hos komponent Sensor split |
Rakenneosan Tunnistin puolittaja toimintahäiriö |
Buçuk vites sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 スプリッタ・センサ の機能故障 |
부품 스플리터 센서의 기능 장애 |
4044 |
|
Die Funktion 'Split' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Split' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Diviseur' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo divisor'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Split' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Gruppo split' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Split' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Split' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Puolittaja' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Buçuk vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'スプリッタ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '스플리터'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4044 |
|
Die errechnete Temperatur des Bauteils 'Sensor Split' liegt außerhalb des gültigen Bereichs. |
The calculated temperature of component 'Splitter sensor' is outside the valid range. |
La température calculée du composant 'Capteur relais diviseur' se trouve en dehors de la zone valable. |
La temperatura calculada del componente 'Sensor grupo divisor' se encuentra fuera del margen válido. |
A temperatura calculada do componente 'Sensor do seletor do grupo de marchas (Split)' está fora da faixa admissível. |
La temperatura calcolata del componente 'Sensore split' è al di fuori dell'intervallo di validità. |
Den opnåede temperatur på komponenten 'Sensor split' ligger udenfor det gyldige område. |
Komponentens 'Sensor split' beräknade temperatur ligger utanför giltigt område. |
Rakenneosan 'Tunnistin puolittaja' laskennallinen lämpötila ei ole sallituissa rajoissa. |
‘Buçuk vites sensörü’ elemanının hesaplanan sıcaklığı, geçerli aralığın dışında. |
算出された構成部品「スプリッタ・センサ」の温度が有効範囲外です。 |
부품 '스플리터 센서'의 계산된 온도가 유효 범위를 초과합니다. |
4140 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Unterbrechung. |
'Gear' sensor (SGG) has Open circuit. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Interruption. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Interrupción. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Interrupção. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Interruzione. |
Sensor 'gear' (SGG) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Avbrott. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Virtakatkos. |
'Vites' (SGG) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に 断線 があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 중단(이)가 존재합니다. |
4141 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to ground. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers masse. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot jord. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites' (SGG) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に アースへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4142 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to positive. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers plus. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot plus. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku plussaan. |
'Vites' (SGG) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に プラスへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4143 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gang' (SGG) |
Operational fault of component 'Gear' sensor (SGG) |
Défaillance du composant Capteur "rapport" (SGG) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'marchas' (SGG) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'marcha' (SGG) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'marcia' (SGG) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'gear' (SGG) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Växel' (SGG) |
Rakenneosan Vaihdetunnistin (SGG) toimintahäiriö |
(SGG) 'Vites' sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の機能故障 |
부품 센서 '기어' (SGG)의 기능 장애 |
4144 |
|
Die errechnete Temperatur des Bauteils 'Sensor Gang' liegt außerhalb des gültigen Bereichs. |
The calculated temperature of component 'Gear sensor' is outside the valid range. |
La température calculée du composant 'Capteur rapport' se trouve en dehors de la zone valable. |
