________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
________________ |
WS |
|
WS Wartungssystem |
WS Maintenance System |
Système de maintenance WS |
WS Sistema de mantenimiento |
WS Sistema de Manutenção |
WS Sistema di manutenzione |
WS servicesystem |
WS servicesystem |
WS huoltojärjestelmä |
WS Bakım sistemi |
WS メンテナンス・システム |
WS 유지보수 시스템 |
0122 |
|
CAN-Bus-Überlastung |
CAN bus overload |
Surcharge du bus CAN |
Sobrecarga del bus CAN |
Sobrecarga do bus do CAN |
Sovraccarico bus CAN |
CAN-busoverbelastning |
CAN-bussöverbelastning |
CAN-tietoväylän ylikuormitus |
CAN busun aşırı yüklenmesi |
CAN-バス過負荷 |
CAN 버스-과부하 |
0123 |
|
CAN-Bus-Ausfall |
CAN bus failure |
Défaillance du bus CAN |
Fallo del bus CAN |
Falha do bus do CAN |
Guasto bus CAN |
CAN-busudfald |
CAN-bussbortfall |
CAN-tietoväylä rikki |
CAN busun arızalanması |
CAN-バス故障 |
CAN-Bus 고장 |
0132 |
|
Lebenslaufdaten des Steuergerätes WS Wartungssystem sind fehlerhaft. |
Lifecycle data of control unit WS Maintenance System are faulty. |
Les données du cycle de vie du calculateur Système de maintenance WS sont erronées. |
Los datos de vida útil de la unidad de control WS Sistema de mantenimiento son erróneos. |
Dados errados no histórico do módulo de comando WS Sistema de Manutenção |
Lo storico dati della centralina di comando WS Sistema di manutenzione è errato. |
Levetidsdata for styreenhed WS servicesystem har fejl. |
Felaktiga levnadsdata för styrdon WS servicesystem. |
Ohjainlaitteen WS huoltojärjestelmä historiatiedot virheelliset. |
WS Bakım sistemi Kumanda cihazının geçmişi hakkındaki bilgiler hatalı. |
コントロール・ユニット WS メンテナンス・システム の履歴データが異常です。 |
컨트롤유닛 WS 유지보수 시스템의 이력데이터에 결함이 존재합니다. |
0133 |
|
Die Parameter des Steuergerätes WS Wartungssystem sind fehlerhaft. |
Parameters of control unit WS Maintenance System are faulty. |
Les paramètres du calculateur Système de maintenance WS sont erronés. |
Los parámetros de la unidad de control WS Sistema de mantenimiento son erróneos. |
Erro nos parâmetros do módulo de comando WS Sistema de Manutenção |
Parametri della centralina WS Sistema di manutenzione errati. |
Parametre styreenhed WS servicesystem har fejl. |
Felaktiga parametrar för styrdon WS servicesystem. |
Ohjainlaitteen WS huoltojärjestelmä parametrit virheelliset. |
WS Bakım sistemi Kumanda cihazının parametreleri hatalı. |
コントロール・ユニット WS メンテナンス・システム のパラメータが異常です。 |
컨트롤유닛 WS 유지보수 시스템의 매개변수에 결함이 존재합니다. |
0135 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
0138 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
0139 |
|
Interner Fehler im Steuergerät |
Internal fault in control unit |
Défaut interne dans le calculateur |
Avería interna en la unidad de control |
Falha interna no módulo de comando |
Errore di sistema nella centralina |
Intern fejl i styreenhed |
Internt fel i styrdonet |
Sisäinen vika ohjainlaitteessa |
Kumanda cihazında dahili arıza |
コントロール・ユニットの内部故障 |
컨트롤유닛 내부 오류 |
0150 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes ABS Antiblockiersystem |
CAN reception timeout of data of control unit ABS anti-lock braking system |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Système antiblocage ABS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Sistema antibloqueo ABS |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Sistema antibloccaggio ABS |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed ABS antiblokeringssystem |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon ABS låsningsfria bromsar |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
ABS Anti blokaj sistemi Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット ABS アンチロック・ブレーキング・システム のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 ABS 안티록 브레이크 시스템 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0151 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes GS Gangsteuerung |
CAN reception timeout of data of control unit GS Gear control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de vitesse GS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control GS Gestión de marchas |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando GS comando das marchas |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Gestione dell'innesto GS |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed GS gearstyring |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon GS växelstyrning |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
Vites kumandası GS Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット GS ギヤ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 GS 기어컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0152 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes FR Fahrregelung |
CAN reception timeout of data of control unit FR drive control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de l'injection électronique du moteur FR |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Regulación electrónica de la marcha FR |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando FR Controle do Veículo |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Regolazione di marcia FR |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed FR kørselsregulering |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon FR körreglering |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
FR Seyir kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット FR ドライブ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 FR 제어 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0153 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes MR Motorregelung |
CAN reception timeout of data of control unit MR engine control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Régulation électronique du moteur MR |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Gestión del motor MR |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando MR Comando do motor |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Regolazione del motore |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed MR motorregulering |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon MR motorreglering |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
MR Motor kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット MR エンジン・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0154 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes RS Retardersteuerung |
CAN reception timeout of data of control unit RS Retarder control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de ralentisseur RS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control RS gestión del retardador |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando RS Comando do Retarder |
Timeout ricezione CAN dati della centralina RS Comando retarder |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed RS retarderstyring |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon RS retarderstyrning |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
RS Retarder kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット RS リターダ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0155 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes FR Fahrregelung |
CAN reception timeout of data of control unit FR drive control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de l'injection électronique du moteur FR |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Regulación electrónica de la marcha FR |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando FR Controle do Veículo |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Regolazione di marcia FR |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed FR kørselsregulering |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon FR körreglering |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
FR Seyir kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット FR ドライブ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 FR 제어 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0156 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes MR Motorregelung |
CAN reception timeout of data of control unit MR engine control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Régulation électronique du moteur MR |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Gestión del motor MR |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando MR Comando do motor |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Regolazione del motore |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed MR motorregulering |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon MR motorreglering |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
MR Motor kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット MR エンジン・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0157 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes INS Instrument |
CAN reception timeout of data of control unit INS Instrument |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Instrument INS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control Instrumento INS |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando INS Instrumento |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Stumento combinato INS |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed INS instrument |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon INS instrument |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
INS Gösterge Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット INS インストルメント のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 INS 인스트루먼트 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0158 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes BS Bremssteuerung |
CAN reception timeout of data of control unit BS Brake control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de freins BS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control BS gestión del freno |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando BS comando do freio |
Timeout ricezione CAN dati della centralina BS Comando freni |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed BS bremsestyring |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon BS bromsstyrning |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
