________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________
LPG10V1   LPG Liquified Petroleum Gas LPG Liquified Petroleum Gas GPL Gaz de pétrole liquéfié LPG Gas licuefacto de petróleo LPG Liquified Petroleum Gas LPG Gas di petrolio liquefatto LPG Liquified Petroleum Gas Gasol (LPG Liquified Petroleum Gas) LPG Liquified Petroleum Gas LPG sıvılaştırılmış petrol gazı LPG液化石油ガス LPG 액화 석유 가스
P000600 Y107/10b1 (Füllstandssensor Gasbehälter)- Die Magnetspule des Magnetventils 1 hat Kurzschluss nach Masse. Y107/10b1 (Gas reservoir fill level sensor)- The solenoid of solenoid valve 1 has a short circuit to ground. Y107/10b1 (Capteur de niveau réservoir de gaz)- La bobine magnétique de l'électrovalve 1 présente un court-circuit avec la masse. Y107/10b1 (Sensor de nivel de llenado depósito de gas)- La bobina electromagnética de la válvula electromagnética 1 tiene cortocircuito contra masa. Y107/10b1 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de gás)- A bobina da válvula eletromagnética 1 está em curto circuito com o massa. Y107/10b1 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del gas)- La bobina elettromagnetica dell'elettrovalvola 1 presenta un cortocircuito verso massa. Y107/10b1 (niveausensor gasbeholder)- Magnetspolen for magnetventil 1 kortslutter til stel. Y107/10b1 (nivåsensor gastank)- Magnetspolen till magnetventil 1 har kortslutning mot jord. Y107/10b1 (täyttömäärän tunnistin kaasusäiliö)- Magneettiventtiilin 1 magneettikäämissä on oikosulku maadotukseen. Y107/10b1 (Gaz deposu dolum seviyesi sensörü)- Manyetik valf 1' in manyetik bobininde şaseye kısa devre var. Y107/10b1 (ガス・タンク充填レベル・センサ)- ソレノイド・バルブ 1 のソレノイドにアースへのショートがあります。 Y107/10b1 (가스 탱크 주입 레벨 센서)- 솔레노이드 밸브 1 솔레노이드 코일에 (-)극 단락이 발생했습니다.
P000700 Y107/10b1 (Füllstandssensor Gasbehälter)- Versorgung: Überspannung Y107/10b1 (Gas reservoir fill level sensor)- Supply: overvoltage Y107/10b1 (Capteur de niveau réservoir de gaz)- Alimentation : surtension Y107/10b1 (Sensor de nivel de llenado depósito de gas)- Alimentación: sobretensión Y107/10b1 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de gás)- Alimentação: sobretensão Y107/10b1 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del gas)- Alimentazione: sovratensione Y107/10b1 (niveausensor gasbeholder)- Forsyning: Overspænding Y107/10b1 (nivåsensor gastank)- Försörjning: Överspänning Y107/10b1 (täyttömäärän tunnistin kaasusäiliö)- Jännitteensaanti: ylijännite Y107/10b1 (Gaz deposu dolum seviyesi sensörü)- Besleme: Aşırı gerilim Y107/10b1 (ガス・タンク充填レベル・センサ)- サプライ: 過電圧 Y107/10b1 (가스 탱크 주입 레벨 센서)- 전원공급: 과전압
P01A500 Das Bauteil B4/25 (Druck- und Temperatursensor LGT) hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung.Druck Component B4/25 (LGT pressure and temperature sensor) has a short circuit to ground or an open circuit.Pressure Le composant B4/25 (Capteur de pression et de température LGT) présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble.Pression El componente B4/25 (Sensor de presión y temperatura LGT) tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable.Presión O componente B4/25 (Sensor de pressão e temperatura LGT) em curto com a massa ou linha interrompida.Pressão Il componente B4/25 (Sensore di pressione e temperatura LGT) presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo.Pressione Komponent B4/25 (tryk- og temperatursensor LGT) kortslutter til stel eller ledning er afbrudt.Tryk Komponenten B4/25 (tryck- och temperatursensor LGT) är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott.Tryck Rakenneosassa B4/25 (paine- ja lämpötilatunnistin LGT) on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos.Paine B4/25 (LPG basınç ve sıcaklık sensörü) elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var.Basınç 構成部品B4/25 (LGTプレッシャ/温度センサ)にアースへのショートあるいは断線があります。プレッシャ 부품 B4/25 (LGT 압력 센서 및 온도 센서)에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.압력