La temperatura calculada del componente 'Sensor de marchas' se encuentra fuera del margen válido. |
A temperatura calculada do componente 'Sensor de marcha engatada' está fora da faixa admissível. |
La temperatura calcolata del componente 'Sensore marcia' è al di fuori dell'intervallo di validità. |
Den opnåede temperatur på komponenten 'Sensor gear' ligger udenfor det gyldige område. |
Komponentens 'Sensor växel' beräknade temperatur ligger utanför giltigt område. |
Rakenneosan 'Tunnistin vaihde' laskennallinen lämpötila ei ole sallituissa rajoissa. |
‘Vites sensörü’ elemanının hesaplanan sıcaklığı, geçerli aralığın dışında. |
算出された構成部品「ギヤ・センサ」の温度が有効範囲外です。 |
부품 '기어 센서'의 계산된 온도가 유효 범위를 초과합니다. |
4240 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Unterbrechung. |
'Gate' sensor (SGE) has Open circuit. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Interruption. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Interrupción. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Interrupção. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Interruzione. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Avbrott. |
Solatunnistimessa (SGE) on Virtakatkos. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ゲート」(SGE) に 断線 があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 중단(이)가 존재합니다. |
4241 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to ground. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot jord. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に アースへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4242 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to positive. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot plus. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に プラスへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4243 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gasse' (SGE) |
Operational fault of component 'Gate' sensor (SGE) |
Défaillance du composant Capteur "couloir" (SGE) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'pasillos' (SGE) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'instradamento' (SGE) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'kulisse' (SGE) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) |
Rakenneosan Solatunnistin (SGE) toimintahäiriö |
'Vites yolu' (SGE) sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の機能故障 |
부품 센서 '게이트' (SGE)의 기능 장애 |
4244 |
|
Die errechnete Temperatur des Bauteils 'Sensor Gasse' liegt außerhalb des gültigen Bereichs. |
The calculated temperature of component 'Gate sensor' is outside the valid range. |
La température calculée du composant 'Capteur couloir' se trouve en dehors de la zone valable. |
La temperatura calculada del componente 'Sensor de pasillos' se encuentra fuera del margen válido. |
A temperatura calculada do componente 'Sensor da galeria' está fora da faixa admissível. |
La temperatura calcolata del componente 'Sensore instradamento' è al di fuori dell'intervallo di validità. |
Den opnåede temperatur på komponenten 'Sensor kulisse' ligger udenfor det gyldige område. |
Komponentens 'Sensor kuliss' beräknade temperatur ligger utanför giltigt område. |
Rakenneosan 'Tunnistin sola' laskennallinen lämpötila ei ole sallituissa rajoissa. |
‘Vites yolu sensörü’ elemanının hesaplanan sıcaklığı, geçerli aralığın dışında. |
算出された構成部品「ゲート・センサ」の温度が有効範囲外です。 |
부품 '게이트 센서'의 계산된 온도가 유효 범위를 초과합니다. |
4340 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4341 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4342 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4343 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4344 |
|
Die Funktion 'Range' ist nicht vorhanden.Der Einlernvorgang wurde nicht durchgeführt. |
Function 'Range' is not available.The learning process has not been performed. |
La fonction 'Gamme' n'est pas présente.La procédure d'initialisation n'a pas eu lieu. |
No está disponible la función 'Grupo multiplicador'.La operación de reprogramación no se ha efectuado. |
A função 'Grupo multiplicador (Range)' não está instalada.Procedimento de programação não executado |
La funzione 'Range' non è presente.La procedura di inizializzazione non è stata eseguita. |
Funktion 'Range' findes ikke.Programmering er ikke gennemført. |
Funktionen 'Område' är inte tillgänglig.Inlärningsfunktionen genomfördes inte. |