BS Fren kumandası Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット BS ブレーキ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 BS 브레이크 컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0159 |
|
CAN-Empfangs-Timeout der Daten des Steuergerätes GS Gangsteuerung |
CAN reception timeout of data of control unit GS Gear control |
Temporisation de blocage de réception CAN des données du calculateur Commande de vitesse GS |
Timeout en la recepción CAN de los datos de la unidad de control GS Gestión de marchas |
Tempo de recepção do CAN esgotado para recepção de dados do módulo de comando GS comando das marchas |
Timeout ricezione CAN dati della centralina Gestione dell'innesto GS |
CAN-modtagelses-timeout for data styreenhed GS gearstyring |
CAN-mottagnings-timeout för data styrdon GS växelstyrning |
Ohjainlaitteen tietojen CAN-vastaanoton Timeout |
Vites kumandası GS Kumanda cihazına ait verilen CAN alışında ara süresi |
コントロール・ユニット GS ギヤ・コントロール のデータの CAN-受信-タイムアウト |
컨트롤유닛 GS 기어컨트롤 데이터의 CAN-수신-타임아웃 |
0201 |
|
Temperaturgeber für das Getriebeöl hat den Fehler Kurzschluss nach Masse. |
Temperature sensor for gear oil has fault Short circuit to ground. |
Le transmetteur de température pour l'huile de boîte de vitesses présente le défaut Court-circuit vers masse. |
El transmisor de temperatura para el aceite del cambio tiene la avería Cortocircuito contra masa. |
Sensor de temperatura para o óleo da transmissão tem a falha Curto-circuito com a massa |
Guasto Cortocircuito verso massa sul trasduttore della temperatura per l'olio cambio. |
Temperaturføler til gearolie har fejl Kortslutning mod masse. |
Temperatursensor för växellådsoljan har fel Kortslutning mot jord. |
Vaihteistoöljyn lämpötilatunnistimessa on vika Oikosulku maadotukseen. |
Şanzıman yağ sıcaklığı sensöründe Şasiye kısa devre arızası var. |
トランスミッション・オイル用テンパラチャ・センサに故障 アースへのショート があります。 |
변속기오일을 위한 온도센서에 결함 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0202 |
|
Messbereich des Temperaturgebers für das Getriebeöl ist überschritten. |
Measured range of temperature sensor for gear oil is exceeded. |
L'étendue de mesure du transmetteur de température pour l'huile de boîte de vitesses est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del transmisor de temperatura para el aceite del cambio. |
A faixa de medição do sensor de temperatura para o óleo da transmissão foi ultrapassada |
Il campo di misurazione del trasduttore della temperatura per l'olio cambio è stato superato. |
Måleområde temperaturføler til gearolie er overskredet. |
Mätområde temperatursensor för växellådsoljan är överskriden. |
Vaihteistoöljyn lämpötilatunnistimen mittausalue on ylitetty. |
Şanzıman yağ sıcaklığı sensörünün ölçme bölgesi aşılmış. |
トランスミッション・オイル用テンパラチャ・センサの測定範囲を越えています。 |
변속기오일을 위한 온도센서의 측정범위가 초과되었습니다. |
0205 |
|
Messwert des Temperaturgebers für das Getriebeöl ist unplausibel. |
Measured value of temperature sensor for gear oil is implausible. |
La valeur mesurée transmise par le transmetteur de température pour l'huile de boîte de vitesses n'est pas plausible. |
El valor de medición del transmisor de temperatura para el aceite del cambio no es plausible. |
O valor de medição do sensor de temperatura para o óleo da transmissão é não plausível. |
Il valore misurato del trasduttore della temperatura per l'olio cambio non è plausibile. |
Måleværdi temperaturføler til gearolie er usandsynlig. |
Mätvärde temperatursensor för växellådsoljan är osannolik. |
Vaihteistoöljyn lämpötilatunnistimen mittausarvo on epäuskottava. |
Şanzıman yağ sıcaklığı sensörünün ölçüm değeri mantıksız. |
トランスミッション・オイル用テンパラチャ・センサの測定値が妥当でありません。 |
변속기오일을 위한 온도센서의 측정값이 무효합니다. |
0210 |
|
Maximal zulässige Getriebeöltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible gear oil temperature is exceeded. |
La température d'huile de boîte maximale admissible est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite del cambio. |
A temperatura máxima admissível do óleo da transmissão foi ultrapassada. |
La temperatura massima ammessa olio cambio è superata. |
Den maksimale tilladte gearkasseolietemperatur er overskredet. |
Maximalt tillåten växellådsoljetemperatur är överskriden. |
Suurin sallittu vaihteistoöljyn lämpötila on ylitetty. |
Müsaade edilen maksimum dişli yağı sıcaklığı aşılmış. |
トランスミッション・オイル・テンパラチャは最大許容値を超過しています。 |
허용 최대 기어 오일온도 초과됨. |
0301 |
|
Temperaturgeber für das Verteilergetriebe hat den Fehler Kurzschluss nach Masse. |
Temperature sensor for transfer case has fault Short circuit to ground. |
Le transmetteur de température pour la boîte de transfert présente le défaut Court-circuit vers masse. |
El transmisor de temperatura para la caja de transferencia tiene la avería Cortocircuito contra masa. |
Sensor de temperatura para a caixa de transferência tem a falha Curto-circuito com a massa. |
Guasto Cortocircuito verso massa sul trasduttore della temperatura per il gruppo ripartitore. |
Temperaturføler til fordelergearkasse har fejl Kortslutning mod masse. |
Temperatursensor för fördelningsväxellådan har fel Kortslutning mot jord. |
Jakovaihteiston lämpötilatunnistimessa on vika Oikosulku maadotukseen. |
Dağıtıcı dişli kutusu sıcaklık sensöründe Şasiye kısa devre arızası var. |
トランスファ・ケース用テンパラチャ・センサに故障 アースへのショート があります。 |
트랜스퍼 케이스를 위한 온도센서에 결함 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0302 |
|
Messbereich des Temperaturgebers für das Verteilergetriebe ist überschritten. |
Measured range of temperature sensor for transfer case is exceeded. |
L'étendue de mesure du transmetteur de température pour la boîte de transfert est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del transmisor de temperatura para la caja de transferencia. |
A faixa de medição do sensor de temperatura para a caixa de transferência foi ultrapassada |
Il campo di misurazione del trasduttore della temperatura per il gruppo ripartitore è stato superato. |
Måleområde temperaturføler til fordelergearkasse er overskredet. |
Mätområde temperatursensor för fördelningsväxellådan är överskriden. |
Jakovaihteiston lämpötilatunnistimen mittausalue on ylitetty. |
Dağıtıcı dişli kutusu sıcaklık sensörünün ölçme bölgesi aşılmış. |
トランスファ・ケース用テンパラチャ・センサの測定範囲を越えています。 |
트랜스퍼 케이스를 위한 온도센서의 측정범위가 초과되었습니다. |
0305 |
|
Messwert des Temperaturgebers für das Verteilergetriebe ist unplausibel. |
Measured value of temperature sensor for transfer case is implausible. |
La valeur mesurée transmise par le transmetteur de température pour la boîte de transfert n'est pas plausible. |
El valor de medición del transmisor de temperatura para la caja de transferencia no es plausible. |
O valor de medição do sensor de temperatura para a caixa de transferência é não plausível |
Il valore misurato del trasduttore della temperatura per il gruppo ripartitore non è plausibile. |
Måleværdi temperaturføler til fordelergearkasse er usandsynlig. |
Mätvärde temperatursensor för fördelningsväxellådan är osannolik. |
Jakovaihteiston lämpötilatunnistimen mittausarvo on epäuskottava. |
Dağıtıcı dişli kutusu sıcaklık sensörünün ölçüm değeri mantıksız. |
トランスファ・ケース用テンパラチャ・センサの測定値が妥当でありません。 |
트랜스퍼 케이스를 위한 온도센서의 측정값이 무효합니다. |
0310 |
|
Maximal zulässige Verteilergetriebeöltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible transfer case oil temperature is exceeded. |
La température d'huile de boîte de transfert maximale admissible est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite de la caja de transferencia. |
A temperatura máxima admissível do óleo da caixa de transferência foi ultrapassada. |
La temperatura massima ammessa olio gruppo ripartitore è superata. |
Den maksimale tilladte fordelergearkasseolietemperatur er overskredet. |
Maximalt tillåten fördelarväxellådsoljetemperatur är överskriden. |
Suurin sallittu jakovaihteistoöljyn lämpötila on ylitetty. |
Müsaade edilen maksimum dağıtıcı dişli kutusu yağı sıcaklığı aşılmış |
トランスファ・ケース・オイル・テンパラチャは最大許容値を超過しています。 |
허용 최대 트랜스터 케이스 오일온도 초과됨. |
0401 |
|
Temperaturgeber für die Vorderachse hat den Fehler Kurzschluss nach Masse. |
Temperature sensor for front axle has fault Short circuit to ground. |
Le transmetteur de température pour l'essieu avant présente le défaut Court-circuit vers masse. |
El transmisor de temperatura para el eje delantero tiene la avería Cortocircuito contra masa. |
O sensor de temperatura para o eixo dianteiro tem a falha Curto-circuito com a massa. |
Guasto Cortocircuito verso massa sul trasduttore della temperatura per l'asse anteriore. |
Temperaturføler til foraksel har fejl Kortslutning mod masse. |
Temperatursensor för framaxeln har fel Kortslutning mot jord. |
Etuakseliston lämpötilatunnistimessa on vika Oikosulku maadotukseen. |
Ön aks sıcaklık sensöründe Şasiye kısa devre arızası var. |
フロント・アクスル用テンパラチャ・センサに故障 アースへのショート があります。 |
앞차축을 위한 온도센서에 결함 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0402 |
|
Messbereich des Temperaturgebers für die Vorderachse ist überschritten. |
Measured range of temperature sensor for front axle is exceeded. |
L'étendue de mesure du transmetteur de température pour l'essieu avant est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del transmisor de temperatura para el eje delantero. |
A faixa de medição do sensor de temperatura para o eixo dianteiro foi ultrapassada |
Il campo di misurazione del trasduttore della temperatura per l'asse anteriore è stato superato. |
Måleområde temperaturføler til foraksel er overskredet. |
Mätområde temperatursensor för framaxeln är överskriden. |
Etuakseliston lämpötilatunnistimen mittausalue on ylitetty. |
Ön aks sıcaklık sensörünün ölçme bölgesi aşılmış. |
フロント・アクスル用テンパラチャ・センサの測定範囲を越えています。 |
앞차축을 위한 온도센서의 측정범위가 초과되었습니다. |
0405 |
|
Messwert des Temperaturgebers für die Vorderachse ist unplausibel. |
Measured value of temperature sensor for front axle is implausible. |
La valeur mesurée transmise par le transmetteur de température pour l'essieu avant n'est pas plausible. |
El valor de medición del transmisor de temperatura para el eje delantero no es plausible. |
O valor de medição do sensor de temperatura para o eixo dianteiro é não plausível |
Il valore misurato del trasduttore della temperatura per l'asse anteriore non è plausibile. |
Måleværdi temperaturføler til foraksel er usandsynlig. |