P01A900 Das Bauteil B4/25 (Druck- und Temperatursensor LGT) hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung.Druck Component B4/25 (LGT pressure and temperature sensor) has a short circuit to positive or an open circuit.Pressure Le composant B4/25 (Capteur de pression et de température LGT) présente un court-circuit avec la masse ou une coupure.Pression El componente B4/25 (Sensor de presión y temperatura LGT) tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción.Presión Componente B4/25 (Sensor de pressão e temperatura LGT) em curto com o positivo ou interrompido.Pressão Il componente B4/25 (Sensore di pressione e temperatura LGT) presenta cortocircuito su positivo o interruzione.Pressione Komponent B4/25 (tryk- og temperatursensor LGT) kortslutter til plus eller afbryder.Tryk Komponenten B4/25 (tryck- och temperatursensor LGT) är kortsluten mot plus eller avbruten.Tryck Rakenneosassa B4/25 (paine- ja lämpötilatunnistin LGT) on oikosulku plussaan tai virtakatkos.Paine B4/25 (LPG basınç ve sıcaklık sensörü) elemanında artı kutba kısa devre veya kopukluk var.Basınç 構成部品B4/25 (LGTプレッシャ/温度センサ)にプラスへのショートあるいは断線があります。プレッシャ 부품 B4/25 (LGT 압력 센서 및 온도 센서)에 (+)단락 또는 단선이 존재합니다.압력
P01B100 Das Bauteil Y107/10b1 (Füllstandssensor Gasbehälter) hat Unterspannung. Component Y107/10b1 (Gas reservoir fill level sensor) has undervoltage. Le composant Y107/10b1 (Capteur de niveau réservoir de gaz) présente une sous-tension. El componente Y107/10b1 (Sensor de nivel de llenado depósito de gas) tiene subtensión. O componente Y107/10b1 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de gás) está com baixa tensão. Il componente Y107/10b1 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del gas) presenta sottotensione. Komponent Y107/10b1 (niveausensor gasbeholder) har underspænding. Komponent Y107/10b1 (nivåsensor gastank) har för låg spänning. Rakenneosassa Y107/10b1 (täyttömäärän tunnistin kaasusäiliö) on alijännite. Y107/10b1 (Gaz deposu dolum seviyesi sensörü) elemanında gerilim düşüklüğü var. 構成部品 Y107/10b1 (ガス・タンク充填レベル・センサ) は電圧不足です。 부품 Y107/10b1 (가스 탱크 주입 레벨 센서)이(가) 저전압 상태입니다.
P01B200 Das Bauteil Y107/10b1 (Füllstandssensor Gasbehälter) hat Unterbrechung oder Überspannung. Component Y107/10b1 (Gas reservoir fill level sensor) has open circuit or overvoltage. Le composant Y107/10b1 (Capteur de niveau réservoir de gaz) présente une coupure ou une surtension. El componente Y107/10b1 (Sensor de nivel de llenado depósito de gas) tiene interrupción o sobretensión. Componente Y107/10b1 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de gás) interrompido ou subtensão. Il componente Y107/10b1 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del gas) presenta interruzione o sovratensione. Komponent Y107/10b1 (niveausensor gasbeholder) har afbrydelse eller underspænding. Komponenten Y107/10b1 (nivåsensor gastank) är avbruten eller har överspänning. Rakenneosassa Y107/10b1 (täyttömäärän tunnistin kaasusäiliö) on virtakatkos tai ylijännite. Y107/10b1 (Gaz deposu dolum seviyesi sensörü) elemanında kopukluk veya aşırı gerilim var. 構成部品Y107/10b1 (ガス・タンク充填レベル・センサ)にはアンダ・ボルテージあるいはオーバ・ボルテージがあります。 부품 Y107/10b1 (가스 탱크 주입 레벨 센서)에 단선 또는 과전압이 존재합니다.