Toimintoa 'Alue' ei ole.Itseoppimista ei ole suoritetu. |
’Vites’ fonksiyonu mevcut değil.Tanıtma işlemi yapılmadı. |
機能'レンジ'は使用できません。認識が実行されませんでした。 |
기능 '레인지'이(가) 존재하지 않습니다.프로그래밍 과정을 실시하지 않았습니다. |
4440 |
|
Der Sensor '12B05: Sensor Kupplungsposition' hat Unterbrechung. |
Sensor '12B05: 'Clutch position' sensor' has Open circuit. |
Le capteur '12B05: Capteur de position de l'embrayage' présente Interruption. |
El sensor '12B05: Sensor 'posición del embrague'' tiene Interrupción. |
O sensor '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' tem Interrupção. |
Il sensore '12B05: Sensore 'posizione della frizione'' presenta Interruzione. |
Sensoren '12B05: Sensor koblingsposition' har Afbrydelse. |
Sensorn '12B05: Sensor kopplingsposition' har Avbrott. |
Tunnistimessa '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' on Virtakatkos. |
‘12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ sensöründe Kopukluk var. |
センサ「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」に断線があります。 |
센서 '12B05: 클러치위치 센서'에 중단(이)가 존재합니다. |
4441 |
|
Der Sensor '12B05: Sensor Kupplungsposition' hat Kurzschluss nach Masse. |
Sensor '12B05: 'Clutch position' sensor' has Short circuit to ground. |
Le capteur '12B05: Capteur de position de l'embrayage' présente Court-circuit vers masse. |
El sensor '12B05: Sensor 'posición del embrague'' tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore '12B05: Sensore 'posizione della frizione'' presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensoren '12B05: Sensor koblingsposition' har Kortslutning mod masse. |
Sensorn '12B05: Sensor kopplingsposition' har Kortslutning mot jord. |
Tunnistimessa '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' on Oikosulku maadotukseen. |
‘12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」にアースへのショートがあります。 |
센서 '12B05: 클러치위치 센서'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4442 |
|
Der Sensor '12B05: Sensor Kupplungsposition' hat Kurzschluss nach Plus. |
Sensor '12B05: 'Clutch position' sensor' has Short circuit to positive. |
Le capteur '12B05: Capteur de position de l'embrayage' présente Court-circuit vers plus. |
El sensor '12B05: Sensor 'posición del embrague'' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sensor '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore '12B05: Sensore 'posizione della frizione'' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensoren '12B05: Sensor koblingsposition' har Kortslutning mod plus. |
Sensorn '12B05: Sensor kopplingsposition' har Kortslutning mot plus. |
Tunnistimessa '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' on Oikosulku plussaan. |
‘12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」にプラスへのショートがあります。 |
센서 '12B05: 클러치위치 센서'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4443 |
|
Funktionsstörung des Bauteils 12B05: Sensor Kupplungsposition |
Operational fault of component 12B05: 'Clutch position' sensor |
Défaillance du composant 12B05: Capteur de position de l'embrayage |
Perturbación del funcionamiento del componente 12B05: Sensor 'posición del embrague' |
Falha de funcionamento do componente 12B05: Sensor 'posição da embreagem' |
Disturbo del funzionamento del componente 12B05: Sensore 'posizione della frizione' |
Funktionsfejl i komponent 12B05: Sensor koblingsposition |
Funktionsstörning hos komponent 12B05: Sensor kopplingsposition |
Rakenneosan 12B05: Kytkimen aseman tunnistin toimintahäiriö |
12B05: Debriyaj konumu/sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ の機能故障 |
부품 12B05: 클러치위치 센서의 기능 장애 |
4444 |
|
Die Temperatur des Bauteils '12B05: Sensor Kupplungsposition' liegt außerhalb des gültigen Bereichs. |
The temperature of component '12B05: 'Clutch position' sensor' is outside the valid range. |
La température du composant '12B05: Capteur de position de l'embrayage' se trouve en dehors de la zone valable. |
La temperatura del componente '12B05: Sensor 'posición del embrague'' se encuentra fuera del margen válido. |
A temperatura do componente '12B05: Sensor 'posição da embreagem'' está fora da faixa admissível. |
La temperatura del componente '12B05: Sensore 'posizione della frizione'' è al di fuori dell'intervallo di validità. |
Temperaturen på komponenten '12B05: Sensor koblingsposition' ligger uden for det gyldige område. |
Komponentens '12B05: Sensor kopplingsposition' temperatur ligger utanför giltigt område. |