Mätvärde temperatursensor för framaxeln är osannolik. |
Etuakseliston lämpötilatunnistimen mittausarvo on epäuskottava. |
Ön aks sıcaklık sensörünün ölçüm değeri mantıksız. |
フロント・アクスル用テンパラチャ・センサの測定値が妥当でありません。 |
앞차축을 위한 온도센서의 측정값이 무효합니다. |
0410 |
|
Maximal zulässige Vorderachsgetriebeöltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible front axle gear oil temperature is exceeded. |
La température maximale admissible pour l'huile du pont avant est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite del diferencial del eje delantero. |
A faixa de temperatura máxima admissível do óleo da caixa de mudanças foi ultrapassada. |
Temperatura max. ammessa dell'olio della coppia conica e differenziale dell'asse anteriore superata. |
Maksimalt tilladt olietemperatur for forakseldrev er overskredet. |
Maximalt tillåten oljetemperatur för framaxeldrivningen är överskriden. |
Suurin sallittu etuakselistoöljyn lämpötila on ylitetty. |
Müsaade edilen azami ön aks dişli grubu yağ sıcaklığı aşılmış. |
最大許容フロント・アクスル・トランスミッション・オイル温度を超過しています。 |
허용 최대 앞차축기어 오일온도가 초과되었습니다. |
0501 |
|
Temperaturgeber für die Hinterachse hat den Fehler Kurzschluss nach Masse. |
Temperature sensor for rear axle has fault Short circuit to ground. |
Le transmetteur de température pour l'essieu arrière présente le défaut Court-circuit vers masse. |
El transmisor de temperatura para el eje trasero tiene la avería Cortocircuito contra masa. |
O sensor de temperatura para o eixo traseiro tem a falha Curto-circuito com a massa. |
Guasto Cortocircuito verso massa sul trasduttore della temperatura per l'asse posteriore. |
Temperaturføler til bagaksel har fejl Kortslutning mod masse. |
Temperatursensor för bakaxeln har fel Kortslutning mot jord. |
Taka-akseliston lämpötilatunnistimessa on vika Oikosulku maadotukseen. |
Arka aks sıcaklık sensöründe Şasiye kısa devre arızası var. |
リヤ・アクスル用テンパラチャ・センサに故障 アースへのショート があります。 |
뒷차축을 위한 온도센서에 결함 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0502 |
|
Messbereich des Temperaturgebers für die Hinterachse ist überschritten. |
Measured range of temperature sensor for rear axle is exceeded. |
L'étendue de mesure du transmetteur de température pour l'essieu arrière est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del transmisor de temperatura para el eje trasero. |
A faixa de medição do sensor de temperatura para o eixo traseiro foi ultrapassada |
Il campo di misurazione del trasduttore della temperatura per l'asse posteriore è stato superato. |
Måleområde temperaturføler til bagaksel er overskredet. |
Mätområde temperatursensor för bakaxeln är överskriden. |
Taka-akseliston lämpötilatunnistimen mittausalue on ylitetty. |
Arka aks sıcaklık sensörünün ölçme bölgesi aşılmış. |
リヤ・アクスル用テンパラチャ・センサの測定範囲を越えています。 |
뒷차축을 위한 온도센서의 측정범위가 초과되었습니다. |
0505 |
|
Messwert des Temperaturgebers für die Hinterachse ist unplausibel. |
Measured value of temperature sensor for rear axle is implausible. |
La valeur mesurée transmise par le transmetteur de température pour l'essieu arrière n'est pas plausible. |
El valor de medición del transmisor de temperatura para el eje trasero no es plausible. |
O valor de medição do sensor de temperatura para o eixo traseiro é não plausível |
Il valore misurato del trasduttore della temperatura per l'asse posteriore non è plausibile. |
Måleværdi temperaturføler til bagaksel er usandsynlig. |
Mätvärde temperatursensor för bakaxeln är osannolik. |
Taka-akseliston lämpötilatunnistimen mittausarvo on epäuskottava. |
Arka aks sıcaklık sensörünün ölçüm değeri mantıksız. |
リヤ・アクスル用テンパラチャ・センサの測定値が妥当でありません。 |
뒷차축을 위한 온도센서의 측정값이 무효합니다. |
0510 |
|
Maximal zulässige Hinterachsgetriebeöltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible rear axle gear oil temperature is exceeded. |
La température maximale admissible d'huile de pont arrière est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite del diferencial del eje trasero. |
A temperatura máxima admissível do óleo do diferencial do eixo traseiro foi ultrapassada |
Temperatura max. ammessa dell'olio della coppia conica e differenziale dell'asse posteriore superata. |
Maks. tilladt olietemperatur for bagakseldrev er overskredet. |
Maximalt tillåten oljetemperatur för bakaxeldrivningen är överskriden. |
Suurin sallittu taka-akselistoöljyn lämpötila on ylitetty. |
Müsaade edilen azami arka aks dişli grubu yağ sıcaklığı aşılmış. |
最大許容リヤ・アクスル・トランスミッション・オイル温度を超過しています。 |
허용 최대 뒷차축기어 오일온도가 초과되었습니다. |
0601 |
|
Kondenswassersensor hat den Fehler Kurzschluss nach Masse. |
Condensation sensor has fault Short circuit to ground. |
Le capteur d'eau de condensation présente le défaut Court-circuit vers masse. |
El sensor de agua de condensación tiene la avería Cortocircuito contra masa. |
O sensor de água de condensação tem a falha Curto-circuito com a massa. |
Guasto Cortocircuito verso massa sul sensore dell'acqua di condensa. |
Kondensvandsensor har fejl Kortslutning mod masse. |
Kondensvattensensor har felet Kortslutning mot jord. |
Kondenssivesitunnistimessa on vika Oikosulku maadotukseen. |
Yoğuşma suyu sensöründe Şasiye kısa devre arızası var. |
コンデンス・ウォータ・センサには故障 アースへのショート があります。 |
응축수 센서에 결함 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0604 |
|
Kondenswassersensor hat den Fehler Unterbrechung. |
Condensation sensor has fault Open circuit. |
Le capteur d'eau de condensation présente le défaut Interruption. |
El sensor de agua de condensación tiene la avería Interrupción. |
O sensor de água de condensação tem a falha Interrupção. |
Guasto Interruzione sul sensore dell'acqua di condensa. |
Kondensvandsensor har fejl Afbrydelse. |
Kondensvattensensor har felet Avbrott. |
Kondenssivesitunnistimessa on vika Virtakatkos. |
Yoğuşma suyu sensöründe Kopukluk arızası var. |
コンデンス・ウォータ・センサには故障 断線 があります。 |
응축수 센서에 결함 중단(이)가 존재합니다. |
0605 |
|
Messwert des Kondenswassersensors ist unplausibel. |
Measured value of condensation sensor is implausible. |
La valeur mesurée par le capteur d'eau de condensation n'est pas plausible. |
El valor de medición del sensor de agua de condensación no es plausible. |
O valor de medição do sensor de água de condensação é não plausível |
Il valore misurato del sensore dell'acqua di condensa non è plausibile. |
Måleværdi kondensvandsensor er usandsynlig. |
Mätvärde för kondensvattensensor är osannolikt. |
Kondenssivesitunnistimen mittausarvo on epäuskottava. |
Yoğuşma suyu sensörünün ölçüm değeri mantıksız. |
コンデンス・ウォータ・センサの測定値は妥当でありません。 |
응축수 센서의 측정값이 무효합니다. |
1011 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen den Bremsen der 1. Vorderachse ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the brakes of 1st front axle. |
La différence d'usure entre les freins du 1er essieu avant est trop importante. |
La diferencia de desgaste entre los frenos del eje delantero I es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre os freios do 1º eixo dianteiro é muito grande |
Differenza eccessiva di usura tra i freni del 1° asse anteriore. |
Bremseslidforskel mellem bremserne på 1. foraksel er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan bromsarna på 1:a framaxeln är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 1. etuakselin jarrujen välillä on liian suuri. |
1. Ön akstaki frenler arasındaki balata aşınma farkı çok fazla |
第1フロント・アクスルのブレーキ間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
1. 앞차축 브레이크 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1012 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen der 1. Vorderachse und den anderen Achsen ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the 1st front axle and the other axles. |
La différence d'usure des freins entre les 1er essieu avant et les autres essieux est excessive. |
La diferencia de desgaste de frenos entre el eje delantero I y los otros ejes es demasiado grande. |
Diferença de desgaste do freio entre do 1º eixo dianteiro e os outros eixos é muito grande |
Differenza eccessiva di usura freni tra il 1° asse anteriore e gli altri assi. |
Bremseslidforskel mellem 1. foraksel og de andre aksler er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan 1:a framaxeln och de andra axlarna är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 1. etuakselin ja muiden akselien jarrujen välillä on liian suuri. |
1. Ön aks ile diğer akslar arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第1フロント・アクスルと他のアクスルとの間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
1. 앞차축과 다른 차축 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1111 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen den Bremsen der 2. Vorderachse ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the brakes of 2nd front axle. |
La différence d'usure des freins entre les freins du 2ème essieu avant est excessive. |
La diferencia de desgaste entre los frenos del eje delantero II es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre os freios do 2º eixo dianteiro é muito grande |
Differenza eccessiva di usura tra i freni del 2° asse anteriore. |
Bremseslidforskel mellem bremserne på 2. foraksel er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan bromsarna på 2:a framaxeln är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 2. etuakselin jarrujen välillä on liian suuri. |
2. Ön akstaki frenler arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第2フロント・アクスルのブレーキ間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
2. 앞차축 브레이크 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1112 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen der 2. Vorderachse und den anderen Achsen ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the 2nd front axle and the other axles. |
La différence d'usure des freins entre le 2ème essieu avant et les autres essieux est excessive. |
La diferencia de desgaste de frenos entre el eje delantero II y los otros ejes es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre o 2º eixo dianteiro e os outros eixos é muito grande |
Differenza eccessiva di usura freni tra il 2° asse anteriore e gli altri assi. |
Bremseslidforskel mellem 2. foraksel og de andre aksler er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan 2:a framaxeln och de andra axlarna är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 2. etuakselin ja muiden akselien jarrujen välillä on liian suuri. |