P01B500 Die Temperatur am Temperatursensor B4/25 (Druck- und Temperatursensor LGT) ist zu hoch. The temperature at temperature sensor B4/25 (LGT pressure and temperature sensor) is too high. La température sur le capteur de température B4/25 (Capteur de pression et de température LGT) est trop élevée. La temperatura en el sensor térmico B4/25 (Sensor de presión y temperatura LGT) es demasiado alta. A temperatura no sensor de temperatura B4/25 (Sensor de pressão e temperatura LGT) está muito alta. La temperatura sul sensore di temperatura B4/25 (Sensore di pressione e temperatura LGT) è troppo elevata. Temperaturen på temperatursensor B4/25 (tryk- og temperatursensor LGT) er for høj. Temperaturen på temperatursensorn B4/25 (tryck- och temperatursensor LGT) är för hög. Lämpötila lämpötilantunnistimessa B4/25 (paine- ja lämpötilatunnistin LGT) on liian korkea. B4/25 (LPG basınç ve sıcaklık sensörü) sıcaklık sensöründeki sıcaklık çok yüksek 温度センサB4/25 (LGTプレッシャ/温度センサ)の温度が高すぎます。 온도 센서 B4/25 (LGT 압력 센서 및 온도 센서) 에서 온도가 너무 높습니다.
P01B600 Das Bauteil B4/25 (Druck- und Temperatursensor LGT) hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung.Temperatur Component B4/25 (LGT pressure and temperature sensor) has a short circuit to ground or an open circuit.Temperature Le composant B4/25 (Capteur de pression et de température LGT) présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble.Température El componente B4/25 (Sensor de presión y temperatura LGT) tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable.Temperatura O componente B4/25 (Sensor de pressão e temperatura LGT) em curto com a massa ou linha interrompida.Temperatura Il componente B4/25 (Sensore di pressione e temperatura LGT) presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo.Temperatura Komponent B4/25 (tryk- og temperatursensor LGT) kortslutter til stel eller ledning er afbrudt.Temperatur Komponenten B4/25 (tryck- och temperatursensor LGT) är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott.Temperatur Rakenneosassa B4/25 (paine- ja lämpötilatunnistin LGT) on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos.Lämpötila B4/25 (LPG basınç ve sıcaklık sensörü) elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var.Sıcaklık 構成部品B4/25 (LGTプレッシャ/温度センサ)にアースへのショートあるいは断線があります。温度 부품 B4/25 (LGT 압력 센서 및 온도 센서)에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.온도
P01B700 Das Bauteil B4/25 (Druck- und Temperatursensor LGT) hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung.Temperatur Component B4/25 (LGT pressure and temperature sensor) has a short circuit to positive or an open circuit.Temperature Le composant B4/25 (Capteur de pression et de température LGT) présente un court-circuit avec la masse ou une coupure.Température El componente B4/25 (Sensor de presión y temperatura LGT) tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción.Temperatura Componente B4/25 (Sensor de pressão e temperatura LGT) em curto com o positivo ou interrompido.Temperatura Il componente B4/25 (Sensore di pressione e temperatura LGT) presenta cortocircuito su positivo o interruzione.Temperatura Komponent B4/25 (tryk- og temperatursensor LGT) kortslutter til plus eller afbryder.Temperatur Komponenten B4/25 (tryck- och temperatursensor LGT) är kortsluten mot plus eller avbruten.Temperatur Rakenneosassa B4/25 (paine- ja lämpötilatunnistin LGT) on oikosulku plussaan tai virtakatkos.Lämpötila B4/25 (LPG basınç ve sıcaklık sensörü) elemanında artı kutba kısa devre veya kopukluk var.Sıcaklık 構成部品B4/25 (LGTプレッシャ/温度センサ)にプラスへのショートあるいは断線があります。温度 부품 B4/25 (LGT 압력 센서 및 온도 센서)에 (+)단락 또는 단선이 존재합니다.온도