Rakenneosan '12B05: Kytkimen aseman tunnistin' lämpötila ei ole sallituissa rajoissa. |
‘12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ elemanının sıcaklığı, geçerli aralığın dışında. |
構成部品「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」の温度が有効範囲外です。 |
부품 '12B05: 클러치위치 센서'의 온도가 유효 범위를 초과합니다. |
4540 |
|
Öltemperatursensor hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
Oil temperature sensor has Short circuit to positive or Open circuit. |
La sonde de température d'huile présente Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El sensor de temperatura del aceite tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
O sensor de temperatura do óleo tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il sensore di temperatura olio presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Olietemperatursensor har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Oljetemperatursensor har Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Öljyn lämpötilatunnistimessa on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Yağ sıcaklığı sensöründe Artı kutba kısa devre veya Kopukluk. |
オイル・テンパラチャ・センサに プラスへのショート または 断線 があります。 |
오일온도센서에는 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
4542 |
|
Öltemperatursensor hat Kurzschluss nach Masse. |
Oil temperature sensor has Short circuit to ground. |
La sonde de température d'huile présente Court-circuit vers masse. |
El sensor de temperatura del aceite tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor de temperatura do óleo tem Curto-circuito com a massa |
Il sensore di temperatura olio presenta Cortocircuito verso massa. |
Olietemperatursensor har Kortslutning mod masse. |
Oljetemperatursensor har Kortslutning mot jord. |
Öljyn lämpötilatunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. |
Yağ sıcaklığı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
オイル・テンパラチャ・センサに アースへのショート があります。 |
오일온도센서에는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5040 |
|
Das Signal 'Getriebeausgangsdrehzahl' fehlt. |
No signal 'Transmission output speed'. |
Signal 'Régime de sortie de la boîte de vitesses' manque. |
Falta la señal 'Número de revoluciones de salida del cambio'. |
Falta ao sinal 'Rotação na saída da caixa de mudanças'. |
Il segnale 'Numero di giri di uscita cambio' manca. |
Signal 'Gearkasseudgangsomdrejningstal' mangler. |
Signal 'Växellådsutgångsvarvtal' saknas. |
Signaali 'Vaihteiston ulostulokierrosluku' puuttuu. |
'Şanzıman çıkışı devir sayısı' sinyali yok. |
「トランスミッション・アウトプット・スピード」シグナルがありません。 |
시그널 '변속기 출력 속도'(이)가 존재하지 않습니다. |
5043 |
|
Störung des Signals 'Getriebeausgangsdrehzahl' |
Fault in signal 'Transmission output speed' |
Défaut du signal 'Régime de sortie de la boîte de vitesses' |
Perturbación de la señal 'Número de revoluciones de salida del cambio' |
Falha do sinal 'Rotação na saída da caixa de mudanças' |
Disturbo del segnale 'Numero di giri di uscita cambio' |
Fejl i signalet 'Gearkasseudgangsomdrejningstal' |
Störning av signalen 'Växellådsutgångsvarvtal' |
Signaalin 'Vaihteiston ulostulokierrosluku' häiriö |
‘Şanzıman çıkışı devir sayısı’ sinyalinde arıza |
シグナル「トランスミッション・アウトプット・スピード」の不具合 |
시그널 '변속기 출력 속도' 장애 |
5140 |
|
Signal vom Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' fehlt. |
No signal from 'countershaft' rpm sensor. |
Un signal du capteur de vitesse "arbre intermédiaire" manque. |
Falta la señal del transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario'. |
Falta o sinal do sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' |
Manca il segnale del trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio'. |
Signal fra omdrejningsføler 'Forlagsaksel' mangler. |
Signal från varvtalssensor 'Mellanaxel' saknas. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimen signaali puuttuu. |
Grup mili devir sayısı sensörü sinyali yok. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサのシグナルがありません。 |
속도센서 '카운터샤프트'의 시그널이 없습니다. |
5142 |
|
Drehzahlsensor DZVGW 'Vorgelegewelle' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. |
Rpm sensor DZVGW 'Countershaft' has Open circuit or Short circuit to positive. |
Capteur de régime DZVGW 'arbre intermédiaire' présente Interruption ou Court-circuit vers plus. |
