________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
GS   GS Gangsteuerung GS Gear control Commande de vitesse GS GS Gestión de marchas GS comando das marchas Gestione dell"innesto GS GS gearstyring GS växelstyrning GS vaihtamisohjaus Vites kumandası GS GS ギヤ・コントロール GS 기어컨트롤
0160 IES-CAN-Bus: CAN-Bus OFF IES CAN bus: CAN bus OFF Bus CAN IES : bus CAN OFF Bus CAN IES: bus CAN OFF Bus do CAN IES : bus do CAN OFF Bus IES-CAN: bus CAN OFF IES-CAN-bus: CAN-bus OFF IES-CAN-buss: CAN-buss AV IES-CAN-väylä: CAN-väylä OFF IES-CAN-Bus: CAN-Bus KAPALI IES-CAN バス: CAN バス OFF IES-CAN 버스: CAN 버스 오프
0161 IES-CAN-Bus: Kommunikationsunterbrechung IES-CAN bus: interruption to communication Bus CAN IES : coupure de la communication Bus CAN IES: interrupción de la comunicación Bus IES do CAN: comunicação interrompida Bus CAN IES: interruzione della comunicazione IES-CAN-bus: Kommunikationsafbrydelse IES-CAN-buss: Kommunikationsavbrott IES-CAN-väylä: tiedonsiirron katkos IES-CAN-Bus: İletişim kopukluğu (FR ve ABS/BS). IES-CAN バス: コミュニケーションが中断 IES-CAN 버스: 통신 중단
0162 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'FR Fahrregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit FR drive control Message CAN, provenant du calculateur Commande de l'injection électronique du moteur FR absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Regulación electrónica de la marcha FR falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando FR Controle do Veículo ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Regolazione di marcia FR manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed FR kørselsregulering mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon FR körreglering saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta FR käyttöohjaus puuttuu tai on virheellinen. FR Seyir kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. FR ドライブ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 FR 제어의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0163 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'PSM Parametrierbares Sondermodul' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit PSM Parameterizable Special Module Message CAN, provenant du calculateur Module spécial paramétrable PSM absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Módulo especial parametrable PSM falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Módulo especial parametrizável PSM ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Modulo speciale parametrizzabile PSM manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed PSM parameterindstilleligt specialmodul mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon PSM parametrerbar specialmodul saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta PSM parametritettävä erikoismoduli puuttuu tai on virheellinen. PSM Parametrelenebilir özel modül Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. PSM パラメータ入力可能な特殊モジュール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 PSM 매개변수 입력이 가능한 특수모듈의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0164 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'WSK Wandlerschaltkupplung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit WSK torque converter-clutch Message CAN, provenant du calculateur Convertisseur-embrayage WSK absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control WSK embrague mecánico con convertidor de par falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando WSK Embreagem mecânica com conversor de torque ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina WSK Convertitore di coppia con frizione di esclusione manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed WSK momentomformer mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon WSK momentomvandlare saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta WSK momentinmuunnin puuttuu tai on virheellinen. WSK Tork konverter Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. WSK コンバータ・シフト・クラッチ コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 WSK 토크 컨버터 클러치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0165 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'RS Retardersteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0166 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'BS Bremssteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit BS Brake control Message CAN, provenant du calculateur Commande de freins BS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control BS gestión del freno falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando BS comando do freio ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina BS Comando freni manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed BS bremsestyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon BS bromsstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta BS jarrujen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. BS Fren kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. BS ブレーキ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 BS 브레이크 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0167 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS Instrument' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit INS Instrument Message CAN, provenant du calculateur Instrument INS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Instrumento INS falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS Instrumento ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Stumento combinato INS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed INS instrument mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon INS instrument saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta INS mittaristo puuttuu tai on virheellinen. INS Gösterge Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. INS インストルメント コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 INS 인스트루먼트의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0168 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KS Kupplungssteuerung (MKR)' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit KS clutch control (MKR) Message CAN, provenant du calculateur Commande d'embrayage KS (MKR) absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Control del embrague KS (MKR) falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Comando da embreagem KS (MKR) ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Comando frizione KS (MKR) manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed KS koblingsstyring (MKR) mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon KS kopplingsstyrning (MKR) saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta KS kytkimen ohjaus (MKR) puuttuu tai on virheellinen. KS Debriyaj kumandası (MKR) Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. KS クラッチコントロール(MKR) コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 KS 클러치 컨트롤(MKR)의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0169 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'AGE Automatische Gang-Ermittlung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit AGE automatic gear determination Message CAN, provenant du calculateur Reconnaissance automatique de vitesse AGE absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Determinación automática de marchas AGE falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando AGE Seletor Automático de Marchas ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Rilevamento automatico marcia AGE manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed AGE automatisk gearudregning mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon AGE automatisk växelstegsberäkning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta AGE automaattinen vaihteenmääritys puuttuu tai on virheellinen. AGE Otomatik vites belirleme Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. AGE オートマチック・ギヤ検知 コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 AGE 자동 기어 측정의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0170 Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'MR Motorregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit MR engine control Message CAN, provenant du calculateur Régulation électronique du moteur MR absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Gestión del motor MR falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando MR Comando do motor ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Regolazione del motore manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed MR motorregulering mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon MR motorreglering saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta MR moottoriohjaus puuttuu tai on virheellinen. MR Motor kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. MR エンジン・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
1010 Interner Steuergerätefehler Internal control module error Défaut interne du calculateur Avería interna de la unidad de control Falha interna do módulo de comando Errore interno della centralina di comando Intern fejl i styreenhed Internt styrdonsfel Ohjainlaitteen sisäinen vika Dahili kumanda cihazı hatası 内部のコントロール・ユニット故障 내부적 컨트롤유닛 결함
1011 Keine gültigen Einlerndaten No valid learning data Pas de données d'initialisation valides Datos de reprogramación no válidos Nenhum dado de programação válido Dati di inizializzazione non validi Ingen gyldige programmeringsdata Inga giltiga programmeringsvärden Ei oikeita perusasetustietoja Geçerli tanıtma verisi yok. 有効な学習データがなし 무효한 설정 데이터
1012 Keine gültigen Parametrierdaten No valid parameterizing data Pas de données de paramétrage valides Datos de parametrización no válidos Nenhum dado de parametrização válido Dati di parametrizzazione non validi Ingen gyldige parameterindstillingsdata Inga giltiga parametreringsvärden Ei oikeita parametritystietoja Geçerli parametreleme verisi yok. 有効なパラメータ入力データがなし 무효한 매개변수 입력 데이터
1080 Software im Steuergerät ist eine Testversion. Software in control module is a test version. Le logiciel du calculateur est une version de test. El software en la unidad de control es una versión de pruebas. O software no módulo de comando é uma versão de teste Il software nella centralina di comando è una versione di prova. Software i styreenhed er en testversion. Programvaran i styrdonet är en testversion. Ohjainlaitteen ohjelma on testiversio. Kumanda cihazındaki yazılım bir test versiyonudur. コントロール・ユニットのソフトウエアはテスト・バージョンです。 컨트롤유닛의 소프트웨어가 테스트 버전입니다.
1081 Steuergerät ist eine Testversion. Control module is a test version. Le calculateur est une version de test. La unidad de control es una versión de pruebas. O módulo de comando é uma versão de teste La centralina di comando è una versione di prova. Styreenhed er en testversion. Styrdonet är en testversion. Ohjainlaite on testiversio. Kumanda cihazı bir test versiyonudur. コントロール・ユニットはテスト・バージョンです。 컨트롤유닛은 테스트 버전입니다.
1082 Prüfstandsmodus des Steuergeräts ist aktiv. Test status mode of control module is active. Le mode "banc d'essai" du calculateur est actif. El modo de banco de pruebas de la unidad de control está activo. O modo teste em bancada do módulo de comando está ativo La modalità banco di prova della centralina è attiva. Styreenhedens prøvestandstilstand er aktiv. Styrdonets testbänksläge är aktivt. Ohjainlaite on tehodynamometritarkastuksen tilassa. Kumanda cihazının kontrol standı modu aktif konumda コントロール・ユニットのテスト・ベンチ・モードがスタンバイしています。 컨트롤유닛의 테스트 상태 모드가 작동 중입니다.
1101 Überspannung an Klemme 30 Overvoltage at terminal 30 Surtension à la borne 30 Sobretensión en el borne 30 Sobretensão no terminal 30 Sovratensione su morsetto 30 Overspænding på klemme 30 Överspänning på klämma 30 Ylijännite virtapiirissä 30 30 ucunda aşırı gerilim Tml 30 のオーバ・ボルテージ 단자 30의 과전압
1102 Unterspannung an Klemme 30 Undervoltage at terminal 30 Sous-tension à la borne 30 Subtensión en el borne 30 Subtensão no terminal 30 Sottotensione su morsetto 30 Underspænding på klemme 30 Underspänning på klämma 30 Alijännite virtapiirissä 30 30 ucunda gerilim düşüklüğü Tml 30 のアンダ・ボルテージ 단자 30의 저전압
1201 Die Klemme 31 hat Unterbrechung. Circuit 31 has Open circuit. La borne 31 présente Interruption. El borne 31 tiene Interrupción. O terminal 31 tem Interrupção Il morsetto 31 presenta Interruzione. Klemme 31 har Afbrydelse. Klämma 31 har Avbrott. Virtapiirissä 31 on Virtakatkos. 31 ucunda Kopukluk var. ターミナル 31 に 断線 があります。 단자 31에 중단(이)가 존재합니다.
1301 Überspannung an Klemme 15 Overvoltage at terminal 15 Surtension à la borne 15 Sobretensión en el borne 15 Sobretensão no terminal 15 Sovratensione su morsetto 15 Overspænding på klemme 15 Överspänning på klämma 15 Ylijännite virtapiirissä 15 15 ucunda aşırı gerilim Tml 15 のオーバ・ボルテージ 단자 15의 과전압
1302 Unterspannung an Klemme 15 Undervoltage at terminal 15 Sous-tension à la borne 15 Subtensión en el borne 15 Subtensão no terminal 15 Sottotensione su morsetto 15 Underspænding på klemme 15 Underspänning på klämma 15 Alijännite virtapiirissä 15 15 ucunda gerilim düşüklüğü Tml 15 のアンダ・ボルテージ 단자 15의 저전압
1503 Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Unterbrechung. Voltage supply EXTUB for shift control unit has Open circuit. L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Interruption. La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Interrupción. Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Interrupção. L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Afbrydelse. Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Avbrott. Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Virtakatkos. Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Kopukluk var. センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に 断線 があります。 변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 중단(이)가 존재합니다.
1504 Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Kurzschluss nach Masse. Voltage supply EXTUB for shift control unit has Short circuit to ground. L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Court-circuit vers masse. La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra masa. Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com a massa. L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso massa. Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Kortslutning mod masse. Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Kortslutning mot jord. Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Oikosulku maadotukseen. Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Şasiye kısa devre var. センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に アースへのショート があります。 변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 (-)단락(이)가 존재합니다.