P110600 Signal vom Bauteil N3/29 (Steuergerät ME)Der Saugrohrdruck ist gegenüber dem Atmosphärendruck unplausibel. Signal from component N3/29 (ME-SFI [ME] control unit)The intake manifold pressure is implausible relative to the atmospheric pressure. Signal du composant N3/29 (Calculateur ME)La pression de la tubulure d'admission par rapport à la pression atmosphérique n'est pas plausible. Señal del componente N3/29 (Unidad de control ME)La presión del tubo de admisión no es plausible si se tiene en cuenta la presión atmosférica. Sinal do componente N3/29 (módulo de comando ME)A pressão no coletor de admissão não é plausível em relação à pressão atmosférica. Segnale dal componente N3/29 (Centralina di comando ME)La pressione del collettore di aspirazione non è plausibile rispetto alla pressione atmosferica. Signal fra komponent N3/29 (styreenhed ME)Indsugningsrørtrykket er usandsynligt i forhold til atmosfæretrykket. Signal från komponent N3/29 (Styrenhet ME)Insugningsrörstrycket är osannolikt i förhållande till atmosfärtrycket. Signaali rakenneosalta N3/29 (ohjainlaite ME)Imusarjan paine ilmanpaineeseen nähden ei ole uskottava. N3/29 (ME kumanda cihazı) Elemanının sinyaliEmme manifoldu basıncı atmosfer basıncına göre uygunsuz. 構成部品 N3/29 (MEコントロール・ユニット) のシグナル大気圧に対するインテーク・マニホールド・プレッシャが妥当ではありません。 부품 N3/29 (ME 컨트롤 유닛)의 시그널대기압에 대한 흡기매니폴드 압력이 무효합니다.
P110700 Signal vom Bauteil N3/29 (Steuergerät ME)Verhältnis vom HFM-Signal zum Saugrohrdruck ist zu niedrig. Signal from component N3/29 (ME-SFI [ME] control unit)Ratio of HFM signal to intake manifold pressure is too low. Signal du composant N3/29 (Calculateur ME)Le rapport du signal HFM à la pression de la tubulure d'admission est trop faible. Señal del componente N3/29 (Unidad de control ME)La relación de la señal HFM para la presión del tubo de admisión es demasiado baja. Sinal do componente N3/29 (módulo de comando ME)A proporção do sinal HFM em relação à pressão do coletor de admissão está muito baixa. Segnale dal componente N3/29 (Centralina di comando ME)Il rapporto del segnale HFM rispetto alla pressione del collettore di aspirazione è troppo basso. Signal fra komponent N3/29 (styreenhed ME)Forholdet mellem HFM-signal og indsugningsrørstryk er for lavt. Signal från komponent N3/29 (Styrenhet ME)Kvot mellan HFM-signalen och insugningsrörstrycket är för lågt. Signaali rakenneosalta N3/29 (ohjainlaite ME)HFM-signaalin suhde imusarjan paineeseen on liian alhainen. N3/29 (ME kumanda cihazı) Elemanının sinyaliHFM sinyalinin emiş borusu basıncına oranı çok düşük. 構成部品 N3/29 (MEコントロール・ユニット) のシグナルHFMシグナルのインテーク・マニホールド圧力に対する比率が低すぎます。 부품 N3/29 (ME 컨트롤 유닛)의 시그널흡입 매니폴드 압력에 대한 HFM-시그널의 비율이 너무 낮습니다.
P110800 Signal vom Bauteil N3/29 (Steuergerät ME)Verhältnis vom HFM-Signal zum Saugrohrdruck ist zu hoch. Signal from component N3/29 (ME-SFI [ME] control unit)Ratio of HFM signal to intake manifold pressure is too high. Signal du composant N3/29 (Calculateur ME)Le rapport du signal HFM à la pression de la tubulure d'admission est trop élevé. Señal del componente N3/29 (Unidad de control ME)La relación de la señal HFM para la presión del tubo de admisión es demasiado alta. Sinal do componente N3/29 (módulo de comando ME)A proporção do sinal HFM em relação à pressão do coletor de admissão está muito alta. Segnale dal componente N3/29 (Centralina di comando ME)Il rapporto del segnale HFM rispetto alla pressione del collettore di aspirazione è troppo alto. Signal fra komponent N3/29 (styreenhed ME)Forholdet mellem HFM-signal og indsugningsrørstryk er for højt. Signal från komponent N3/29 (Styrenhet ME)Kvot mellan HFM-signalen och insugningsrörstrycket är för högt. Signaali rakenneosalta N3/29 (ohjainlaite ME)HFM-signaalin suhde imusarjan paineeseen on liian korkea. N3/29 (ME kumanda cihazı) Elemanının sinyaliHFM sinyalinin emiş borusu basıncına oranı çok yüksek. 構成部品 N3/29 (MEコントロール・ユニット) のシグナルHFMシグナルのインテーク・マニホールド圧力に対する比率が高すぎます。 부품 N3/29 (ME 컨트롤 유닛)의 시그널흡입 매니폴드 압력에 대한 HFM-시그널의 비율이 너무 높습니다.
