________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
GS |
|
GS Gangsteuerung |
GS Gear control |
Commande de vitesse GS |
GS Gestión de marchas |
GS comando das marchas |
Gestione dell"innesto GS |
GS gearstyring |
GS växelstyrning |
GS vaihtamisohjaus |
Vites kumandası GS |
GS ギヤ・コントロール |
GS 기어컨트롤 |
0160 |
|
IES-CAN-Bus: CAN-Bus OFF |
IES CAN bus: CAN bus OFF |
Bus CAN IES : bus CAN OFF |
Bus CAN IES: bus CAN OFF |
Bus do CAN IES : bus do CAN OFF |
Bus IES-CAN: bus CAN OFF |
IES-CAN-bus: CAN-bus OFF |
IES-CAN-buss: CAN-buss AV |
IES-CAN-väylä: CAN-väylä OFF |
IES-CAN-Bus: CAN-Bus KAPALI |
IES-CAN バス: CAN バス OFF |
IES-CAN 버스: CAN 버스 오프 |
0161 |
|
IES-CAN-Bus: Kommunikationsunterbrechung |
IES-CAN bus: interruption to communication |
Bus CAN IES : coupure de la communication |
Bus CAN IES: interrupción de la comunicación |
Bus IES do CAN: comunicação interrompida |
Bus CAN IES: interruzione della comunicazione |
IES-CAN-bus: Kommunikationsafbrydelse |
IES-CAN-buss: Kommunikationsavbrott |
IES-CAN-väylä: tiedonsiirron katkos |
IES-CAN-Bus: İletişim kopukluğu (FR ve ABS/BS). |
IES-CAN バス: コミュニケーションが中断 |
IES-CAN 버스: 통신 중단 |
0162 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'FR Fahrregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit FR drive control |
Message CAN, provenant du calculateur Commande de l'injection électronique du moteur FR absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Regulación electrónica de la marcha FR falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando FR Controle do Veículo ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Regolazione di marcia FR manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed FR kørselsregulering mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon FR körreglering saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta FR käyttöohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
FR Seyir kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
FR ドライブ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 FR 제어의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0163 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'PSM Parametrierbares Sondermodul' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit PSM Parameterizable Special Module |
Message CAN, provenant du calculateur Module spécial paramétrable PSM absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Módulo especial parametrable PSM falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Módulo especial parametrizável PSM ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Modulo speciale parametrizzabile PSM manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed PSM parameterindstilleligt specialmodul mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon PSM parametrerbar specialmodul saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta PSM parametritettävä erikoismoduli puuttuu tai on virheellinen. |
PSM Parametrelenebilir özel modül Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
PSM パラメータ入力可能な特殊モジュール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 PSM 매개변수 입력이 가능한 특수모듈의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0164 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'WSK Wandlerschaltkupplung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit WSK torque converter-clutch |
Message CAN, provenant du calculateur Convertisseur-embrayage WSK absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control WSK embrague mecánico con convertidor de par falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando WSK Embreagem mecânica com conversor de torque ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina WSK Convertitore di coppia con frizione di esclusione manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed WSK momentomformer mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon WSK momentomvandlare saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta WSK momentinmuunnin puuttuu tai on virheellinen. |
WSK Tork konverter Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
WSK コンバータ・シフト・クラッチ コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 WSK 토크 컨버터 클러치의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0165 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'RS Retardersteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control |
Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0166 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'BS Bremssteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit BS Brake control |
Message CAN, provenant du calculateur Commande de freins BS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control BS gestión del freno falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando BS comando do freio ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina BS Comando freni manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed BS bremsestyring mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon BS bromsstyrning saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta BS jarrujen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
BS Fren kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
BS ブレーキ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 BS 브레이크 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0167 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS Instrument' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit INS Instrument |
Message CAN, provenant du calculateur Instrument INS absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Instrumento INS falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS Instrumento ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Stumento combinato INS manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed INS instrument mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon INS instrument saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta INS mittaristo puuttuu tai on virheellinen. |