1505 Spannungsversorgung EXTUB für das Gebergerät hat Kurzschluss nach Plus. Voltage supply EXTUB for shift control unit has Short circuit to positive. L'alimentation en tension EXTUB pour le transmetteur présente Court-circuit vers plus. La alimentación de tensión EXTUB para el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Alimentação de tensão EXTUB para o módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com o positivo. L'alimentazione di tensione EXTUB per il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso positivo. Spændingsforsyning EXTUB til gearføleraggregatet har Kortslutning mod plus. Spänningsförsörjningen EXTUB för växelgivarenheten har Kortslutning mot plus. Vaihdevipulaitteen jännitteensaannissa EXTUB on Oikosulku plussaan. Verici cihazın EXTUB gerilim beslemesinde Artı kutba kısa devre var. センサ・ユニット用電源電圧 EXTUB に プラスへのショート があります。 변속 컨트롤유닛용 전원장치 EXTUB에 (+)단락(이)가 존재합니다.
1603 Neutralschalter hat Unterbrechung. Neutral switch has Open circuit. Le contacteur Neutre présente Interruption. El interruptor de punto muerto tiene Interrupción. O interruptor Neutro tem Interrupção L'interruttore di folle presenta Interruzione. Neutralkontakt har Afbrydelse. Neutralkontakt har Avbrott. Vapaa-asennon katkaisimessa on Virtakatkos. Boş konum şalterinde Kopukluk var. ニュートラル・スイッチに 断線 があります。 중립 스위치에 중단(이)가 존재합니다.
1604 Neutralschalter hat Kurzschluss nach Masse. Neutral switch has Short circuit to ground. Le contacteur Neutre présente Court-circuit vers masse. El interruptor de punto muerto tiene Cortocircuito contra masa. O interruptor Neutro tem Curto-circuito com a massa L'interruttore di folle presenta Cortocircuito verso massa. Neutralkontakt har Kortslutning mod masse. Neutralkontakt har Kortslutning mot jord. Vapaa-asennon katkaisimessa on Oikosulku maadotukseen. Boş konum şalterinde Şasiye kısa devre var. ニュートラル・スイッチに アースへのショート があります。 중립 스위치에 (-)단락(이)가 존재합니다.
1605 Neutralschalter hat Kurzschluss nach Plus. Neutral switch has Short circuit to positive. Le contacteur Neutre présente Court-circuit vers plus. El interruptor de punto muerto tiene Cortocircuito contra el polo positivo. O interruptor Neutro tem Curto-circuito com o positivo L'interruttore di folle presenta Cortocircuito verso positivo. Neutralkontakt har Kortslutning mod plus. Neutralkontakt har Kortslutning mot plus. Vapaa-asennon katkaisimessa on Oikosulku plussaan. Boş konum şalterinde Artı kutba kısa devre var. ニュートラル・スイッチに プラスへのショート があります。 중립 스위치에 (+)단락(이)가 존재합니다.
1703 Steuergeräteausgang RUECK hat Unterbrechung. Control module output RUECK has Open circuit. La sortie RUECK du calculateur présente Interruption. La salida de la unidad de control RUECK tiene Interrupción. A saída do módulo de comando RUECK tem Interrupção L'uscita centralina di comando RUECK presenta Interruzione. Styreenhedsudgang RUECK har Afbrydelse. Styrdonsutgång RUECK har Avbrott. Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Virtakatkos. RUECK Kumanda cihazı çıkışında Kopukluk var. コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に 断線 があります。 컨트롤유닛 출력부 RUECK에 중단(이)가 존재합니다.
1704 Steuergeräteausgang RUECK hat Kurzschluss nach Masse. Control module output RUECK has Short circuit to ground. La sortie RUECK du calculateur présente Court-circuit vers masse. La salida de la unidad de control RUECK tiene Cortocircuito contra masa. A saída do módulo de comando RUECK tem Curto-circuito com a massa L'uscita centralina di comando RUECK presenta Cortocircuito verso massa. Styreenhedsudgang RUECK har Kortslutning mod masse. Styrdonsutgång RUECK har Kortslutning mot jord. Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Oikosulku maadotukseen. RUECK Kumanda cihazı çıkışında Şasiye kısa devre var. コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に アースへのショート があります。 컨트롤유닛 출력부 RUECK에 (-)단락(이)가 존재합니다.
1705 Steuergeräteausgang RUECK hat Kurzschluss nach Plus. Control module output RUECK has Short circuit to positive. La sortie RUECK du calculateur présente Court-circuit vers plus. La salida de la unidad de control RUECK tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A saída do módulo de comando RUECK tem Curto-circuito com o positivo L'uscita centralina di comando RUECK presenta Cortocircuito verso positivo. Styreenhedsudgang RUECK har Kortslutning mod plus. Styrdonsutgång RUECK har Kortslutning mot plus. Ohjainlaitteen lähdössä RUECK on Oikosulku plussaan. RUECK Kumanda cihazı çıkışında Artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット・アウトプット RUECK に プラスへのショート があります。 컨트롤유닛 출력부 RUECK에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2030 Keine gültigen Daten vom Gebergerät No valid data from shift control module Pas de données valides provenant du transmetteur Datos no válidos del aparato transmisor Nenhum dado válido do módulo de comando das marchas Assenza di dati validi dal dispositivo trasduttore Ingen gyldige data fra gearføleraggregat Inga giltiga data växelgivarenhet Ei oikeita, voimassa olevia tietoja vaihdevipulaitteelta Kumanda ünitesinde geçerli veri yok. センサ・ユニットの有効なデータがなし 변속 컨트롤유닛의 무효한 데이터
2031 Klemme 31 für das Gebergerät hat Unterbrechung. Circuit 31 for shift control module has Open circuit. La borne 31 pour le transmetteur présente Interruption. El borne 31 para el aparato transmisor tiene Interrupción. O terminal 31 para o módulo de comando das marchas tem Interrupção Il morsetto 31 per il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. Klemme 31 til gearføleraggregat har Afbrydelse. Klämma 31 för växelgivarenhet har Avbrott. Virtapiirissä 31 vaihdevipulaitteelle on Virtakatkos. Kumanda ünitesi için uç 31' de Kopukluk var. センサ・ユニット用ターミナル 31 に 断線 があります。 변속 컨트롤유닛용 단자 31에 중단(이)가 존재합니다.