2. Ön aks ile diğer akslar arasındaki fren aşınma farkı çok fazla. |
第2フロント・アクスルと他のアクスルの間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
2. 앞차축과 다른 차축 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1211 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen den Bremsen der 1. Hinterachse ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the brakes of 1st rear axle. |
La différence d'usure des freins entre les freins du 1er essieu arrière est excessive. |
La diferencia de desgaste entre los frenos del eje trasero I es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre os freios do 1º eixo traseiro é muito grande |
Differenza eccessiva di usura tra i freni del 1° asse posteriore. |
Bremseslidforskel mellem bremserne på 1. bagaksel er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan bromsarna på 1:a bakaxeln är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 1. taka-akselin jarrujen välillä on liian suuri. |
1. Arka akstaki frenler arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第1リヤ・アクスルのブレーキ間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
1. 뒷차축 브레이크 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1212 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen der 1. Hinterachse und den anderen Achsen ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the 1st rear axle and the other axles. |
La différence d'usure des freins entre le 1er essieu arrière et les autres essieux est excessive. |
La diferencia de desgaste de frenos entre el eje trasero I y los otros ejes es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre o 1º eixo traseiro e os outros eixos é muito grande |
Differenza eccessiva di usura freni tra il 1° asse posteriore e gli altri assi. |
Bremseslidforskel mellem 1. bagaksel og de andre aksler er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan 1:a bakaxeln och de andra axlarna är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 1. taka-akselin ja muiden akselien jarrujen välillä on liian suuri. |
1. Arka aks ile diğer akslar arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第1リヤ・アクスルと他のアクスルの間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
1. 뒷차축과 다른 차축 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1311 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen den Bremsen der 2. Hinterachse ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the brakes of 2nd rear axle. |
La différence d'usure des freins entre les freins du 2ème essieu arrière est excessive. |
La diferencia de desgaste entre los frenos del eje trasero II es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre os freios do 2º eixo traseiro é muito grande |
Differenza eccessiva di usura tra i freni del 2° asse posteriore. |
Bremseslidforskel mellem bremserne på 2. bagaksel er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan bromsarna på 2:a bakaxeln är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 2. taka-akselin jarrujen välillä on liian suuri. |
2. Arka akstaki frenler arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第2リヤ・アクスルのブレーキ間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
2. 뒷차축 브레이크 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1312 |
|
Bremsverschleißunterschied zwischen der 2. Hinterachse und den anderen Achsen ist zu groß. |
Excessive difference in brake wear between the 2nd rear axle and the other axles. |
La différence d'usure des freins entre le 2ème essieu arrière et les autres essieux est excessive. |
La diferencia de desgaste de frenos entre el eje trasero II y los otros ejes es demasiado grande. |
Diferença no desgaste do freio entre o 2º eixo traseiro e os outros eixos é muito grande |
Differenza eccessiva di usura freni tra il 2° asse posteriore e gli altri assi. |
Bremseslidforskel mellem der 2. bagaksel og de andre aksler er for stor. |
Bromsslitageskillnad mellan 2:a bakaxeln och de andra axlarna är för stor. |
Jarrupintojen kulumisero 2. taka-akselin ja muiden akselien jarrujen välillä on liian suuri. |
2. Arka aks ile diğer akslar arasında balata aşınma farkı çok fazla |
第2リヤ・アクスルと他のアクスルの間のブレーキの摩耗差が大きすぎます。 |
2. 뒷차축과 다른 차축 사이의 브레이크 마모편차가 너무 큽니다. |
1401 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Vorderachse links hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at left of 1st front axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu avant gauche présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje delantero, izquierda, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo dianteiro esquerdo em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale anteriore lato sinistro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 1. foraksel t.v. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a framaxel vänster är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. etuakseli vasen |
1. ön aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
左フロント・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
1. 앞차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1402 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes an der 1. Vorderachse links ist überschritten. |
Readout of brake wear of 1st front axle left beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu avant à gauche est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero I, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio no 1º eixo dianteiro esquerdo foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse anteriore lato sinistro superato. |
Måleområde for bremseslid på 1. foraksel til venstre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a framaxeln till vänster är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. etupyörä vasen on ylitetty. |
1. Ön aksta solda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
左第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
1. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1403 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Vorderachse links ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 1st front axle left below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu avant à gauche n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero I, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo dianteiro esquerdo não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse anteriore lato sinistro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 1. foraksel til venstre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a framaxeln till vänster är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. etupyörä vasen on alitettu. |
1. Ön aksta solda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
左第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
1. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1404 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Vorderachse links ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at left of 1st front axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu avant gauche présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje delantero, izquierda, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo dianteiro esquerdo interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale anteriore lato sinistro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 1. foraksel t.v. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a framaxel vänster är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. etuakseli vasen. |
1. ön aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
左フロント・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
1. 앞차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1420 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 1. Vorderachse links |
CAN signal failure of brake wear at 1st front axle left |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 1er essieu avant, à gauche |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje delantero I, izquierda |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 1º eixo dianteiro esquerdo |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 1° asse anteriore lato sinistro |
CAN-signaludfald bremseslid på 1. foraksel til venstre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 1:a framaxeln till vänster |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 1. etupyörä vasen |
1. Ön aksta solda fren aşınması CAN sinyali yok. |
左第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
1. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
1501 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Vorderachse rechts hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at right of 1st front axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu avant droit présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje delantero, derecha, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo dianteiro direito em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale anteriore lato destro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 1. foraksel t.h. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a framaxel höger är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. etuakseli oikea. |
1. ön aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
右フロント・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
1. 앞차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1502 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Vorderachse rechts ist überschritten. |
Readout of brake wear of 1st front axle right beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu avant à droite est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero I, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo dianteiro direito foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse anteriore lato destro superato. |
Måleområde for bremseslid på 1. foraksel til højre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a framaxeln till höger är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. etupyörä oikea on ylitetty. |
1. Ön aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
右第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
1. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1503 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Vorderachse rechts ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 1st front axle right below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu avant à droite n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero I, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo dianteiro direito não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse anteriore lato destro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 1. foraksel til højre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a framaxeln till höger är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. etupyörä oikea on alitettu. |
1. Ön aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
右第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
1. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1504 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Vorderachse rechts ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at right of 1st front axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu avant droit présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje delantero, derecha, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo dianteiro direito interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale anteriore lato destro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 1. foraksel t.h. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a framaxel höger är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. etuakseli oikea. |
1. ön aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
右フロント・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
1. 앞차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1520 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 1. Vorderachse rechts |
CAN signal failure of brake wear at 1st front axle right |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 1er essieu avant, à droite |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje delantero I, derecha |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 1º eixo dianteiro direito |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 1° asse anteriore lato destro |
CAN-signaludfald bremseslid på 1. foraksel til højre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 1:a framaxeln till höger |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 1. etupyörä oikea |
1. Ön aksta sağda fren aşınması CAN sinyali yok. |
右第1フロント・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
1. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
1601 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Vorderachse links hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at left of 2nd front axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu avant gauche présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje delantero, izquierda, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo dianteiro esquerdo em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale anteriore lato sinistro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 2. foraksel t.v. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a framaxel vänster är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. etuakseli vasen. |
2. ön aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
左フロント・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
2. 앞차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1602 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 2. Vorderachse links ist überschritten. |
Readout of brake wear of 2nd front axle left beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu avant à gauche est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero II, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio der 2º eixo dianteiro esquerdo foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse anteriore lato sinistro superato. |
Måleområde for bremseslid på 2. foraksel til venstre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a framaxeln till vänster är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. etupyörä vasen on ylitetty. |
2. Ön aksta solda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
左第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
2. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1603 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 2. Vorderachse links ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 2nd front axle left below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu avant à gauche n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero II, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio der 2º eixo dianteiro esquerdo não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse anteriore lato sinistro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 2. foraksel til venstre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a framaxeln till vänster är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. etupyörä vasen on alitettu. |
2. Ön aksta solda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
左第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
2. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1604 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Vorderachse links ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at left of 2nd front axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu avant gauche présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje delantero, izquierda, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo dianteiro esquerdo interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale anteriore lato sinistro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 2. foraksel t.v. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a framaxel vänster är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. etuakseli vasen. |
2. ön aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
左フロント・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
2. 앞차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1620 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 2. Vorderachse links |
CAN signal failure of brake wear at 2nd front axle left |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 2ème essieu avant, à gauche |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje delantero II, izquierda |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 2º eixo dianteiro esquerdo |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 2° asse anteriore lato sinistro |
CAN-signaludfald bremseslid på 2. foraksel til venstre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 2:a framaxeln till vänster |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 2. etupyörä vasen |
2. Ön aksta solda fren aşınması CAN sinyali yok. |
左第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
2. 앞차축 좌측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
1701 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Vorderachse rechts hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at right of 2nd front axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu avant droit présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje delantero, derecha, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo dianteiro direito em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale anteriore lato destro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 2. foraksel t.h. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a framaxel höger är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. etuakseli oikea. |
2. ön aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
右フロント・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
2. 앞차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1702 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 2. Vorderachse rechts ist überschritten. |
Readout of brake wear of 2nd front axle right beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu avant à droite est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero II, derecha. |
Faixa de medição do desgaste do freio do 2º eixo dianteiro direito foi ultrapassada. |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse anteriore lato destro superato. |
Måleområde for bremseslid på 2. foraksel til højre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a framaxeln till höger är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. etupyörä oikea on ylitetty. |
2. Ön aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
右第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
2. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1703 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 2. Vorderachse rechts ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 2nd front axle right below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu avant à droite n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje delantero II, derecha. |
Faixa de medição do desgaste do freio do 2º eixo dianteiro direito não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse anteriore lato destro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 2. foraksel til højre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a framaxeln till höger är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. etupyörä oikea on alitettu. |
2. Ön aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
右第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
2. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1704 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Vorderachse rechts ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at right of 2nd front axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu avant droit présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje delantero, derecha, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo dianteiro direito está interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale anteriore lato destro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 2. foraksel t.h. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a framaxel vänster är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. etuakseli oikea. |
2. ön aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
右フロント・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
2. 앞차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1720 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 2. Vorderachse rechts |