INS Gösterge Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
INS インストルメント コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 INS 인스트루먼트의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0168 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KS Kupplungssteuerung (MKR)' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit KS clutch control (MKR) |
Message CAN, provenant du calculateur Commande d'embrayage KS (MKR) absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Control del embrague KS (MKR) falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Comando da embreagem KS (MKR) ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Comando frizione KS (MKR) manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed KS koblingsstyring (MKR) mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon KS kopplingsstyrning (MKR) saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta KS kytkimen ohjaus (MKR) puuttuu tai on virheellinen. |
KS Debriyaj kumandası (MKR) Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
KS クラッチコントロール(MKR) コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 KS 클러치 컨트롤(MKR)의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0169 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'AGE Automatische Gang-Ermittlung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit AGE automatic gear determination |
Message CAN, provenant du calculateur Reconnaissance automatique de vitesse AGE absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Determinación automática de marchas AGE falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando AGE Seletor Automático de Marchas ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Rilevamento automatico marcia AGE manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed AGE automatisk gearudregning mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon AGE automatisk växelstegsberäkning saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta AGE automaattinen vaihteenmääritys puuttuu tai on virheellinen. |
AGE Otomatik vites belirleme Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
AGE オートマチック・ギヤ検知 コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 AGE 자동 기어 측정의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0170 |
|
Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'MR Motorregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. |
No or incorrect CAN message from control unit MR engine control |
Message CAN, provenant du calculateur Régulation électronique du moteur MR absent ou erroné |
El mensaje CAN de la unidad de control Gestión del motor MR falta o es erróneo. |
Falta a mensagem do CAN do módulo de comando MR Comando do motor ou mensagem errada |
Messaggio CAN dalla centralina Regolazione del motore manca o è difettoso. |
CAN-melding fra styreenhed MR motorregulering mangler eller har fejl. |
CAN-meddelande från styrdon MR motorreglering saknas eller är felaktigt. |
CAN-sähke ohjainlaitteelta MR moottoriohjaus puuttuu tai on virheellinen. |
MR Motor kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. |
MR エンジン・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 |
컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
1010 |
|
Interner Steuergerätefehler |
Internal control module error |
Défaut interne du calculateur |
Avería interna de la unidad de control |
Falha interna do módulo de comando |
Errore interno della centralina di comando |
Intern fejl i styreenhed |
Internt styrdonsfel |
Ohjainlaitteen sisäinen vika |
Dahili kumanda cihazı hatası |
内部のコントロール・ユニット故障 |
내부적 컨트롤유닛 결함 |
1011 |
|
Keine gültigen Einlerndaten |
No valid learning data |
Pas de données d'initialisation valides |
Datos de reprogramación no válidos |
Nenhum dado de programação válido |
Dati di inizializzazione non validi |
Ingen gyldige programmeringsdata |
Inga giltiga programmeringsvärden |
Ei oikeita perusasetustietoja |
Geçerli tanıtma verisi yok. |
有効な学習データがなし |
무효한 설정 데이터 |
1012 |
|
Keine gültigen Parametrierdaten |
No valid parameterizing data |
Pas de données de paramétrage valides |
Datos de parametrización no válidos |
Nenhum dado de parametrização válido |
Dati di parametrizzazione non validi |
Ingen gyldige parameterindstillingsdata |
Inga giltiga parametreringsvärden |
Ei oikeita parametritystietoja |
Geçerli parametreleme verisi yok. |
有効なパラメータ入力データがなし |
무효한 매개변수 입력 데이터 |
1080 |
|
Software im Steuergerät ist eine Testversion. |
Software in control module is a test version. |
Le logiciel du calculateur est une version de test. |
El software en la unidad de control es una versión de pruebas. |
O software no módulo de comando é uma versão de teste |
Il software nella centralina di comando è una versione di prova. |
Software i styreenhed er en testversion. |
Programvaran i styrdonet är en testversion. |
Ohjainlaitteen ohjelma on testiversio. |
Kumanda cihazındaki yazılım bir test versiyonudur. |
コントロール・ユニットのソフトウエアはテスト・バージョンです。 |
컨트롤유닛의 소프트웨어가 테스트 버전입니다. |
1081 |
|
Steuergerät ist eine Testversion. |
Control module is a test version. |
Le calculateur est une version de test. |
La unidad de control es una versión de pruebas. |
O módulo de comando é uma versão de teste |
La centralina di comando è una versione di prova. |
Styreenhed er en testversion. |
Styrdonet är en testversion. |
Ohjainlaite on testiversio. |
Kumanda cihazı bir test versiyonudur. |
コントロール・ユニットはテスト・バージョンです。 |
컨트롤유닛은 테스트 버전입니다. |
1082 |
|
Prüfstandsmodus des Steuergeräts ist aktiv. |
Test status mode of control module is active. |
Le mode "banc d'essai" du calculateur est actif. |
El modo de banco de pruebas de la unidad de control está activo. |
O modo teste em bancada do módulo de comando está ativo |
La modalità banco di prova della centralina è attiva. |
Styreenhedens prøvestandstilstand er aktiv. |