2032 Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Unterbrechung. Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Open circuit. Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Interruption. El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Interrupción. A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Interrupção Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Interruzione. Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Afbrydelse. Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Avbrott. Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Virtakatkos. Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Kopukluk var. センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に 断線 があります。 비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 중단(이)가 존재합니다.
2033 Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Kurzschluss nach Masse. Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Short circuit to ground. Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Court-circuit vers masse. El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra masa. A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com a massa Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso massa. Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Kortslutning mod masse. Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Kortslutning mot jord. Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Oikosulku maadotukseen. Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Şasiye kısa devre var. センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に アースへのショート があります。 비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2034 Leitung NOTEPS für die Notschaltung zum Gebergerät hat Kurzschluss nach Plus. Cable NOTEPS for emergency shift to shift control module has Short circuit to positive. Le câble NOTEPS pour la commande de secours, vers le transmetteur présente Court-circuit vers plus. El cable NOTEPS para el mando de emergencia hacia el aparato transmisor tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A linha NOTEPS para o circuito de emergência do módulo de comando das marchas tem Curto-circuito com o positivo Il cavo NOTEPS per il circuito d'emergenza verso il dispositivo trasduttore presenta Cortocircuito verso positivo. Ledning NOTEPS til nødgearskifte til gearføleraggregat har Kortslutning mod plus. Ledning NOTEPS för nödfunktionen till växelgivarenhet har Kortslutning mot plus. Johdossa NOTEPS vaihdevipulaitteen hätäkytkennälle on Oikosulku plussaan. Kumanda ünitesi acil kumandası için NOTEPS hattında Artı kutba kısa devre var. センサ・ユニットへのエマージェンシ・シフト用配線 NOTEPS に プラスへのショート があります。 비상변속을 위한 변속 컨트롤유닛 측 케이블 NOTEPS에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2035 Freigabefehler der Notschaltung Enable fault of emergency shift Défaut de validation de la commande de secours Error de autorización del mando de emergencia Falha de liberação do circuito de emergência Errore di abilitazione del circuito d'emergenza Godkendelsesfejl nødgearskifte Frigivningsfel nödfunktion Hätäkytkennän sallimisen vika Acil kumandanın serbest bırakılmasında hata エマージェンシ・シフトの解除エラー 비상변속의 승인 오류
2036 Notschaltung ist ausgefallen. Emergency shift has failed. La commande d'urgence est hors service. Ha fallado el mando de emergencia. Comendo de emergência falhou Il comando di emergenza è guasto. Nødfunktion er faldet ud. Bortfall av nödfunktion. Hätäkäytön kytkentä ei toimi. Acil kumanda devre dışı. エマージェンシ・シフトに故障があります。 비상변속이 고장입니다.
2037 Rückmeldeendstufe des Gebergeräts hat Unterbrechung oder Kurzschluss. Feedback output stage of shift control module has open circuit or short circuit. L'étage final de réponse du transmetteur présente une coupure ou un court-circuit. La etapa final de acuse del aparato transmisor tiene interrupción o cortocircuito. Estágio de realimentação do módulo de comando das marchas interrompido ou em curto Lo stadio finale di conferma del dispositivo trasduttore presenta interruzione o cortocircuito. Gearføleraggregatets tilbagemeldingssluttrin har afbrydelse eller kortslutning. Avbrott eller kortslutning av växelgivarenhetens återkopplingsändläge. Vaihdevipulaitteen kuittauksen pääteasteessa on virtakatkos tai oikosulku. Kumanda ünitesinin geri bildirim son kademesinde kopuk veya kısa devre var. センサ・ユニットのフィードバック・アウトプット・ステージが遮断しているか、またはショートしています。 변속 컨트롤유닛의 피드백 출력단에 단선 또는 단락이 존재합니다.
3120 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Unterbrechung. 'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Open circuit. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Interruption. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Interrupción. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Interrupção L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Interruzione. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Virtakatkos. 'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Kopukluk var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다.
3121 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Unterbrechung. 'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Open circuit. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Interruption. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Interrupción. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Interrupção. L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Interruzione. Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Virtakatkos. 'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Kopukluk var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다.