P126E00 Der untere Grenzwert für die Injektorspannung ist unterschritten. The lower limit value for injector voltage has been dropped below. La tension d'injecteur est descendue en dessous de la valeur limite inférieure. No se ha alcanzado el valor límite inferior para la tensión del inyector. O limite inferior para a tensão do injetor é transgredida. Il valore limite inferiore per la tensione iniettore non è stato raggiunto. Den nederste grænseværdi for injektorspænding er blevet underskredet. Det undre gränsvärdet för injektorspänningen underskreds. Injektorijännitteen alempi raja-arvo alittui. Enjektör gerilimi için alt sınır değerin altına inildi. インジェクタ電圧の限界値の下限を下回っています。 인젝터 전압을 위한 하한값에 미달하였습니다.
P126F00 Der obere Grenzwert für die Injektorspannung ist überschritten. The upper limit value for injector voltage has been exceeded. La valeur limite supérieure pour la tension d'injecteur est dépassée. Se ha sobrepasado el valor límite superior para la tensión del inyector. O limite superior para a tensão do injetor é transgredida. Il valore limite superiore per la tensione iniettore è stato superato. Den øverste grænseværdi for injektorspænding er blevet overskredet. Det övre gränsvärdet för injektorspänningen överskreds. Injektorijännitteen ylempi raja-arvo ylittyi. Enjektör gerilimi için üst sınır değer aşıldı. インジェクタ電圧の限界値の上限を上回っています。 인젝터 전압을 위한 상한값을 초과하였습니다.
P142500 B5/7 (Ladedrucksensor)Massepunkt N3/29 (Steuergerät ME)Massepunkt N118/6 (Steuergerät LGT Interface)Die Referenzspannung ist zu niedrig. B5/7 (Boost pressure sensor)Ground point N3/29 (ME-SFI [ME] control unit)Ground point N118/6 (LGT control unit interface)The reference voltage is too low. B5/7 (Capteur de pression de suralimentation)Point de masse N3/29 (Calculateur ME)Point de masse N118/6 (Calculateur LGT interface)La tension de référence est trop faible. B5/7 (Sensor de presión de sobrealimentación)Punto de masa N3/29 (Unidad de control ME)Punto de masa N118/6 (Unidad de control interfaz LGT)La tensión de referencia es insuficiente. B5/7 (Sensor da sobre pressão de admissão)Ponto de massa N3/29 (módulo de comando ME)Ponto de massa N118/6 (Módulo de comando da interface LGT)A tensão de referência está muito baixa. B5/7 (Sensore della pressione di sovralimentazione)Punto di massa N3/29 (Centralina di comando ME)Punto di massa N118/6 (Centralina di comando interfaccia LGT)La tensione di riferimento è troppo bassa. B5/7 (ladetryksensor)Stelpunkt N3/29 (styreenhed ME)Stelpunkt N118/6 (styreenhed LGT Interface)Referencespændingen er for lav. B5/7 (Laddtryckssensor)Jordpunkt N3/29 (Styrenhet ME)Jordpunkt N118/6 (styrenhet LGT gränssnitt)Referensspänningen är för låg. B5/7 (ahtopaineentunnistin)maadotuspiste N3/29 (ohjainlaite ME)maadotuspiste N118/6 (ohjainlaite LGT Interface)Vertailujännite on liian alhainen. B5/7 (Turboşarj basıncı sensörü)N3/29 (ME kumanda cihazı) şase noktasıN118/6 (LPG arabirimi kumanda kutusu) şase noktasıReferans gerilimi çok düşük. B5/7 (ブースト・プレッシャ・センサ)アース・ポイント N3/29 (MEコントロール・ユニット)アース・ポイント N118/6 (LGTインタフェース・コントロール・ユニット)参考電圧が低すぎます。 B5/7 (부스트 압력센서)접지점 N3/29 (ME 컨트롤 유닛)접지점 N118/6 (LGT 인터페이스 컨트롤 유닛)기준 전압이 너무 낮습니다.