Styrdonets testbänksläge är aktivt. |
Ohjainlaite on tehodynamometritarkastuksen tilassa. |
Kumanda cihazının kontrol standı modu aktif konumda |
コントロール・ユニットのテスト・ベンチ・モードがスタンバイしています。 |
컨트롤유닛의 테스트 상태 모드가 작동 중입니다. |
1101 |
|
Überspannung an Klemme 30 |
Overvoltage at terminal 30 |
Surtension à la borne 30 |
Sobretensión en el borne 30 |
Sobretensão no terminal 30 |
Sovratensione su morsetto 30 |
Overspænding på klemme 30 |
Överspänning på klämma 30 |
Ylijännite virtapiirissä 30 |
30 ucunda aşırı gerilim |
Tml 30 のオーバ・ボルテージ |
단자 30의 과전압 |
1102 |
|
Unterspannung an Klemme 30 |
Undervoltage at terminal 30 |
Sous-tension à la borne 30 |
Subtensión en el borne 30 |
Subtensão no terminal 30 |
Sottotensione su morsetto 30 |
Underspænding på klemme 30 |
Underspänning på klämma 30 |
Alijännite virtapiirissä 30 |
30 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 30 のアンダ・ボルテージ |
단자 30의 저전압 |
1201 |
|
Die Klemme 31 hat Unterbrechung. |
Circuit 31 has Open circuit. |
La borne 31 présente Interruption. |
El borne 31 tiene Interrupción. |
O terminal 31 tem Interrupção |
Il morsetto 31 presenta Interruzione. |
Klemme 31 har Afbrydelse. |
Klämma 31 har Avbrott. |
Virtapiirissä 31 on Virtakatkos. |
31 ucunda Kopukluk var. |
ターミナル 31 に 断線 があります。 |
단자 31에 중단(이)가 존재합니다. |
1301 |
|
Überspannung an Klemme 15 |
Overvoltage at terminal 15 |
Surtension à la borne 15 |
Sobretensión en el borne 15 |
Sobretensão no terminal 15 |
Sovratensione su morsetto 15 |
Overspænding på klemme 15 |
Överspänning på klämma 15 |
Ylijännite virtapiirissä 15 |
15 ucunda aşırı gerilim |
Tml 15 のオーバ・ボルテージ |
단자 15의 과전압 |
1302 |
|
Unterspannung an Klemme 15 |
Undervoltage at terminal 15 |
Sous-tension à la borne 15 |
Subtensión en el borne 15 |
Subtensão no terminal 15 |
Sottotensione su morsetto 15 |
Underspænding på klemme 15 |
Underspänning på klämma 15 |
Alijännite virtapiirissä 15 |
15 ucunda gerilim düşüklüğü |
Tml 15 のアンダ・ボルテージ |
단자 15의 저전압 |
1503 |
|
Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Unterbrechung. |
Voltage supply EXTUB for shift control unit has Open circuit. |
L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Interruption. |
La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Interrupción. |
Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Interrupção. |
L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. |
Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Afbrydelse. |
Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Avbrott. |
Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Virtakatkos. |
Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Kopukluk var. |
センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に 断線 があります。 |
변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 중단(이)가 존재합니다. |
1504 |
|
Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Kurzschluss nach Masse. |
Voltage supply EXTUB for shift control unit has Short circuit to ground. |
L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Court-circuit vers masse. |
La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra masa. |
Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com a massa. |
L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso massa. |
Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Kortslutning mod masse. |
Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Kortslutning mot jord. |
Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Oikosulku maadotukseen. |
Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Şasiye kısa devre var. |
センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に アースへのショート があります。 |
변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1505 |
|
Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Kurzschluss nach Plus. |
Voltage supply EXTUB for shift control unit has Short circuit to positive. |
L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Court-circuit vers plus. |
La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com o positivo. |
L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Kortslutning mod plus. |
Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Kortslutning mot plus. |
Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Oikosulku plussaan. |
Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. |
センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に プラスへのショート があります。 |
변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1603 |
|
Neutralschalter hat Unterbrechung. |
Neutral switch has Open circuit. |
Le contacteur Neutre présente Interruption. |
El interruptor de punto muerto tiene Interrupción. |
O interruptor Neutro tem Interrupção |
L'interruttore di folle presenta Interruzione. |
Neutralkontakt har Afbrydelse. |
Neutralkontakt har Avbrott. |
Vapaa-asennon katkaisimessa on Virtakatkos. |
Boş konum şalterinde Kopukluk var. |
ニュートラル・スイッチに 断線 があります。 |
중립 스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
1604 |
|
Neutralschalter hat Kurzschluss nach Masse. |
Neutral switch has Short circuit to ground. |
Le contacteur Neutre présente Court-circuit vers masse. |
El interruptor de punto muerto tiene Cortocircuito contra masa. |
O interruptor Neutro tem Curto-circuito com a massa |
L'interruttore di folle presenta Cortocircuito verso massa. |
Neutralkontakt har Kortslutning mod masse. |
Neutralkontakt har Kortslutning mot jord. |
Vapaa-asennon katkaisimessa on Oikosulku maadotukseen. |
Boş konum şalterinde Şasiye kısa devre var. |
ニュートラル・スイッチに アースへのショート があります。 |
중립 스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1605 |
|
Neutralschalter hat Kurzschluss nach Plus. |
Neutral switch has Short circuit to positive. |
Le contacteur Neutre présente Court-circuit vers plus. |
El interruptor de punto muerto tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
O interruptor Neutro tem Curto-circuito com o positivo |
L'interruttore di folle presenta Cortocircuito verso positivo. |