El sensor del número de revoluciones DZVGW 'árbol intermediario' tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sensor de rotação DZVGW 'árvore intermediária' tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo. |
Sensore n. di giri DZVGW 'Albero secondario' presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. |
Omdrejningssensor DZVGW 'forlagsaksel' har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor DZVGW 'Mellanaxel' har Avbrott eller Kortslutning mot plus. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa DZVGW on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. |
DZVGW ‘grup mili’ devir sayısı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. |
「カウンタ・シャフト」スピード・センサ DZVGW に 断線 または プラスへのショート があります。 |
속도센서 DZVGW '카운터샤프트'에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5143 |
|
Funktionsstörung des Drehzahlsensors DZVGW 'Vorgelegewelle' |
Malfunction in rpm sensor DZVGW 'Countershaft' |
Défaillance du capteur de régime DZVGW 'arbre intermédiaire' |
Perturbación del funcionamiento del sensor del número de revoluciones DZVGW 'Arbol intermediario' |
Falha de funcionamento do sensor de rotação DZVGW 'eixo intermediário' |
Difetto di funzionamento del sensore n. di giri DZVGW 'Albero secondario' |
Funktionsfejl i omdrejningssensoren DZVGW 'Bundaksel' |
Funktionsstörning på varvtalssensor DZVGW 'Mellanaxel' |
Sivuakselin kierroslukutunnistimen DZVGW toimintahäiriö |
'Grup mili' DZVGW devir sayısı sensörünün fonksiyon arızası |
「カウンタ・シャフト」回転数センサ DZVGW の機能障害 |
속도센서 DZVGW '카운터샤프트'의 기능장애 |
5145 |
|
Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. |
'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to ground or Open circuit. |
Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers masse ou Interruption. |
El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra masa o Interrupción. |
Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com a massa ou Interrupção |
Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso massa o Interruzione. |
Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod masse eller Afbrydelse. |
Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot jord eller Avbrott. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku maadotukseen tai Virtakatkos. |
Grup mili devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre veya Kopukluk var. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサに アースへのショート または 断線 があります。 |
속도센서 '카운터샤프트'에 (-)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
5146 |
|
Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Plus. |
'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to positive. |
Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers plus. |
El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com o positivo |
Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod plus. |
Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot plus. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku plussaan. |
Grup mili devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサに プラスへのショート があります。 |
속도센서 '카운터샤프트'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5240 |
|
D3-Signal fehlt. |
No D3 signal. |
Le signal D3 manque. |
Falta la señal D3. |
Falta o sinal D3 |
Il segnale D3 manca. |
D3-signal mangler. |
D3-signal saknas. |
D3-signaali puuttuu. |
D3-Sinyali yok. |
D3 シグナルがありません。 |
D3-시그널이 없습니다. |
5243 |
|
D3-Signal ist gestört. |
Interference in D3 signal. |
Le signal D3 est perturbé. |
La señal D3 está perturbada. |
Falha do sinal D3 |
Il segnale D3 è disturbato. |
D3-signal har fejl. |
D3-Signal är störningsdrabbad. |
D3-signaalissa häiriö. |
D3-Sinyali bozuk. |
D3 シグナルに障害があります。 |
D3-시그널에 장애가 존재합니다. |
5440 |
|
Signal von Drehzahlsensor 12B07 fehlt. |
No signal from rpm sensor 12B07. |
Le signal du capteur de régime 12B07 manque. |
La señal del transmisor de número de revoluciones 12B07 falta. |
Falta o sinal do sensor de rotação 12B07. |
Il segnale del sensore n. di giri 12B07 manca. |
Signal fra omdrejningssensoren 12B07 mangler. |
Signal från varvtalssensorn 12B07 saknas. |
Signaalia kierroslukutunnistimelta 12B07 ei tule. |
12B07 devir sayısı sensöründen sinyal yok. |
回転数センサ 12B07 のシグナルがありません。 |
속도센서 12B07의 시그널이 결여되었습니다. |
5441 |
|
Der Sensor '12B07: Sensor Drehzahl Getriebe' hat Kurzschluss nach Masse. |
Sensor '12B07: Transmission speed sensor' has Short circuit to ground. |
Le capteur '12B07:Capteur de régime boîte de vitesses' présente Court-circuit vers masse. |