P142600 B5/7 (Ladedrucksensor)Massepunkt N3/29 (Steuergerät ME)Massepunkt N118/6 (Steuergerät LGT Interface)Die Referenzspannung ist zu hoch. B5/7 (Boost pressure sensor)Ground point N3/29 (ME-SFI [ME] control unit)Ground point N118/6 (LGT control unit interface)The reference voltage is too high. B5/7 (Capteur de pression de suralimentation)Point de masse N3/29 (Calculateur ME)Point de masse N118/6 (Calculateur LGT interface)La tension de référence est trop élevée. B5/7 (Sensor de presión de sobrealimentación)Punto de masa N3/29 (Unidad de control ME)Punto de masa N118/6 (Unidad de control interfaz LGT)La tensión de referencia es demasiado alta. B5/7 (Sensor da sobre pressão de admissão)Ponto de massa N3/29 (módulo de comando ME)Ponto de massa N118/6 (Módulo de comando da interface LGT)A tensão de referência está muito alta. B5/7 (Sensore della pressione di sovralimentazione)Punto di massa N3/29 (Centralina di comando ME)Punto di massa N118/6 (Centralina di comando interfaccia LGT)La tensione di riferimento è troppo alta. B5/7 (ladetryksensor)Stelpunkt N3/29 (styreenhed ME)Stelpunkt N118/6 (styreenhed LGT Interface)Referencespændingen er for høj. B5/7 (Laddtryckssensor)Jordpunkt N3/29 (Styrenhet ME)Jordpunkt N118/6 (styrenhet LGT gränssnitt)Referensspänningen är för hög. B5/7 (ahtopaineentunnistin)maadotuspiste N3/29 (ohjainlaite ME)maadotuspiste N118/6 (ohjainlaite LGT Interface)Vertailujännite on liian korkea. B5/7 (Turboşarj basıncı sensörü)N3/29 (ME kumanda cihazı) şase noktasıN118/6 (LPG arabirimi kumanda kutusu) şase noktasıReferans gerilimi çok yüksek. B5/7 (ブースト・プレッシャ・センサ)アース・ポイント N3/29 (MEコントロール・ユニット)アース・ポイント N118/6 (LGTインタフェース・コントロール・ユニット)参考電圧が高すぎます。 B5/7 (부스트 압력센서)접지점 N3/29 (ME 컨트롤 유닛)접지점 N118/6 (LGT 인터페이스 컨트롤 유닛)기준 전압이 너무 높습니다.
P15AE00 Die Bordnetzspannung ist (zeitweise) zu gering. The vehicle electrical system voltage is (occasionally) too low. La tension de bord est (sporadiquement) trop basse. La tensión de a bordo es (de vez en cuando) demasiado baja. A tensão da rede de bordo está (temporariamente) muito baixa La tensione della rete di bordo (sporadicamente) è insufficiente. Køretøjets spænding er (periodevis) for lav. Nätspänningen till fordonets elsystem är (periodvis) för låg. Auton sähköverkon jännite on (ajoittain) liian pieni. Araç şebeke gerilimi (zaman zaman) çok düşük バッテリ電圧が (一時的に) 低くなりすぎます。 차량 내 전기장치의 전압이 (간헐적으로) 너무 낮습니다.