Neutralkontakt har Kortslutning mod plus. |
Neutralkontakt har Kortslutning mot plus. |
Vapaa-asennon katkaisimessa on Oikosulku plussaan. |
Boş konum şalterinde Artı kutba kısa devre var. |
ニュートラル・スイッチに プラスへのショート があります。 |
중립 스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1703 |
|
Steuergeräteausgang RUECK hat Unterbrechung. |
Control module output RUECK has Open circuit. |
La sortie RUECK du calculateur présente Interruption. |
La salida de la unidad de control RUECK tiene Interrupción. |
A saída do módulo de comando RUECK tem Interrupção |
L'uscita centralina di comando RUECK presenta Interruzione. |
Styreenhedsudgang RUECK har Afbrydelse. |
Styrdonsutgång RUECK har Avbrott. |
Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Virtakatkos. |
RUECK Kumanda cihazı çıkışında Kopukluk var. |
コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に 断線 があります。 |
컨트롤유닛 출력부 RUECK에 중단(이)가 존재합니다. |
1704 |
|
Steuergeräteausgang RUECK hat Kurzschluss nach Masse. |
Control module output RUECK has Short circuit to ground. |
La sortie RUECK du calculateur présente Court-circuit vers masse. |
La salida de la unidad de control RUECK tiene Cortocircuito contra masa. |
A saída do módulo de comando RUECK tem Curto-circuito com a massa |
L'uscita centralina di comando RUECK presenta Cortocircuito verso massa. |
Styreenhedsudgang RUECK har Kortslutning mod masse. |
Styrdonsutgång RUECK har Kortslutning mot jord. |
Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Oikosulku maadotukseen. |
RUECK Kumanda cihazı çıkışında Şasiye kısa devre var. |
コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に アースへのショート があります。 |
컨트롤유닛 출력부 RUECK에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1705 |
|
Steuergeräteausgang RUECK hat Kurzschluss nach Plus. |
Control module output RUECK has Short circuit to positive. |
La sortie RUECK du calculateur présente Court-circuit vers plus. |
La salida de la unidad de control RUECK tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A saída do módulo de comando RUECK tem Curto-circuito com o positivo |
L'uscita centralina di comando RUECK presenta Cortocircuito verso positivo. |
Styreenhedsudgang RUECK har Kortslutning mod plus. |
Styrdonsutgång RUECK har Kortslutning mot plus. |
Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Oikosulku plussaan. |
RUECK Kumanda cihazı çıkışında Artı kutba kısa devre var. |
コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に プラスへのショート があります。 |
컨트롤유닛 출력부 RUECK에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2030 |
|
Keine gültigen Daten vom Gebergerät |
No valid data from shift control module |
Pas de données valides provenant du transmetteur |
Datos no válidos del aparato transmisor |
Nenhum dado válido do módulo de comando das marchas |
Assenza di dati validi dal dispositivo trasduttore |
Ingen gyldige data fra gearføleraggregat |
Inga giltiga data växelgivarenhet |
Ei oikeita, voimassa olevia tietoja vaihdevipulaitteelta |
Kumanda ünitesinde geçerli veri yok. |
センサ・ユニットの有効なデータがなし |
변속 컨트롤유닛의 무효한 데이터 |
2031 |
|
Klemme 31 für das Gebergerät hat Unterbrechung. |
Circuit 31 for shift control module has Open circuit. |
La borne 31 pour le transmetteur présente Interruption. |
El borne 31 para el aparato transmisor tiene Interrupción. |
O terminal 31 para o módulo de comando das marchas tem Interrupção |
Il morsetto 31 per il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. |
Klemme 31 til gearføleraggregat har Afbrydelse. |
Klämma 31 för växelgivarenhet har Avbrott. |
Virtapiirissä 31 vaihdevipulaitteelle on Virtakatkos. |
Kumanda ünitesi için uç 31' de Kopukluk var. |
センサ・ユニット用ターミナル 31 に 断線 があります。 |
변속 컨트롤유닛용 단자 31에 중단(이)가 존재합니다. |
2032 |
|
Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Unterbrechung. |
Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Open circuit. |
Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Interruption. |
El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Interrupción. |
A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Interrupção |
Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. |
Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Afbrydelse. |
Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Avbrott. |
Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Virtakatkos. |
Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Kopukluk var. |
センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に 断線 があります。 |
비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 중단(이)가 존재합니다. |
2033 |
|
Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Kurzschluss nach Masse. |
Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Short circuit to ground. |
Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Court-circuit vers masse. |
El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com a massa |
Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso massa. |
Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Kortslutning mod masse. |
Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Kortslutning mot jord. |
Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Oikosulku maadotukseen. |
Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Şasiye kısa devre var. |
センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に アースへのショート があります。 |
비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2034 |
|
Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Kurzschluss nach Plus. |
Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Short circuit to positive. |
Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Court-circuit vers plus. |
El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com o positivo |
Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso positivo. |
Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Kortslutning mod plus. |
Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Kortslutning mot plus. |
Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Oikosulku plussaan. |
Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Artı kutba kısa devre var. |
センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に プラスへのショート があります。 |
비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2035 |
|
Freigabefehler der Notschaltung |
Enable fault of emergency shift |
Défaut de validation de la commande de secours |
Error de autorización del mando de emergencia |
Falha de liberação do circuito de emergência |
Errore di abilitazione del circuito d'emergenza |
Godkendelsesfejl nødgearskifte |
Frigivningsfel nödfunktion |
Hätäkytkennän sallimisen vika |
Acil kumandanın serbest bırakılmasında hata |
エマージェンシ・シフトの解除エラー |
비상변속의 승인 오류 |
2036 |
|
Notschaltung ist ausgefallen. |
Emergency shift has failed. |
La commande d'urgence est hors service. |
Ha fallado el mando de emergencia. |
Comendo de emergência falhou |
Il comando di emergenza è guasto. |
Nødfunktion er faldet ud. |
Bortfall av nödfunktion. |
Hätäkäytön kytkentä ei toimi. |
Acil kumanda devre dışı. |
エマージェンシ・シフトに故障があります。 |
비상변속이 고장입니다. |
2037 |
|
Rückmeldeendstufe des Gebergeräts hat Unterbrechung oder Kurzschluss. |
Feedback output stage of shift control module has open circuit or short circuit. |
L'étage final de réponse du transmetteur présente une coupure ou un court-circuit. |
La etapa final de acuse del aparato transmisor tiene interrupción o cortocircuito. |
Estágio de realimentação do módulo de comando das marchas interrompido ou em curto |
Lo stadio finale di conferma del dispositivo trasduttore presenta interruzione o cortocircuito. |
Gearføleraggregatets tilbagemeldingssluttrin har afbrydelse eller kortslutning. |
Avbrott eller kortslutning av växelgivarenhetens återkopplingsändläge. |
Vaihdevipulaitteen kuittauksen pääteasteessa on virtakatkos tai oikosulku. |
Kumanda ünitesinin geri bildirim son kademesinde kopuk veya kısa devre var. |
センサ・ユニットのフィードバック・アウトプット・ステージが遮断しているか、またはショートしています。 |
변속 컨트롤유닛의 피드백 출력단에 단선 또는 단락이 존재합니다. |
3120 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Open circuit. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Virtakatkos. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3121 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Open circuit. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Interrupção. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Virtakatkos. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3122 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku maadotukseen. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3123 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku maadotukseen. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3124 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku plussaan. |
'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3125 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku plussaan. |
'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3220 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Open circuit. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Interrupção |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Virtakatkos. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3221 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Unterbrechung. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Open circuit. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Virtakatkos. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Kopukluk var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다. |
3222 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com a massa |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3223 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3224 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com o positivo |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku plussaan. |
'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3225 |
|
Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku plussaan. |
'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3320 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Unterbrechung. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Open circuit. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Virtakatkos. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 중단(이)가 존재합니다. |
3321 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Unterbrechung. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Open circuit. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Interruption. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Interrupción. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Interrupção. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Interruzione. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Afbrydelse. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Avbrott. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Virtakatkos. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 중단(이)가 존재합니다. |
3322 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3323 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to ground. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers masse. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra masa. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com a massa. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod masse. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3324 |
|
Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3325 |
|
Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to positive. |
L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers plus. |
La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com o positivo. |
L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod plus. |
Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
3803 |
|
Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Unterbrechung. |