CAN signal failure of brake wear at 2nd front axle right |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 2ème essieu avant, à droite |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje delantero II, derecha |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 2º eixo dianteiro direito |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 2° asse anteriore lato destro |
CAN-signaludfald bremseslid på 2. foraksel til højre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 2:a framaxeln till höger |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 2. etupyörä oikea |
2. Ön aksta sağda fren aşınması CAN sinyali yok. |
右第2フロント・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
2. 앞차축 우측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
1801 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Hinterachse links hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at left of 1st rear axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu arrière gauche présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje trasero, izquierda, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo traseiro esquerdo em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale posteriore lato sinistro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 1. bagaksel t.v. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a bakaxel vänster är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. taka-akseli vasen. |
1. arka aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
左リヤ・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
1. 뒷차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1802 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Hinterachse links ist überschritten. |
Readout of brake wear of 1st rear axle left beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu arrière à gauche est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero I, izquierda. |
Faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo traseiro esquerdo foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse posteriore lato sinistro superato. |
Måleområde for bremseslid på 1. bagaksel til venstre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a bakaxeln till vänster är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. takapyörä vasen on ylitetty. |
1. Arka aksta solda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
左第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
1. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1803 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Hinterachse links ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 1st rear axle left below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu arrière à gauche n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero I, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo traseiro esquerdo não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse posteriore lato sinistro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 1. bagaksel til venstre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a bakaxeln till vänster är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. takapyörä vasen on alitettu. |
1. Arka aksta solda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
左第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
1. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1804 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Hinterachse links ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at left of 1st rear axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu arrière gauche présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje trasero, izquierda, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo traseiro esquerdo está interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale posteriore lato sinistro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 1. bagaksel t.v. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a bakaxel vänster ärr avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. taka-akseli vasen. |
1. arka aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
左リヤ・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
1. 뒷차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1820 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 1. Hinterachse links |
CAN signal failure of brake wear at 1st rear axle left |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 1er essieu arrière, à gauche |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje trasero I, izquierda |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 1º eixo traseiro esquerdo |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 1° asse posteriore lato sinistro |
CAN-signaludfald bremseslid på 1. bagaksel til venstre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 1:a bakaxeln till vänster |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 1. takapyörä vasen |
1. Arka aksta solda fren aşınması CAN sinyali yok. |
左第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
1. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
1901 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Hinterachse rechts hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at right of 1st rear axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu arrière droit présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje trasero, derecha, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo traseiro direito em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale posteriore lato destro presenta cortocircuito.. |
Signalledning bremseslidsensor 1. bagaksel t.h. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a bakaxel höger är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. taka-akseli oikea. |
1. arka aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
右リヤ・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
1. 뒷차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
1902 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Hinterachse rechts ist überschritten. |
Readout of brake wear of 1st rear axle right beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu arrière à droite est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero I, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo traseiro direito foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse posteriore lato destro superato. |
Måleområde for bremseslid på 1. bagaksel til højre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a bakaxeln till höger är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. takapyörä oikea on ylitetty. |
1. Arka aks sağda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
右第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
1. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
1903 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes der 1. Hinterachse rechts ist unterschritten. |
Readout of brake wear of 1st rear axle right below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 1er essieu arrière à droite n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero I, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio do 1º eixo traseiro direito não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 1° asse posteriore lato destro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 1. bagaksel til højre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 1:a bakaxeln till höger är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 1. takapyörä oikea on alitettu. |
1. Arka aks sağda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
右第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
1. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
1904 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 1. Hinterachse rechts ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at right of 1st rear axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 1e essieu arrière droit présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 1er eje trasero, derecha, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 1º eixo traseiro direito interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 1° assale posteriore lato destro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 1. bagaksel t.h. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 1:a bakaxel vänster är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 1. taka-akseli oikea. |
1. arka aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
右リヤ・アクスル(1)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
1. 뒷차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
1920 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 1. Hinterachse rechts |
CAN signal failure of brake wear at 1st rear axle right |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 1er essieu arrière, à droite |
Fallo señal CAN del desgaste de freno en el eje trasero I, derecha |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 1º eixo traseiro direito |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 1° asse posteriore lato destro |
CAN-signaludfald bremseslid på 1. bagaksel til højre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 1:a bakaxeln till höger |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 1. takapyörä oikea |
1. Arka aksta sağda fren aşınması CAN sinyali yok. |
右第1リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
1. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
2001 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Hinterachse links hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at left of 2nd rear axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu arrière gauche présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje trasero, izquierda, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo traseiro esquerdo em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale posteriore lato sinistro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 2. bagaksel t.v. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a bakaxel vänster är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. taka-akseli vasen. |
2. arka aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
左リヤ・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