3122 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to ground. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku maadotukseen. 'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3123 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to ground. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com a massa. L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku maadotukseen. 'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3124 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge belüften' (MUB) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gear cylinder uneven gears air admission' solenoid valve (MUB) has Short circuit to positive. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports impairs" (MUB) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, entrada de aire' (MUB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUB) tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce dispari'(MUB) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear ventileres' (MUB) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder ojämna växlar' (MUB) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parittomat vaihteet' (MUB) hat Oikosulku plussaan. 'Tek sayılı vites silindirine hava verilmesi' (MUB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア供給」 (MUB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3125 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge belüften' (MGB) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gear cylinder even gears air admission' (MGB) has Short circuit to positive. L'électrovanne "mise en pression du cylindre de rapports pairs" (MGB) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, entrada de aire' (MGB) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'admissão de ar do cilindro das marchas pares' (MGB) Curto-circuito com o positivo. L'elettrovalvola 'pressurizzazione cilindro marce pari'(MGB) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'gearcylinder lige gear ventileres' (MGB) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Ventilera växelcylinder jämna växlar' (MGB) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineistus, parilliset vaihteet' (MGB) on Oikosulku plussaan. 'Çift sayılı vites silindirlerine hava verilmesi' (MGB) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア供給」 (MGB) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 통풍'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3220 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Unterbrechung. 'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Open circuit. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Interruption. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Interrupción. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Interrupção L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Interruzione. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Virtakatkos. 'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Kopukluk var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다.
3221 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Unterbrechung. 'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Open circuit. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Interruption. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Interrupción. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Interrupção. L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Interruzione. Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Virtakatkos. 'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Kopukluk var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに 断線 があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 중단(이)가 존재합니다.
3222 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to ground. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com a massa L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku maadotukseen. 'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3223 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to ground. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com a massa. L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku maadotukseen. 'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3224 Magnetventil 'Gangzylinder ungerade Gänge entlüften' (MUE) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gear cylinder uneven gears air release' solenoid valve (MUE) has Short circuit to positive. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports impairs" (MUE) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas impares, salida de aire' (MUE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas ímpares' (MUE) tem Curto-circuito com o positivo L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce dispari'(MUE) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'gearcylinder ulige gear udluftes' (MUE) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder ojämna växlar ' (MUE) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parittomat vaihteet' (MUE) on Oikosulku plussaan. 'Tek sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MUE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの奇数ギヤのエア排出」 (MUE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 홀수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3225 Magnetventil 'Gangzylinder gerade Gänge entlüften' (MGE) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gear cylinder even gears air release' (MGE) has Short circuit to positive. L'électrovanne "ventilation du cylindre de rapports pairs" (MGE) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'cilindro de marchas pares, salida de aire' (MGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'exaustão de ar do cilindro das marchas pares' (MGE) tem Curto-circuito com o positivo. L'elettrovalvola 'depressurizzazione cilindro marce pari'(MGE) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'gearcylinder lige gear udluftes' (MGE) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Avlufta växelcylinder jämna växlar' (MGE) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'vaihdesylinterin paineen poisto, parilliset vaihteet' (MGE) on Oikosulku plussaan. 'Çift sayılı vites silindirlerinin havasının boşaltılması' (MGE) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. 「ギヤ・シリンダの偶数ギヤのエア排出」 (MGE) ソレノイド・バルブに プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '기어실린더 짝수 기어 배기'(MUB)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3320 Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Unterbrechung. 'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Open circuit. L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Interruption. La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Interrupción. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Interrupção. L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Interruzione. Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Virtakatkos. 'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に 断線 があります。 솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 중단(이)가 존재합니다.
3321 Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Unterbrechung. 'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Open circuit. L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Interruption. La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Interrupción. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Interrupção. L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Interruzione. Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Afbrydelse. Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Virtakatkos. 'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に 断線 があります。 솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 중단(이)가 존재합니다.
3322 Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to ground. L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com a massa. L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku maadotukseen. 'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3323 Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to ground. L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com a massa. L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod masse. Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku maadotukseen. 'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3324 Magnetventil 'Gasse 1' (MG1) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gate 1' solenoid valve (MG1) has Short circuit to positive. L'électrovanne "couloir 1" (MG1) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'pasillo 1' (MG1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 1' (MG1) tem Curto-circuito com o positivo. L'elettrovalvola 'instradamento 1' (MG1) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'kulisse 1' (MG1) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Kuliss 1' (MG1) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'sola 1' (MG1) on Oikosulku plussaan. 'Vites yolu 1' (MG1) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ「ゲート 1」(MG1) に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '게이트 1'(MG1)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3325 Magnetventil 'Gasse 2' (MG2) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gate 2' solenoid valve (MG2) has Short circuit to positive. L'électrovanne "couloir 2" (MG2) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 'pasillo 2' (MG2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 'mudança entre grupos de marchas 2' (MG2) tem Curto-circuito com o positivo. L'elettrovalvola 'instradamento 2' (MG2) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 'kulisse 2' (MG2) har Kortslutning mod plus. Magnetventilen 'Kuliss 2' (MG2) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 'sola 2' (MG2) on Oikosulku plussaan. 'Vites yolu 2' (MG2) solenoid valfinde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ「ゲート 2」(MG2) に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 '게이트 2'(MG2)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
3803 Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Unterbrechung. Common ground cable MVGND of solenoid valves has Open circuit. Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Interruption. El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Interrupción. A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Interrupção Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Interruzione. Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Afbrydelse. Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Avbrott. Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Virtakatkos. Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Kopukluk var. ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に 断線 があります。 솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 중단(이)가 존재합니다.
3804 Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Kurzschluss nach Masse. Common ground cable MVGND of solenoid valves has Short circuit to ground. Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Court-circuit vers masse. El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra masa. A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com a massa Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Kortslutning mod masse. Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Oikosulku maadotukseen. Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 (-)단락(이)가 존재합니다.