Common ground cable MVGND of solenoid valves has Open circuit. |
Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Interruption. |
El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. |
A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Interrupção |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Interruzione. |
Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Afbrydelse. |
Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Avbrott. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Virtakatkos. |
Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Kopukluk var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に 断線 があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 중단(이)가 존재합니다. |
3804 |
|
Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Kurzschluss nach Masse. |
Common ground cable MVGND of solenoid valves has Short circuit to ground. |
Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Court-circuit vers masse. |
El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra masa. |
A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com a massa |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Cortocircuito verso massa. |
Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Kortslutning mod masse. |
Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Kortslutning mot jord. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Oikosulku maadotukseen. |
Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Şasiye kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に アースへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3805 |
|
Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Kurzschluss nach Plus. |
Common ground cable MVGND of solenoid valves has Short circuit to positive. |
Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Court-circuit vers plus. |
El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com o positivo |
Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Cortocircuito verso positivo. |
Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Kortslutning mod plus. |
Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Kortslutning mot plus. |
Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Oikosulku plussaan. |
Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Artı kutba kısa devre var. |
ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に プラスへのショート があります。 |
솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4140 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Unterbrechung. |
'Gear' sensor (SGG) has Open circuit. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Interruption. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Interrupción. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Interrupção. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Interruzione. |
Sensor 'gear' (SGG) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Avbrott. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Virtakatkos. |
'Vites' (SGG) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に 断線 があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 중단(이)가 존재합니다. |
4141 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to ground. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers masse. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot jord. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites' (SGG) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に アースへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4142 |
|
Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to positive. |
Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers plus. |
Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot plus. |
Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku plussaan. |
'Vites' (SGG) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ギヤ」(SGG) に プラスへのショート があります。 |
센서 '기어'(SGG)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4143 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gang' (SGG) |
Operational fault of component 'Gear' sensor (SGG) |
Défaillance du composant Capteur "rapport" (SGG) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'marchas' (SGG) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'marcha' (SGG) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'marcia' (SGG) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'gear' (SGG) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Växel' (SGG) |
Rakenneosan Vaihdetunnistin (SGG) toimintahäiriö |
(SGG) 'Vites' sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の機能故障 |
부품 센서 '기어' (SGG)의 기능 장애 |
4144 |
|
Bauteil Sensor 'Gang' (SGG) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Gear' sensor (SGG) not within permissible range of values |
Composant Capteur "rapport" (SGG) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente Sensor 'marchas' (SGG), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'marcha' (SGG) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'marcia' (SGG) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'gear' (SGG) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Växel' (SGG) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Vaihdetunnistin (SGG) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
(SGG) 'Vites' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '기어' (SGG)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
4240 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Unterbrechung. |
'Gate' sensor (SGE) has Open circuit. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Interruption. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Interrupción. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Interrupção. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Interruzione. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Avbrott. |