P15AF00 Die Bordnetzspannung ist (zeitweise) zu hoch. The vehicle electrical system voltage is (occasionally) too high. La tension de bord est (sporadiquement) trop élevée. La tensión de a bordo es (de vez en cuando) demasiado alta. A tensão da rede de bordo está (temporariamente) muito elevada La tensione della rete di bordo (sporadicamente) è eccessiva. Køretøjets spænding er (periodevis) for høj. Nätspänningen till fordonets elsystem är (periodvis) för hög. Auton sähköverkon jännite on (ajoittain) liian korkea. Araç şebeke gerilimi (zaman zaman) çok yüksek. バッテリ電圧が (一時的に) 高くなりすぎます。 차량 내 전기장치의 전압이 (간헐적으로) 너무 높습니다.
P16B400 Referenzspannung im Steuergerät N118/6 (Steuergerät LGT Interface) wurde nach unten verletzt. Minimum reference voltage in control module N118/6 (LGT control unit interface) has been breached. La tension de référence dans le calculateur N118/6 (Calculateur LGT interface) n'a pas été respectée vers le bas. La tensión referencial en la unidad de control N118/6 (Unidad de control interfaz LGT) se ha influenciado negativamente hacia abajo. A tensão de referência no módulo de comando N118/6 (Módulo de comando da interface LGT) foi perturabada para baixo La tensione di riferimento nella centralina di comando N118/6 (Centralina di comando interfaccia LGT) è stata superata in difetto. Referencespænding i styreenhed N118/6 (styreenhed LGT Interface) er overskredet nedad. Referensspänning i styrdon N118/6 (styrenhet LGT gränssnitt) har skadats nedåt. Vertailujännite ohjainlaitteessa N118/6 (ohjainlaite LGT Interface) alittui. N118/6 (LPG arabirimi kumanda kutusu) kumanda cihazında referans gerilimi aşağı yönde ihlal edildi. コントロール・ユニット N118/6 (LGTインタフェース・コントロール・ユニット) のリファレンス電圧を下げすぎました。 컨트롤유닛 N118/6 (LGT 인터페이스 컨트롤 유닛)의 최소 기준전압에 미달했습니다.
P16B500 Referenzspannung im Steuergerät N118/6 (Steuergerät LGT Interface) wurde nach oben verletzt. Maximum reference voltage in control module N118/6 (LGT control unit interface) has been breached. La tension de référence dans le calculateur N118/6 (Calculateur LGT interface) n'a pas été respectée vers le haut. La tensión referencial en la unidad de control N118/6 (Unidad de control interfaz LGT) se ha influenciado negativamente hacia arriba. A tensão de referência no módulo de comando N118/6 (Módulo de comando da interface LGT) foi perturbada para cima La tensione di riferimento nella centralina di comando N118/6 (Centralina di comando interfaccia LGT) è stata superata in eccesso. Referencespænding i styreenhed N118/6 (styreenhed LGT Interface) er overskredet opad. Referensspänning i styrdon N118/6 (styrenhet LGT gränssnitt) har skadats uppåt. Vertailujännite ohjainlaitteessa N118/6 (ohjainlaite LGT Interface) ylittyi. N118/6 (LPG arabirimi kumanda kutusu) kumanda cihazında referans gerilimi yukarı yönde ihlal edildi. コントロール・ユニット N118/6 (LGTインタフェース・コントロール・ユニット) のリファレンス電圧を上げすぎました。 컨트롤유닛 N118/6 (LGT 인터페이스 컨트롤 유닛)의 최대 기준전압을 초과했습니다.