2. 뒷차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
2002 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse links ist überschritten. |
Readout of brake wear at 2nd rear axle left beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu arrière, à gauche, est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero II, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio no 2º eixo traseiro esquerdo foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse posteriore lato sinistro superato. |
Måleområde for bremseslid på 2. bagaksel til venstre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a bakaxeln till vänster är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. takapyörä vasen on ylitetty. |
2. Arka aksta solda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
左第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
2. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
2003 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse links ist unterschritten. |
Readout of brake wear at 2nd rear axle left below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu arrière, à gauche, n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero II, izquierda. |
A faixa de medição do desgaste do freio no 2º eixo traseiro esquerdo não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse posteriore lato sinistro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 2. bagaksel til venstre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a bakaxeln till vänster är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. takapyörä vasen on alitettu. |
2. Arka aksta solda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
左第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
2. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
2004 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Hinterachse links ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at left of 2nd rear axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu arrière gauche présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje trasero, izquierda, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo traseiro esquerdo interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale posteriore lato sinistro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 2. bagaksel t.v. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a bakaxel vänster är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. taka-akseli vasen. |
2 arka aks sol fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
左リヤ・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
2. 뒷차축 좌측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
2020 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse links |
CAN signal failure of brake wear at 2nd rear axle left |
Défaillance de signal CAN d'usure de frein sur le 2ème essieu arrière, à gauche |
Fallo señal CAN del desgaste de frenos en el eje trasero II, izquierda |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 2º eixo traseiro esquerdo |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 2° asse posteriore lato sinistro |
CAN-signaludfald bremseslid på 2. bagaksel til venstre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 2:a bakaxeln till vänster |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 2. takapyörä vasen |
2. Arka aksta solda fren aşınması CAN sinyali yok. |
左第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
2. 뒷차축 좌측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
2101 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Hinterachse rechts hat Kurzschluss. |
Signal line of brake wear sensor at right of 2nd rear axle has a short circuit. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu arrière droit présente un court-circuit. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje trasero, derecha, tiene cortocircuito. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo traseiro direito em curto. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale posteriore lato destro presenta cortocircuito. |
Signalledning bremseslidsensor 2. bagaksel t.h. kortslutter. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a bakaxel höger är kortsluten. |
Oikosulku jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. taka-akseli oikea. |
2. arka aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kısa devre var. |
右リヤ・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルにショート。 |
2. 뒷차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단락이 존재합니다. |
2102 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse rechts ist überschritten. |
Readout of brake wear at 2nd rear axle right beyond measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu arrière, à droite, est dépassée. |
Se ha sobrepasado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero II, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio no 2º eixo traseiro direito foi ultrapassada |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse posteriore lato destro superato. |
Måleområde for bremseslid på 2. bagaksel til højre er overskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a bakaxeln till höger är överskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. takapyörä oikea on ylitetty. |
2. Arka aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesi aşılmış. |
右第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を超過しています。 |
2. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 초과되었습니다. |
2103 |
|
Messbereich des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse rechts ist unterschritten. |
Readout of brake wear at 2nd rear axle right below measured range. |
La plage de mesure d'usure de frein du 2ème essieu arrière, à droite, n'est pas atteinte. |
No se ha alcanzado el margen de medición del desgaste de frenos del eje trasero II, derecha. |
A faixa de medição do desgaste do freio no 2º eixo traseiro direito não foi atingida |
Campo di misurazione usura freni sul 2° asse posteriore lato destro superato in difetto. |
Måleområde for bremseslid på 2. bagaksel til højre er underskredet. |
Mätområde för bromsslitage på 2:a bakaxeln till höger är underskridet. |
Mittausalue jarrupintojen kuluminen 2. takapyörä oikea on alitettu. |
2. Arka aksta sağda fren aşınması ölçme bölgesinin altına inilmiş. |
右第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の測定範囲を下回っています。 |
2. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 측정범위가 미달되었습니다. |
2104 |
|
Signalleitung des Bremsverschleißsensors der 2. Hinterachse rechts ist unterbrochen. |
Signal line of brake wear sensor at right of 2nd rear axle is interrupted. |
Le câble signal du capteur d'usure des freins du 2e essieu arrière droit présente une coupure. |
El cable de señales del sensor de desgaste de los frenos del 2º eje trasero, derecha, está interrumpido. |
Linha de sinal do sensor de desgaste do freio do 2º eixo traseiro direito interrompida. |
Il cavo del segnale del sensore di usura freni del 2° assale posteriore lato destro è interrotto. |
Signalledning bremseslidsensor 2. bagaksel t.h. er afbrudt. |
Signalledningen till bromsslitagesensor 2:a bakaxel höger är avbruten. |
Katkos jarrupintojen kuluneisuustunnistimen signaalijohto 2. taka-akseli oikea. |
2. arka aks sağ fren aşınma sensörünün sensör hattında kopukluk var. |
右リヤ・アクスル(2)のブレーキ摩耗センサ・シグナル・ケーブルに断線。 |
2. 뒷차축 우측의 브레이크 마모센서의 시그널 케이블에 단선이 존재합니다. |
2120 |
|
CAN-Signalausfall des Bremsverschleißes an der 2. Hinterachse rechts |
CAN signal failure of brake wear at 2nd rear axle right |
Défaillance du signal CAN d'usure de frein du 2ème essieu arrière, à droite |
Fallo señal CAN del desgaste de frenos en el eje trasero II, derecha |
Falha do sinal do CAN do desgaste do freio no 2º eixo traseiro direito |
Guasto segnale CAN dell'usura freni sul 2° asse posteriore lato destro |
CAN-signaludfald bremseslid på 2. bagaksel til højre |
CAN-signalbortfall bromsslitage på 2:a bakaxeln till höger |
Jarrupintojen kulumisen CAN-signaali puuttuu, 2. takapyörä oikea |
2. Arka aksta sağda fren aşınması CAN sinyali yok. |
右第2リヤ・アクスルのブレーキ摩耗の CAN-シグナル故障 |
2. 뒷차축 우측에서 브레이크 마모의 CAN 시그널 결여 |
2205 |
|
Messwert (Wegsignal) des Tachografen ist unplausibel. |
Measured value (position signal) of tachograph is implausible. |
La valeur mesurée (signal tachymétrique) du tachygraphe n'est pas plausible. |
El valor de medición (señal de recorrido) del tacógrafo no es plausible. |
Valor de medição (sinal de posição) do tacógrafo não plausível |
Valore misurato (segnale di corsa) del tachigrafo non plausibile. |
Måleværdi (vandringssignal) fartskriver er usandsynlig. |
Mätvärde (rörelsesignal) för färdskrivare är osannolikt. |
Ajopiirturin mittausarvo (liikematkasignaali) ei ole uskottava. |
Takograf ölçme değeri (hareket miktarı sinyali) mantıksız. |
タコ・グラフの測定値 (ストローク・シグナル) が妥当ではありません。 |
운행기록계의 측정값 (거리시그널)이 무효합니다. |
3105 |
|
Geschwindigkeitssignal C3 ist unplausibel. |
Vehicle speed signal C3 is implausible. |
Le signal de vitesse C3 n'est pas plausible. |
La señal de velocidad C3 no es plausible. |
Sinal da velocidade C3 não plausível. |
Segnale velocità C3 non plausibile. |
Hastighedssignal C3 er usandsynligt. |
Hastighetssignal C3 är osannolik. |
Ajonopeussignaali C3 on epäuskottava. |
C3 Hız sinyali mantıksız. |
スピード・シグナル C3 が妥当ではありません。 |
속도 신호 C3이 무효합니다. |
3120 |
|
CAN-Signalausfall des Geschwindigkeitssignals C3 |
CAN signal failure of vehicle speed signal C3 |
Défaillance de signal CAN pour le signal de vitesse C3 |
Fallo señal CAN de la señal de velocidad C3 |
Falha do sinal do CAN do sinal da velocidade C3 |
Guasto segnale CAN del segnale velocità C3 |
CAN-signaludfald hastighedssignal C3 |
CAN-signalbortfall hastighetsssignal C3 |
Ajonopeussignaalin C3 CAN-signaali puuttuu |
C3 Hız sinyalinin CAN sinyali yok. |
スピード・シグナル C3 の CAN-シグナル故障 |
속도 신호 C3의 CAN-시그널 결여 |
3220 |
|
CAN-Signalausfall des Drehzahlsignals |
CAN signal failure of engine speed signal |
Défaillance de signal CAN pour le signal de régime |
Fallo señal CAN de la señal de número de revoluciones |
Falha do sinal do CAN do sinal de rotação |
Guasto segnale CAN del segnale numero di giri |
CAN-signaludfald omdrejningssignal |
CAN-signalbortfall varvtalssignal |
Pyörintänopeussignaalin CAN-signaali puuttuu |
Devir sayısı sinyalinin CAN sinyali yok. |
スピード・シグナルの CAN-シグナル故障 |