Solatunnistimessa (SGE) on Virtakatkos. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「ゲート」(SGE) に 断線 があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 중단(이)가 존재합니다. |
4241 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to ground. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot jord. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku maadotukseen. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に アースへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4242 |
|
Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to positive. |
Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot plus. |
Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku plussaan. |
'Vites yolu'(SGE) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「ゲート」(SGE) に プラスへのショート があります。 |
센서 '게이트'(SGE)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4243 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gasse' (SGE) |
Operational fault of component 'Gate' sensor (SGE) |
Défaillance du composant Capteur "couloir" (SGE) |
Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'pasillos' (SGE) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'instradamento' (SGE) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'kulisse' (SGE) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) |
Rakenneosan Solatunnistin (SGE) toimintahäiriö |
'Vites yolu' (SGE) sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の機能故障 |
부품 센서 '게이트' (SGE)의 기능 장애 |
4244 |
|
Bauteil Sensor 'Gasse' (SGE) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Gate' sensor (SGE) not within permissible range of values |
Composant Capteur "couloir" (SGE) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente Sensor 'pasillos' (SGE), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'instradamento' (SGE) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'kulisse' (SGE) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Solatunnistin (SGE) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
'Vites yolu' (SGE) sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '게이트' (SGE)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
4440 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Unterbrechung. |
'Clutch' sensor (SKU) has Open circuit. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Interruption. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Interrupción. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Interrupção. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Interruzione. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Afbrydelse. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Avbrott. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Virtakatkos. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Kopukluk var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に 断線 があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 중단(이)가 존재합니다. |
4441 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Masse. |
'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to ground. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers masse. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com a massa. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso massa. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod masse. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot jord. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku maadotukseen. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Şasiye kısa devre var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に アースへのショート があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4442 |
|
Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Plus. |
'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to positive. |
Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers plus. |
El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. |
Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com o positivo. |
Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso positivo. |
Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod plus. |
Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot plus. |
Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku plussaan. |
'Debriyaj' (SKU) sensöründe Artı kutba kısa devre var. |
センサ「コネクタ」(SKU) に プラスへのショート があります。 |
센서 '클러치'(SKU)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4443 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Kupplung' (SKU) |
Operational fault of component 'Clutch' sensor (SKU) |
Défaillance du composant Capteur "embrayage" (SKU) |
Perturbación del funcionamiento del componente El sensor 'embrague' (SKU) |
Falha de funcionamento do componente Sensor 'embreagem' (SKU) |
Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'frizione' (SKU) |
Funktionsfejl i komponent Sensor 'kobling' (SKU) |
Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) |
Rakenneosan Kytkintunnistin (SKU) toimintahäiriö |
(SKU) 'Debriyaj' sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の機能故障 |
부품 센서 '클러치'(SKU)의 기능 장애 |
4444 |
|
Bauteil Sensor 'Kupplung' (SKU) außerhalb zulässigen Wertebereichs |
Component 'Clutch' sensor (SKU) not within permissible range of values |
Composant Capteur "embrayage" (SKU) hors de la plage de valeurs admissible |
Componente El sensor 'embrague' (SKU), fuera del margen de valores admisibles |
Componente Sensor 'embreagem' (SKU) fora da faixa de valores admissíveis |
Componente Sensore 'frizione' (SKU) fuori del campo di valore ammissibile |
Komponent Sensor 'kobling' (SKU) udenfor det korrekte værdiområde |
Komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) utanför tillåtet värdeområde |
Rakenneosa Kytkintunnistin (SKU) sallitun arvoalueen ulkopuolella |
(SKU) 'Debriyaj' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında |
構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の値が許容範囲外 |
부품 센서 '클러치'(SKU)(이)가 허용 값범위를 초과함 |
5140 |
|
Signal vom Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' fehlt. |