3805 Gemeinsame Masseleitung MVGND der Magnetventile hat Kurzschluss nach Plus. Common ground cable MVGND of solenoid valves has Short circuit to positive. Le câble de masse commun MVGND des électrovannes présente Court-circuit vers plus. El cable de masa común MVGND de las válvulas electromagnéticas tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A linha conjunta de massa MVGND das válvulas magnéticas tem Curto-circuito com o positivo Il cavo di massa comune delle elettrovalvole MVGND presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventilernes fælles stelledning MVGND har Kortslutning mod plus. Gemensam jordledning MVGND för magnetventilerna har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilien yhteisessä maadotusjohdossa MVGND on Oikosulku plussaan. Solenoid valflerin MVGND ortak şase hattında Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブの共同アース・ケーブル MVGND に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브의 공동 접지케이블 MVGND에 (+)단락(이)가 존재합니다.
4140 Sensor 'Gang' (SGG) hat Unterbrechung. 'Gear' sensor (SGG) has Open circuit. Le capteur "rapport" (SGG) présente Interruption. Sensor 'marchas' (SGG) tiene Interrupción. Sensor 'marcha' (SGG) tem Interrupção. Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Interruzione. Sensor 'gear' (SGG) har Afbrydelse. Sensorn 'Växel' (SGG) har Avbrott. Vaihdetunnistimessa (SGG) on Virtakatkos. 'Vites' (SGG) sensöründe Kopukluk var. センサ「ギヤ」(SGG) に 断線 があります。 센서 '기어'(SGG)에 중단(이)가 존재합니다.
4141 Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to ground. Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers masse. Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra masa. Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com a massa. Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso massa. Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod masse. Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot jord. Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku maadotukseen. 'Vites' (SGG) sensöründe Şasiye kısa devre var. センサ「ギヤ」(SGG) に アースへのショート があります。 센서 '기어'(SGG)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
4142 Sensor 'Gang' (SGG) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gear' sensor (SGG) has Short circuit to positive. Le capteur "rapport" (SGG) présente Court-circuit vers plus. Sensor 'marchas' (SGG) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Sensor 'marcha' (SGG) tem Curto-circuito com o positivo. Il sensore 'marcia' (SGG) presenta Cortocircuito verso positivo. Sensor 'gear' (SGG) har Kortslutning mod plus. Sensorn 'Växel' (SGG) har Kortslutning mot plus. Vaihdetunnistimessa (SGG) on Oikosulku plussaan. 'Vites' (SGG) sensöründe Artı kutba kısa devre var. センサ「ギヤ」(SGG) に プラスへのショート があります。 센서 '기어'(SGG)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
4143 Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gang' (SGG) Operational fault of component 'Gear' sensor (SGG) Défaillance du composant Capteur "rapport" (SGG) Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'marchas' (SGG) Falha de funcionamento do componente Sensor 'marcha' (SGG) Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'marcia' (SGG) Funktionsfejl i komponent Sensor 'gear' (SGG) Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Växel' (SGG) Rakenneosan Vaihdetunnistin (SGG) toimintahäiriö (SGG) 'Vites' sensörü Elemanının fonksiyon arızası 構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の機能故障 부품 센서 '기어' (SGG)의 기능 장애
4144 Bauteil Sensor 'Gang' (SGG) außerhalb zulässigen Wertebereichs Component 'Gear' sensor (SGG) not within permissible range of values Composant Capteur "rapport" (SGG) hors de la plage de valeurs admissible Componente Sensor 'marchas' (SGG), fuera del margen de valores admisibles Componente Sensor 'marcha' (SGG) fora da faixa de valores admissíveis Componente Sensore 'marcia' (SGG) fuori del campo di valore ammissibile Komponent Sensor 'gear' (SGG) udenfor det korrekte værdiområde Komponent Sensorn 'Växel' (SGG) utanför tillåtet värdeområde Rakenneosa Vaihdetunnistin (SGG) sallitun arvoalueen ulkopuolella (SGG) 'Vites' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında 構成部品 センサ「ギヤ」(SGG) の値が許容範囲外 부품 센서 '기어' (SGG)(이)가 허용 값범위를 초과함
4240 Sensor 'Gasse' (SGE) hat Unterbrechung. 'Gate' sensor (SGE) has Open circuit. Le capteur "couloir" (SGE) présente Interruption. El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Interrupción. Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Interrupção. Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Interruzione. Sensor 'kulisse' (SGE) har Afbrydelse. Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Avbrott. Solatunnistimessa (SGE) on Virtakatkos. 'Vites yolu'(SGE) sensöründe Kopukluk var. センサ「ゲート」(SGE) に 断線 があります。 센서 '게이트'(SGE)에 중단(이)가 존재합니다.