El sensor '12B07: sensor del número de revoluciones del cambio' tiene Cortocircuito contra masa. |
O sensor '12B07: sensor de rotação da transmissão' tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore '12B07: Sensore n. di giri cambio' presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensoren '12B07: Sensor omdrejningstal gearkasse' har Kortslutning mod masse. |
Sensorn '12B07: Sensor varvtal växellåda' har Kortslutning mot jord. |
Tunnistimessa '12B07: Vaihteiston kierroslukutunnistin' on Oikosulku maadotukseen. |
‘12B07: Şanzıman devir sayısı sensörü’ sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「12B07: トランスミッション回転数センサ」にアースへのショートがあります。 |
센서 '12B07: 변속기 속도 센서'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5442 |
|
Der Sensor '12B07: Sensor Drehzahl Getriebe' hat Kurzschluss nach Plus. |
Sensor '12B07: Transmission speed sensor' has Short circuit to positive. |
Le capteur '12B07:Capteur de régime boîte de vitesses' présente Court-circuit vers plus. |
El sensor '12B07: sensor del número de revoluciones del cambio' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O sensor '12B07: sensor de rotação da transmissão' tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore '12B07: Sensore n. di giri cambio' presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensoren '12B07: Sensor omdrejningstal gearkasse' har Kortslutning mod plus. |
Sensorn '12B07: Sensor varvtal växellåda' har Kortslutning mot plus. |
Tunnistimessa '12B07: Vaihteiston kierroslukutunnistin' on Oikosulku plussaan. |
‘12B07: Şanzıman devir sayısı sensörü’ sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「12B07: トランスミッション回転数センサ」にプラスへのショートがあります。 |
센서 '12B07: 변속기 속도 센서'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5443 |
|
Funktionsstörung des Bauteils 12B07: Sensor Drehzahl Getriebe |
Operational fault of component 12B07: Transmission speed sensor |
Défaillance du composant 12B07:Capteur de régime boîte de vitesses |
Perturbación del funcionamiento del componente 12B07: sensor del número de revoluciones del cambio |
Falha de funcionamento do componente 12B07: sensor de rotação da transmissão |
Disturbo del funzionamento del componente 12B07: Sensore n. di giri cambio |
Funktionsfejl i komponent 12B07: Sensor omdrejningstal gearkasse |
Funktionsstörning hos komponent 12B07: Sensor varvtal växellåda |
Rakenneosan 12B07: Vaihteiston kierroslukutunnistin toimintahäiriö |
12B07: Şanzıman devir sayısı sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 12B07: トランスミッション回転数センサ の機能故障 |
부품 12B07: 변속기 속도 센서의 기능 장애 |
5445 |
|
Der Sensor '12B07: Sensor Drehzahl Getriebe' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. |
Sensor '12B07: Transmission speed sensor' has Open circuit or Short circuit to ground. |
Le capteur '12B07:Capteur de régime boîte de vitesses' présente Interruption ou Court-circuit vers masse. |
El sensor '12B07: sensor del número de revoluciones del cambio' tiene Interrupción o Cortocircuito contra masa. |
O sensor '12B07: sensor de rotação da transmissão' tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa. |
Il sensore '12B07: Sensore n. di giri cambio' presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa. |
Sensoren '12B07: Sensor omdrejningstal gearkasse' har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse. |
Sensor '12B07: Sensor varvtal växellåda' har Avbrott eller Kortslutning mot jord. |
Tunnistimessa '12B07: Vaihteiston kierroslukutunnistin' on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen. |
'12B07: Şanzıman devir sayısı sensörü' sensöründe Kopukluk veya Şasiye kısa devre var. |
センサ「12B07: トランスミッション回転数センサ」に 断線 または アースへのショート があります。 |
센서 '12B07: 변속기 속도 센서'에 중단 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
6003 |
|
Das Bauteil Kupplungsbetätigungsventil hat Leitungsunterbrechung. |
Component Clutch operation valve has an open circuit in the wiring. |
Le composant Vanne d'actionnement de l'embrayage présente une coupure de câble. |
El componente Válvula de accionamiento del embrague tiene una interrupción de cable. |
O componente Válvula de atuação da embreagem tem linha interrompida. |
Il componente Valvola di azionamento frizione presenta un'interruzione del cavo. |
Komponenten Koblingsbetjeningsventil har ledningsafbrydelse. |
Komponent Kopplingsmanövreringsventil har ledningsavbrott. |