No signal from 'countershaft' rpm sensor. |
Un signal du capteur de vitesse "arbre intermédiaire" manque. |
Falta la señal del transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario'. |
Falta o sinal do sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' |
Manca il segnale del trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio'. |
Signal fra omdrejningsføler 'Forlagsaksel' mangler. |
Signal från varvtalssensor 'Mellanaxel' saknas. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimen signaali puuttuu. |
Grup mili devir sayısı sensörü sinyali yok. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサのシグナルがありません。 |
속도센서 '카운터샤프트'의 시그널이 없습니다. |
5141 |
|
Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Masse. |
'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to ground. |
Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers masse. |
El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra masa. |
Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com a massa |
Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso massa. |
Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod masse. |
Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot jord. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. |
Grup mili devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサに アースへのショート があります。 |
속도센서 '카운터샤프트'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5142 |
|
Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. |
'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to positive or Open circuit. |
Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers plus ou Interruption. |
El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. |
Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção |
Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. |
Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. |
Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot plus eller Avbrott. |
Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. |
Grup mili devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. |
「カウンタ・シャフト」回転数センサに プラスへのショート または 断線 があります。 |
속도센서 '카운터샤프트'에 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다. |
5143 |
|
Funktionsstörung des Bauteils Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' |
Operational fault of component 'Countershaft' rpm sensor |
Défaillance du composant Capteur de vitesse "arbre intermédiaire" |
Perturbación del funcionamiento del componente Transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' |
Falha de funcionamento do componente Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' |
Disturbo del funzionamento del componente Trasduttore numero di giri 'albero di rinvio' |
Funktionsfejl i komponent Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' |
Funktionsstörning hos komponent Varvtalssensor 'Mellanaxel' |
Rakenneosan Sivuakselin kierroslukutunnistin toimintahäiriö |
Grup mili devir sayısı sensörü Elemanının fonksiyon arızası |
構成部品 「カウンタ・シャフト」回転数センサ の機能故障 |
부품 속도센서 '카운터샤프트'의 기능 장애 |
5240 |
|
C3-Signal/v-Impuls fehlt. |
No C3 signal / speed pulse |
Signal C3/impulsion v fait défaut. |
Falta la señal C3/impulso v. |
Falta sinal C3/Impulso de velocidade |
Segnale C3/impulso v manca. |
C3-signal/hastighedsimpuls mangler |
C3-signal/v-impuls saknas. |
C3-signaali/v-impulssi puuttuu. |
C3 Sinyali/V Impulsu eksik. |
C3シグナル/v-パルスが現れない |
C3-시그널/v-펄스 결여됨. |
5243 |
|
D3-Signal ist gestört. |
Interference in D3 signal. |
Le signal D3 est perturbé. |
La señal D3 está perturbada. |
Falha do sinal D3 |
Il segnale D3 è disturbato. |
D3-signal har fejl. |
D3-Signal är störningsdrabbad. |
D3-signaalissa häiriö. |
D3-Sinyali bozuk. |
D3 シグナルに障害があります。 |
D3-시그널에 장애가 존재합니다. |
8091 |
|
Keine Getriebeausgangsdrehzahl |
Not transmission output speed |
Aucun régime de sortie de boîte de vitesses |
Ningún número de revoluciones de salida del cambio |
Nenhuma rotação de saída da caixa de transmissão |
Mancanza del numero di giri all'uscita del cambio |
Intet gearkasseudgangsomdrejningstal |
Inget växellådsutgångsvarvtal |
Ei vaihteiston ulostulokierroslukua |
Şanzıman çıkış devir sayısı yok. |
トランスミッション・アウトプット・スピードなし |
변속기 출력속도 없음 |
8093 |
|
Falscher Getriebetyp |
Incorrect transmission type |
Mauvais type de boîte de vitesses |
Tipo de cambio erróneo |
Tipo errado de caixa de mudanças |
Tipo di cambio errato |
Forkert gearkassetype |
Felaktig växellådstyp |
Väärä vaihteistotyyppi |
Yanlış şanzıman tipi |
間違ったトランスミッション・タイプ |
잘못된 변속기 유형 |
8095 |
|
Kupplungsposition: minimaler Lernwert unterschritten |
Clutch position: below minimum learned value |
Position embrayage : valeur d'initialisation mini dépassée vers le bas |
Posición del embrague: no se ha alcanzado el valor mínimo de reprogramación |
Posição da embreagem: não foi atingido o valor mínimo de programação |
Posizione della frizione: valore min. di inizializzazione non raggiunto |
Koblingsposition: Mindste programmeringsværdi underskredet |
Kopplingsposition: Minsta programmeringsvärde underskridet |
Kytkimen asema: perusasetuksen minimi alittunut |
Debriyaj konumu: asgari tanıtım değerlerinin altına inilmiş |
クラッチ・ポジション: 最低学習値を下回った |
클러치 위치: 최소 설정값 미만 |
8096 |
|
Kupplungsposition: maximaler Lernwert überschritten |
Clutch position: above maximum learned value |
Position embrayage : valeur d'initialisation maxi dépassée vers le haut |
Posición del embrague: se ha sobrepasado el valor máximo de reprogramación |
Posição da embreagem: foi ultrapassado o valor máximo de programação |
Posizione della frizione: valore max. di inizializzazione superato |
Koblingsposition: Maksimal programmeringsværdi overskredet |
Kopplingsposition: Maximalt programmeringsvärde överskridet |
Kytkimen asema: perusasetuksen maksimi ylittynyt |
Debriyaj konumu: azami tanıtım değeri aşılmış |
クラッチ・ポジション: 最高学習値を超過した |
클러치 위치: 최대 설정값 초과 |