4241 Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Masse. 'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to ground. Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers masse. El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra masa. Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com a massa. Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso massa. Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod masse. Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot jord. Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku maadotukseen. 'Vites yolu'(SGE) sensöründe Şasiye kısa devre var. センサ「ゲート」(SGE) に アースへのショート があります。 센서 '게이트'(SGE)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
4242 Sensor 'Gasse' (SGE) hat Kurzschluss nach Plus. 'Gate' sensor (SGE) has Short circuit to positive. Le capteur "couloir" (SGE) présente Court-circuit vers plus. El sensor 'pasillos' (SGE) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) tem Curto-circuito com o positivo. Il sensore 'instradamento' (SGE) presenta Cortocircuito verso positivo. Sensor 'kulisse' (SGE) har Kortslutning mod plus. Sensorn 'Kuliss' (SGE) har Kortslutning mot plus. Solatunnistimessa (SGE) on Oikosulku plussaan. 'Vites yolu'(SGE) sensöründe Artı kutba kısa devre var. センサ「ゲート」(SGE) に プラスへのショート があります。 센서 '게이트'(SGE)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
4243 Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Gasse' (SGE) Operational fault of component 'Gate' sensor (SGE) Défaillance du composant Capteur "couloir" (SGE) Perturbación del funcionamiento del componente Sensor 'pasillos' (SGE) Falha de funcionamento do componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'instradamento' (SGE) Funktionsfejl i komponent Sensor 'kulisse' (SGE) Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) Rakenneosan Solatunnistin (SGE) toimintahäiriö 'Vites yolu' (SGE) sensörü Elemanının fonksiyon arızası 構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の機能故障 부품 센서 '게이트' (SGE)의 기능 장애
4244 Bauteil Sensor 'Gasse' (SGE) außerhalb zulässigen Wertebereichs Component 'Gate' sensor (SGE) not within permissible range of values Composant Capteur "couloir" (SGE) hors de la plage de valeurs admissible Componente Sensor 'pasillos' (SGE), fuera del margen de valores admisibles Componente Sensor 'mudança entre grupos de marchas' (SGE) fora da faixa de valores admissíveis Componente Sensore 'instradamento' (SGE) fuori del campo di valore ammissibile Komponent Sensor 'kulisse' (SGE) udenfor det korrekte værdiområde Komponent Sensorn 'Kuliss' (SGE) utanför tillåtet värdeområde Rakenneosa Solatunnistin (SGE) sallitun arvoalueen ulkopuolella 'Vites yolu' (SGE) sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında 構成部品 センサ「ゲート」(SGE) の値が許容範囲外 부품 센서 '게이트' (SGE)(이)가 허용 값범위를 초과함
4440 Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Unterbrechung. 'Clutch' sensor (SKU) has Open circuit. Le capteur "embrayage" (SKU) présente Interruption. El sensor 'embrague' (SKU) tiene Interrupción. Sensor 'embreagem' (SKU) tem Interrupção. Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Interruzione. Sensor 'kobling' (SKU) har Afbrydelse. Sensorn 'Koppling' (SKU) har Avbrott. Kytkintunnistimessa (SKU) on Virtakatkos. 'Debriyaj' (SKU) sensöründe Kopukluk var. センサ「コネクタ」(SKU) に 断線 があります。 센서 '클러치'(SKU)에 중단(이)가 존재합니다.
4441 Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Masse. 'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to ground. Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers masse. El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra masa. Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com a massa. Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso massa. Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod masse. Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot jord. Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku maadotukseen. 'Debriyaj' (SKU) sensöründe Şasiye kısa devre var. センサ「コネクタ」(SKU) に アースへのショート があります。 센서 '클러치'(SKU)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
4442 Sensor 'Kupplung' (SKU) hat Kurzschluss nach Plus. 'Clutch' sensor (SKU) has Short circuit to positive. Le capteur "embrayage" (SKU) présente Court-circuit vers plus. El sensor 'embrague' (SKU) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Sensor 'embreagem' (SKU) tem Curto-circuito com o positivo. Il sensore 'frizione' (SKU) presenta Cortocircuito verso positivo. Sensor 'kobling' (SKU) har Kortslutning mod plus. Sensorn 'Koppling' (SKU) har Kortslutning mot plus. Kytkintunnistimessa (SKU) on Oikosulku plussaan. 'Debriyaj' (SKU) sensöründe Artı kutba kısa devre var. センサ「コネクタ」(SKU) に プラスへのショート があります。 센서 '클러치'(SKU)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
4443 Funktionsstörung des Bauteils Sensor 'Kupplung' (SKU) Operational fault of component 'Clutch' sensor (SKU) Défaillance du composant Capteur "embrayage" (SKU) Perturbación del funcionamiento del componente El sensor 'embrague' (SKU) Falha de funcionamento do componente Sensor 'embreagem' (SKU) Disturbo del funzionamento del componente Sensore 'frizione' (SKU) Funktionsfejl i komponent Sensor 'kobling' (SKU) Funktionsstörning hos komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) Rakenneosan Kytkintunnistin (SKU) toimintahäiriö (SKU) 'Debriyaj' sensörü Elemanının fonksiyon arızası 構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の機能故障 부품 센서 '클러치'(SKU)의 기능 장애
4444 Bauteil Sensor 'Kupplung' (SKU) außerhalb zulässigen Wertebereichs Component 'Clutch' sensor (SKU) not within permissible range of values Composant Capteur "embrayage" (SKU) hors de la plage de valeurs admissible Componente El sensor 'embrague' (SKU), fuera del margen de valores admisibles Componente Sensor 'embreagem' (SKU) fora da faixa de valores admissíveis Componente Sensore 'frizione' (SKU) fuori del campo di valore ammissibile Komponent Sensor 'kobling' (SKU) udenfor det korrekte værdiområde Komponent Sensorn 'Koppling' (SKU) utanför tillåtet värdeområde Rakenneosa Kytkintunnistin (SKU) sallitun arvoalueen ulkopuolella (SKU) 'Debriyaj' sensörü yapı parçası müsaade edilen değer aralığının dışında 構成部品 センサ「コネクタ」(SKU) の値が許容範囲外 부품 센서 '클러치'(SKU)(이)가 허용 값범위를 초과함
5140 Signal vom Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' fehlt. No signal from 'countershaft' rpm sensor. Un signal du capteur de vitesse "arbre intermédiaire" manque. Falta la señal del transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario'. Falta o sinal do sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' Manca il segnale del trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio'. Signal fra omdrejningsføler 'Forlagsaksel' mangler. Signal från varvtalssensor 'Mellanaxel' saknas. Sivuakselin kierroslukutunnistimen signaali puuttuu. Grup mili devir sayısı sensörü sinyali yok. 「カウンタ・シャフト」回転数センサのシグナルがありません。 속도센서 '카운터샤프트'의 시그널이 없습니다.