Rakenneosassa Kytkimen käyttöventtiili on johtokatkos. |
Debriyaj kumanda valfi yapı parçasında hat kopukluğu var. |
構成部品 クラッチ操作バルブ に配線の遮断があります。 |
부품 클러치 작동밸브에 케이블 단선이 존재합니다. |
6004 |
|
Das Bauteil Kupplungsbetätigungsventil hat Kurzschluss nach Masse. |
Component Clutch operation valve has a short circuit to ground. |
Le composant Vanne d'actionnement de l'embrayage présente un court-circuit à la masse. |
El componente Válvula de accionamiento del embrague tiene cortocircuito contra masa. |
O componente Válvula de atuação da embreagem em curto com a massa. |
Il componente Valvola di azionamento frizione presenta un cortocircuito verso massa. |
Komponenten Koblingsbetjeningsventil har kortslutning mod stel. |
Komponent Kopplingsmanövreringsventil är kortsluten mot jord. |
Rakenneosassa Kytkimen käyttöventtiili on oikosulku maadotukseen. |
Debriyaj kumanda valfi yapı parçasında şaseye kısa devre var. |
構成部品 クラッチ操作バルブ がアースへショートしています。 |
부품 클러치 작동밸브에 (-)단락이 존재합니다. |
6005 |
|
Das Bauteil Kupplungsbetätigungsventil hat Kurzschluss nach Plus. |
Component Clutch operation valve has a short circuit to positive. |
Le composant Vanne d'actionnement de l'embrayage présente un court-circuit au pôle positif. |
El componente Válvula de accionamiento del embrague tiene cortocircuito contra el polo positivo. |
O componente Válvula de atuação da embreagem em curto com o positivo. |
Il componente Valvola di azionamento frizione presenta un cortocircuito verso positivo. |
Komponenten Koblingsbetjeningsventil har kortslutning mod plus. |
Komponent Kopplingsmanövreringsventil är kortsluten mot plus. |
Rakenneosassa Kytkimen käyttöventtiili on oikosulku plusaan. |
Debriyaj kumanda valfi yapı parçasında artıya kısa devre var. |
構成部品 クラッチ操作バルブ がプラスへショートしています。 |
부품 클러치 작동밸브에 (+)단락이 존재합니다. |
8091 |
|
Keine Getriebeausgangsdrehzahl |
Not transmission output speed |
Aucun régime de sortie de boîte de vitesses |
Ningún número de revoluciones de salida del cambio |
Nenhuma rotação de saída da caixa de transmissão |
Mancanza del numero di giri all'uscita del cambio |
Intet gearkasseudgangsomdrejningstal |
Inget växellådsutgångsvarvtal |
Ei vaihteiston ulostulokierroslukua |
Şanzıman çıkış devir sayısı yok. |
トランスミッション・アウトプット・スピードなし |
변속기 출력속도 없음 |
8093 |
|
Falscher Getriebetyp |
Incorrect transmission type |
Mauvais type de boîte de vitesses |
Tipo de cambio erróneo |
Tipo errado de caixa de mudanças |
Tipo di cambio errato |
Forkert gearkassetype |
Felaktig växellådstyp |
Väärä vaihteistotyyppi |
Yanlış şanzıman tipi |
間違ったトランスミッション・タイプ |
잘못된 변속기 유형 |
8094 |
|
Ermittelte Fahrtrichtung ist unplausibel. |
Direction of travel determined is implausible. |
Le sens de marche détecté n'est pas plausible. |
El sentido de marcha determinado no es plausible. |
Direção de marcha do veículo não plausível |
Il senso di marcia rilevato non è plausibile. |
Beregnet kørselsretning er usandsynlig. |
Registrerad körriktning är osannolik. |
Määritetty ajosuunta ei ole uskottava. |
Belirlenen seyir yönü mantıksız. |
走行方向の検査結果が妥当ではありません。 |
측정된 주행방향이 무효합니다. |
8095 |
|
Kupplungsposition: minimaler Lernwert unterschritten |
Clutch position: below minimum learned value |
Position embrayage : valeur d'initialisation mini dépassée vers le bas |
Posición del embrague: no se ha alcanzado el valor mínimo de reprogramación |
Posição da embreagem: não foi atingido o valor mínimo de programação |
Posizione della frizione: valore min. di inizializzazione non raggiunto |
Koblingsposition: Mindste programmeringsværdi underskredet |
Kopplingsposition: Minsta programmeringsvärde underskridet |
Kytkimen asema: perusasetuksen minimi alittunut |
Debriyaj konumu: asgari tanıtım değerlerinin altına inilmiş |
クラッチ・ポジション: 最低学習値を下回った |
클러치 위치: 최소 설정값 미만 |
8096 |
|
Kupplungsposition: maximaler Lernwert überschritten |
Clutch position: above maximum learned value |
Position embrayage : valeur d'initialisation maxi dépassée vers le haut |
Posición del embrague: se ha sobrepasado el valor máximo de reprogramación |
Posição da embreagem: foi ultrapassado o valor máximo de programação |
Posizione della frizione: valore max. di inizializzazione superato |
Koblingsposition: Maksimal programmeringsværdi overskredet |
Kopplingsposition: Maximalt programmeringsvärde överskridet |
Kytkimen asema: perusasetuksen maksimi ylittynyt |