속도 시그널의 CAN-시그널 결여 |
3320 |
|
CAN-Signalausfall des Motormomentensollwertes |
CAN signal failure of engine torque specified value |
Défaillance de signal CAN pour la valeur théorique du couple moteur |
Fallo señal CAN del valor nominal del par motor |
Falha do sinal do CAN do valor do torque especificado do motor |
Guasto segnale CAN del valore nominale della coppia del motore |
CAN-signaludfald korrekt motormomentværdi |
CAN-signalbortfall motormomentbörvärde |
Moottorimomentin ohjearvon CAN-signaali puuttuu |
Olması gereken motor torku değerinin CAN sinyali yok. |
エンジン・トルク基準値の CAN-シグナル故障 |
엔진토크 목표값의 CAN-시그널 결여 |
3420 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts der Außenlufttemperatur |
CAN signal failure of measured value of ambient air temperature |
Défaillance de signal CAN de la valeur mesurée de température extérieure |
Fallo señal CAN del valor de medición de la temperatura del aire del exterior |
Falha do sinal do CAN do valor de medição da temperatura externa |
Guasto segnale CAN del valore misurato della temperatura dell'aria esterna |
CAN-signaludfald måleværdi udelufttemperatur |
CAN-signalbortfall av mätvärde för ytterlufttemperatur |
Ulkoilman lämpötilatunnistimen mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Dış hava sıcaklığı ölçüm değeri CAN sinyali yok |
外気温度の測定値の CAN-シグナル故障 |
외기온도 측정값의 CAN-시그널 결여 |
3520 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts der Luftfilterverschmutzung |
CAN signal failure of measured value of air cleaner soiling |
Défaillance de signal CAN de la valeur mesurée de l'encrassement du filtre à air |
Fallo señal CAN del valor de medición del ensuciamiento del filtro de aire |
Falha do sinal do CAN do valor de medição da contaminação do filtro de ar |
Guasto segnale CAN del valore misurato dell'imbrattamento del filtro aria |
CAN-signaludfald måleværdi luftfiltertilsmudsning |
CAN-signalbortfall av mätvärde för luftfilternedsmutsning |
Ilmansuodattimen likaantumisen mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Hava filtresi kirlenmesi ölçüm değeri CAN sinyali yok |
エア・クリーナの汚れの測定値の CAN-シグナル故障 |
에어필터 오염 측정값의 CAN-시그널 결여 |
4105 |
|
Messwert der Retarderöltemperatur ist unplausibel. |
Measured value of retarder oil temperature is implausible. |
La valeur mesurée pour la température d'huile de ralentisseur n'est pas plausible. |
El valor de medición de la temperatura del aceite del retardador no es plausible. |
Valor de medição da temperatura do óleo do Retarder não plausível |
Valore misurato della temperatura olio retarder non plausibile. |
Måleværdi for retarderolietemperatur er usandsynlig. |
Mätvärde för retarderoljetemperatur är osannolikt. |
Hidastimen öljyn lämpötilan mittausarvo on epäuskottava. |
Retarder yağ sıcaklığı ölçüm değeri mantıksız. |
リターダ・オイル温度の測定値が適合していません。 |
리타더 오일 온도의 측정값이 무효합니다. |
4110 |
|
Maximal zulässige Retarderöltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible retarder oil temperature is exceeded. |
La température maximale admissible d'huile de ralentisseur est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite del retardador. |
Temperatura máxima admissível do óleo do Retarder foi ultrapassada |
Temperatura max. ammessa dell'olio retarder superata. |
Maksimalt tilladt retarderolietemperatur er overskredet. |
Maximalt tillåten retarderoljetemperatur är överskriden. |
Suurin sallittu hidastimen öljyn lämpötila on ylitetty. |
İzin verilen azami retarder yağı sıcaklığı aşılmış. |
最大許容リターダ・オイル温度を超過しています。 |
최대 허용 리타더 오일 온도가 초과되었습니다. |
4120 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts der Retarderöltemperatur |
CAN signal failure of measured value of retarder oil temperature |
Défaillance de signal CAN de la valeur mesurée de température d'huile de ralentisseur |
Fallo señal CAN del valor de medición de la temperatura del aceite del retardador |
Falha do sinal do CAN do valor de medição da temperatura do óleo do Retarder |
Guasto segnale CAN del valore misurato della temperatura dell'olio retarder |
CAN-signaludfald måleværdi retarderolietemperatur |
CAN-signalbortfall av mätvärde för retarderoljetemperatur |
Hidastimen öljyn lämpötilan mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Retarder yağ sıcaklığı ölçüm değeri CAN sinyali yok |
リターダ・オイル温度の測定値の CAN-シグナル故障 |
리타더 오일 온도 측정값의 CAN-시그널 결여 |
5105 |
|
Messwert der Motoröltemperatur ist unplausibel. |
Measured value of engine oil temperature is implausible. |
La valeur mesurée pour la température d'huile moteur n'est pas plausible. |
El valor de medición de la temperatura del aceite del motor no es plausible. |
Valor de medição da temperatura do óleo do motor não plausível |
Valore misurato della temperatura olio motore non plausibile. |
Måleværdi for motorolietemperatur er usandsynlig. |
Mätvärde för motoroljetemperatur är osannolikt. |
Moottoriöljyn lämpötilan mittausarvo on epäuskottava. |
Motor yağ sıcaklığı ölçüm değeri mantıksız. |
エンジン・オイル温度の測定値が適合していません。 |
엔진오일온도의 측정값이 무효합니다. |
5110 |
|
Maximal zulässige Motoröltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible engine oil temperature is exceeded. |
La température maximale admissible d'huile moteur est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del aceite del motor. |
Temperatura máxima admissível do óleo do motor foi ultrapassada |
Temperatura max. ammessa dell'olio motore superata. |
Maksimalt tilladt motorolietemperatur er overskredet. |
Maximalt tillåten motoroljetemperatur är överskriden. |
Suurin sallittu moottoriöljyn lämpötila on ylitetty. |
İzin verilen azami motor yağı sıcaklığı aşılmış. |
最大許容エンジン・オイル温度を超過しています。 |
최대 허용 엔진오일온도가 초과되었습니다. |
5113 |
|
Motorölviskosität ist falsch. |
Engine oil viscosity is incorrect. |
La viscosité de l'huile moteur n'est pas la bonne. |
La viscosidad del aceite del motor es errónea. |
Viscosidade errada do óleo do motor |
Viscosità dell'olio motore sbagliata. |
Motorolieviskositet er forkert. |
Motoroljeviskositet är felaktig. |
Moottoriöljyn viskositeetti väärä. |
Motor yağı viskozitesi yanlış. |
エンジン・オイルの粘性が違います。 |
엔진 오일 점도가 잘못되었습니다. |
5120 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts der Motoröltemperatur |
CAN signal failure of measured value of engine oil temperature |
Défaillance de signal CAN de la valeur mesurée de température d'huile moteur |
Fallo señal CAN del valor de medición de la temperatura del aceite del motor |
Falha do sinal do CAN do valor de medição da temperatura do óleo do motor |
Guasto segnale CAN del valore misurato della temperatura dell'olio motore |
CAN-signaludfald måleværdi motorolietemperatur |
CAN-signalbortfall av mätvärde för motoroljetemperatur |
Moottoriöljyn lämpötilan mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Motor yağı sıcaklığı ölçüm değeri CAN sinyali yok |
エンジン・オイル温度の測定値の CAN-シグナル故障 |
엔진오일온도 측정값의 CAN-시그널 결여 |
5205 |
|
Messwert der Kühlmitteltemperatur ist unplausibel. |
Measured value of the coolant temperature is implausible. |
La valeur mesurée pour la température de liquide de refroidissement n'est pas plausible. |
El valor de medición de la temperatura del líquido refrigerante no es plausible |
Valor de medição da temperatura do líquido de arrefecimento é não plausível. |
Il valore misurato della temperatura liquido di raffreddamento non è plausibile. |
Måleværdi for kølervæsketemperatur er usandsynlig |
Mätvärde för kylarvätsketemperatur är osannolikt. |
Jäähdytysnesteen lämpötilan mittausarvo on epäuskottava. |
Soğutma maddesi sıcaklığı ölçüm değeri mantıksız |
クーラント・テンパラチャの測定値が妥当でありません。 |
냉각수 온도의 측정값이 무효합니다. |
5210 |
|
Maximal zulässige Kühlmitteltemperatur ist überschritten. |
Maximum permissible coolant temperature is exceeded. |
La température maximale admissible du liquide de refroidissement est dépassée. |
Se ha sobrepasado la temperatura máxima admisible del líquido refrigerante. |
Temperatura máxima admissível do líquido de arrefecimento foi ultrapassada |
Temperatura max. ammessa del liquido di raffreddamento superata. |
Maksimalt tilladt kølervæsketemperatur er overskredet. |
Maximalt tillåten kylarvätsketemperatur är överskriden. |
Suurin sallittu jäähdytysnesteen lämpötila on ylitetty. |
İzin verilen azami soğutma maddesi sıcaklığı aşılmış. |
最大許容クーラント温度を超過しています。 |
최대 허용 냉각수 온도가 초과되었습니다. |
5220 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts der Kühlmitteltemperatur |
CAN signal failure of measured value of coolant temperature |
Défaillance de signal CAN de la valeur mesurée de température de liquide de refroidissement |
Fallo señal CAN del valor de medición de la temperatura del líquido refrigerante |
Falha do sinal do CAN do valor de medição da temperatura do líquido de arrefecimento |
Guasto segnale CAN del valore misurato della temperatura del liquido di raffreddamento |
CAN-signaludfald måleværdi kølervæsketemperatur |
CAN-signalbortfall av mätvärde för kylarvätsketemperatur |
Jäähdytysnesteen lämpötilan mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Soğutma maddesi sıcaklığı ölçüm değeri CAN sinyali yok |
クーラント温度の測定値の CAN-シグナル故障 |
냉각수 온도 측정값의 CAN-신호 결여 |
5320 |
|
CAN-Signalausfall des Messwerts des Kraftstoffverbrauches |
CAN signal failure of measured value of fuel consumption |
Défaillance du signal CAN de valeur mesurée de la consommation de carburant |
Fallo de la señal CAN del valor de medición del consumo d combustible |
Falha do sinal do CAN do valor de medição do consumo de combustível |
Avaria del segnale CAN relativo al valore di misura del consumo di carburante |
CAN-signaludfald måleværdi brændstofforbrug |
CAN-signalbortfall av mätvärde för bränsleförbrukningen |
Polttonesteenkulutuksen mittausarvon CAN-signaali viallinen |
Yakıt tüketimi ölçüm değeri CAN sinyalinin olmaması |
燃費測定値の CAN-シグナルの故障 |
연비 측정값의 CAN-시그널 결여 |
7120 |
|
CAN-Signalausfall des Istwertes der Kupplung |
CAN signal failure of actual value of clutch |
Défaillance de signal CAN de la valeur réelle d'embrayage |
Fallo señal CAN del valor real del embrague |
Falha do sinal do CAN do valor atual da embreagem |
Guasto segnale CAN del valore effettivo della frizione |
CAN-signaludfald koblingens faktiske værdi |
CAN-signalbortfall av ärvärde för koppling |
Kytkimen mittausarvon CAN-signaali puuttuu |
Debriyaj fiili değeri CAN sinyali yok |
クラッチの実測値の CAN-シグナル故障 |
클러치 실제값의 CAN-시그널 결여 |