5141 Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Masse. 'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to ground. Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers masse. El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra masa. Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com a massa Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso massa. Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod masse. Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot jord. Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku maadotukseen. Grup mili devir sayısı sensöründe Şasiye kısa devre var. 「カウンタ・シャフト」回転数センサに アースへのショート があります。 속도센서 '카운터샤프트'에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5142 Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. 'Countershaft' rpm sensor has Short circuit to positive or Open circuit. Le capteur de vitesse "arbre intermédiaire" présente Court-circuit vers plus ou Interruption. El transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Interrupción. Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' tem Curto-circuito com o positivo ou Interrupção Il trasduttore del numero di giri 'albero di rinvio' presenta Cortocircuito verso positivo o Interruzione. Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' har Kortslutning mod plus eller Afbrydelse. Varvtalssensor 'Mellanaxel' har Kortslutning mot plus eller Avbrott. Sivuakselin kierroslukutunnistimessa on Oikosulku plussaan tai Virtakatkos. Grup mili devir sayısı sensöründe Artı kutba kısa devre veya Kopukluk var. 「カウンタ・シャフト」回転数センサに プラスへのショート または 断線 があります。 속도센서 '카운터샤프트'에 (+)단락 또는 중단(이)가 존재합니다.
5143 Funktionsstörung des Bauteils Drehzahlgeber 'Vorgelegewelle' Operational fault of component 'Countershaft' rpm sensor Défaillance du composant Capteur de vitesse "arbre intermédiaire" Perturbación del funcionamiento del componente Transmisor de número de revoluciones 'árbol intermediario' Falha de funcionamento do componente Sensor de rotação 'eixo da transmissão intermediária' Disturbo del funzionamento del componente Trasduttore numero di giri 'albero di rinvio' Funktionsfejl i komponent Omdrejningsføler 'Forlagsaksel' Funktionsstörning hos komponent Varvtalssensor 'Mellanaxel' Rakenneosan Sivuakselin kierroslukutunnistin toimintahäiriö Grup mili devir sayısı sensörü Elemanının fonksiyon arızası 構成部品 「カウンタ・シャフト」回転数センサ の機能故障 부품 속도센서 '카운터샤프트'의 기능 장애
5240 C3-Signal/v-Impuls fehlt. No C3 signal / speed pulse Signal C3/impulsion v fait défaut. Falta la señal C3/impulso v. Falta sinal C3/Impulso de velocidade Segnale C3/impulso v manca. C3-signal/hastighedsimpuls mangler C3-signal/v-impuls saknas. C3-signaali/v-impulssi puuttuu. C3 Sinyali/V Impulsu eksik. C3シグナル/v-パルスが現れない C3-시그널/v-펄스 결여됨.
5243 D3-Signal ist gestört. Interference in D3 signal. Le signal D3 est perturbé. La señal D3 está perturbada. Falha do sinal D3 Il segnale D3 è disturbato. D3-signal har fejl. D3-Signal är störningsdrabbad. D3-signaalissa häiriö. D3-Sinyali bozuk. D3 シグナルに障害があります。 D3-시그널에 장애가 존재합니다.
8091 Keine Getriebeausgangsdrehzahl Not transmission output speed Aucun régime de sortie de boîte de vitesses Ningún número de revoluciones de salida del cambio Nenhuma rotação de saída da caixa de transmissão Mancanza del numero di giri all'uscita del cambio Intet gearkasseudgangsomdrejningstal Inget växellådsutgångsvarvtal Ei vaihteiston ulostulokierroslukua Şanzıman çıkış devir sayısı yok. トランスミッション・アウトプット・スピードなし 변속기 출력속도 없음
8093 Falscher Getriebetyp Incorrect transmission type Mauvais type de boîte de vitesses Tipo de cambio erróneo Tipo errado de caixa de mudanças Tipo di cambio errato Forkert gearkassetype Felaktig växellådstyp Väärä vaihteistotyyppi Yanlış şanzıman tipi 間違ったトランスミッション・タイプ 잘못된 변속기 유형
8095 Kupplungsposition: minimaler Lernwert unterschritten Clutch position: below minimum learned value Position embrayage : valeur d'initialisation mini dépassée vers le bas Posición del embrague: no se ha alcanzado el valor mínimo de reprogramación Posição da embreagem: não foi atingido o valor mínimo de programação Posizione della frizione: valore min. di inizializzazione non raggiunto Koblingsposition: Mindste programmeringsværdi underskredet Kopplingsposition: Minsta programmeringsvärde underskridet Kytkimen asema: perusasetuksen minimi alittunut Debriyaj konumu: asgari tanıtım değerlerinin altına inilmiş クラッチ・ポジション: 最低学習値を下回った 클러치 위치: 최소 설정값 미만
8096 Kupplungsposition: maximaler Lernwert überschritten Clutch position: above maximum learned value Position embrayage : valeur d'initialisation maxi dépassée vers le haut Posición del embrague: se ha sobrepasado el valor máximo de reprogramación Posição da embreagem: foi ultrapassado o valor máximo de programação Posizione della frizione: valore max. di inizializzazione superato Koblingsposition: Maksimal programmeringsværdi overskredet Kopplingsposition: Maximalt programmeringsvärde överskridet Kytkimen asema: perusasetuksen maksimi ylittynyt Debriyaj konumu: azami tanıtım değeri aşılmış クラッチ・ポジション: 最高学習値を超過した 클러치 위치: 최대 설정값 초과