Debriyaj konumu: azami tanıtım değeri aşılmış |
クラッチ・ポジション: 最高学習値を超過した |
클러치 위치: 최대 설정값 초과 |
8097 |
|
Drehzahlsignalfehler: Plausibilitätsfehler |
Rpm signal error: plausibility error |
Défaut du signal de régime : défaut de plausibilité |
Error de señal de número de revoluciones: error de plausiblidad |
Falha do sinal de rotação: erro de plausibilidade |
Errore del segnale del numero di giri: errore di plausibilità |
Omdrejningssignalfejl: Sandsynlighedsfejl |
Varvtalssignalfel: sannolikhetsfel |
Pyörintänopeussignaalin vika: uskottavuusvika |
Devir sinyali hatası: Uygunluk hatası |
スピード・シグナル異常: 妥当性の異常 |
엔진속도 시그널 펄트: 타당성 오류 |
8098 |
|
Es liegt ein Frequenz- oder Pulsweitenmodulationsfehler vor. |
There is a frequency or pulse width modulation fault. |
Il existe un défaut de fréquence ou d'impulsions modulées en largeur. |
Existe un error de frecuencia o modulación por amplitudes de impulso. |
Existe uma falha de freqüência ou de modulação da amplitude de impulsos. |
Errore di frequenza o di modulazione dell'ampiezza dell'impulso. |
Der er tale om en frekvens- eller pulsviddemodulationsfejl. |
Det finns ett frekvens- eller pulsbreddsmoduleringsfel. |
Taajuus- tai pulssimodulaatiovika olemassa. |
Bir frekans modülasyonu veya impuls genişliği modülasyonu arızası mevcut. |
周波数あるいはパルス拡張モジュールのエラーがあります。 |
주파수 에러 또는 펄스폭 변조 에러가 있습니다. |
8099 |
|
Störung bei einem der Wegsensoren |
Fault at one of the travel sensors |
Un des capteurs de course est défectueux |
Perturbación en uno de los sensores de carrera |
Falha de um dos sensores de posição |
Anomalia in uno dei sensori di corsa |
Fejl ved en af vandringssensorerne |
Störning i en av rörelsesensorerna |
Häiriö yhdessä liikematkan tunnistimista |
Hareket miktarı sensörlerinden birisinde arıza |
ストローク・センサのいずれか1つで不具合 |
위치 센서 장애 |
8185 |
|
Plausibilitätsfehler des Sollwerts 'Kupplungslageregelung' |
Plausibility error of specified value 'Clutch position control' |
Défaut de plausibilité de la valeur théorique 'Régulation de position de l'embrayage' |
Error de plausibilidad del valor nominal 'Regulación de posición del embrague' |
Falha de plausibilidade do valor especificado 'Controle da posição da embreagem' |
Errore di plausibilità del valore nominale 'Regolazione della posizione della frizione' |
Sandsynlighedsfejl i den korrekte værdi 'Koblingspositionsregulering' |
Sannolikhetsfel för börvärde 'Kopplingslägesreglering' |
Ohjearvon 'Kytkimen asemanasetus' loogisuusvirhe |
Olması gereken 'Debriyaj konum kumandası' değerinde mantıklılık hatası |
基準値クラッチ・ポジション・コントロールの妥当性エラー |
목표값 '클러치 위치 제어'의 타당성 오류 |
8186 |
|
Plausibilitätsfehler durch Kupplungsöffnung |
Plausibility error due to clutch opening |
Défaut de plausibilité par l'ouverture de l'embrayage |
Error de plausibilidad por apertura del embrague |
Falha de plausibilidade por abertura da embreagem |
Errore di plausibilità mediante disinnesto frizione |
Sandsynlighedsfejl via koblingsåbning |
Sannolikhetsfel pga. kopplingsöppning |
Kytkimen irrottamisen aiheuttama loogisuusvirhe |
Debriyajın açılması dolayısıyla mantıklılık hatası |
クラッチ開の際の妥当性エラー |
클러치 개방 시 타당성 오류 |
8187 |
|
Plausibilitätsfehler durch Kupplungsschließung |
Plausibility error due to clutch closing |
Défaut de plausibilité par la fermeture de l'embrayage |
Error de plausibilidad por cierre del embrague |
Falha de plausibilidade por fechamento da embreagem |
Errore di plausibilità mediante innesto frizione |
Sandsynlighedsfejl via koblingslukning |
Sannolikhetsfel pga. kopplingsstängning |
Kytkimen sulkeutumisen aiheuttama loogisuusvirhe |
Debriyajın kapanması dolayısıyla mantıklılık hatası |
クラッチ閉の際の妥当性エラー |
클러치 접속 시 타당성 오류 |
8289 |
|
Das Bauteil Neigungssensor hat einen Plausibilitätsfehler. |
Component Inclination sensor has a plausibility error. |
Le composant Capteur d'inclinaison présente un défaut de plausibilité. |
El componente Sensor de inclinación tiene un error de plausibilidad. |
O componente Sensor de inclinação está com uma falha de plausibilidade. |
Errore di plausibilità del componente Sensore di inclinazione. |
Komponent Hældningssensor har en sandsynlighedsfejl. |
Komponenten Nigningssensor har ett sannolikhetsfel. |
Rakenneosassa Kallistustunnistin on uskottavuusvirhe. |
Eğim sensörü elemanında bir mantıklılık hatası var. |
構成部品傾斜センサに妥当性エラーがあります。 |
부품 경사센서에 타당성 오류가 발생하였습니다. |