P172600 Saugrohrdruck-PlausibilitätsprüfungSchlechte Leistung Intake manifold pressure plausibility checkPoor performance Contrôle de plausibilité de la pression de la tubulure d'admissionPuissance insuffisante Comprobación de plausibilidad de la presión en el tubo de admisiónPotencia deficiente Teste de plausibilidade do coletor de admissãoBaixo rendimento /potência Controllo della plausibilità pressione del collettore di aspirazioneScarsa potenza Sandsynlighedskontrol af indsugningsrørtrykLav ydelse Sannolikhetskontroll av insugningsrörstryckDålig effekt Imusarjan paineen uskottavuustarkastusTeho huono Emme borusu basıncının uygunluk kontrolüÇekiş kötü インテーク・マニホールド・プレッシャの妥当性の点検低い性能 흡기매니폴드 압력-타당성 검사불량한 성능
P172700 Saugrohrdruck-PlausibilitätsprüfungKein Signal Intake manifold pressure plausibility checkNo signal Contrôle de plausibilité de la pression de la tubulure d'admissionPas de signal Comprobación de plausibilidad de la presión en el tubo de admisiónNinguna señal Teste de plausibilidade do coletor de admissãoNenhum sinal Controllo della plausibilità pressione del collettore di aspirazioneNessun segnale Sandsynlighedskontrol af indsugningsrørtrykIntet signal Sannolikhetskontroll av insugningsrörstryckIngen signal Imusarjan paineen uskottavuustarkastusEi signaalia Emme borusu basıncının uygunluk kontrolüSinyal yok インテーク・マニホールド・プレッシャの妥当性の点検シグナルなし 흡기매니폴드 압력-타당성 검사신호 —†음
P172800 Saugrohrdruck-PlausibilitätsprüfungINTERVALL Intake manifold pressure plausibility checkINTERMITTENT Contrôle de plausibilité de la pression de la tubulure d'admissionINTERVALLE Comprobación de plausibilidad de la presión en el tubo de admisiónINTERVALO Teste de plausibilidade do coletor de admissãoINTERVALO Controllo della plausibilità pressione del collettore di aspirazioneINTERVALLO Sandsynlighedskontrol af indsugningsrørtrykINTERVAL Sannolikhetskontroll av insugningsrörstryckINTERVALL Imusarjan paineen uskottavuustarkastusTIHKU Emme borusu basıncının uygunluk kontrolüFASILA インテーク・マニホールド・プレッシャの妥当性の点検インターバル 흡기매니폴드 압력-타당성 검사주기
P185D00 Die vom Steuergerät N118/6 (Steuergerät LGT Interface) gesendeten Signale für die Raddrehzahlen und das Bremsmoment sind auf dem CAN-Bus nicht verfügbar. The signals sent by control unit N118/6 (LGT control unit interface) for the wheel speeds and the braking torque are not available on the CAN bus. Les signaux envoyés par le calculateur N118/6 (Calculateur LGT interface) pour les vitesses de rotation de roue et le couple de freinage ne sont pas disponibles sur le bus CAN. Las señales que ha enviado la unidad de control N118/6 (Unidad de control interfaz LGT) para los números de revoluciones de rueda y el momento de frenado no están disponibles en el bus CAN. Os sinais transmitidos pelo módulo de comando N118/6 (Módulo de comando da interface LGT) para as rotações das rodas e o torque do freio não estão disponíveis no bus do CAN. I segnali del n. di giri ruota e della coppia frenante inviati dalla centralina di comando N118/6 (Centralina di comando interfaccia LGT) non sono disponibili sul bus CAN. De fra styreenhed N118/6 (styreenhed LGT Interface) sendte signaler til hjulomdrejningstallene og bremsemomentet er ikke til rådighed på CAN-bussen. Signalerna som skickas från styrdonet N118/6 (styrenhet LGT gränssnitt) angående hjulvarvtal och bromsmoment sparas inte i CAN-bussen. Ohjainlaitteen N118/6 (ohjainlaite LGT Interface) lähettämät pyörien pyörintänopeussignaalit ja jarrumomenttisignaalit eivät ole käytettävissä CAN-väylässä. Tekerlek devir sayıları ve fren momenti için N118/6 (LPG arabirimi kumanda kutusu)kumanda kutusu tarafından gönderilen sinyaller CAN-Bus’da mevcut değil. コントロール・ユニットN118/6 (LGTインタフェース・コントロール・ユニット)から送信されるホイール・スピードおよびブレーキ・トルクのシグナルは、CANバス上で使用可能ではありません。 컨트롤유닛 N118/6 (LGT 인터페이스 컨트롤 유닛)에서 전송된 휠속도 및 제동토크를 위해 시그널이 CAN 버스에 제공되지 않습니다.
P22DA00 Y106/1 (Einblasventil Zylinder 1)Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung Y106/1 (Cylinder 1 injection valve)Short circuit to ground or open circuit Y106/1 (Injecteur cylindre 1)Court-circuit vers masse ou interruption Y106/1 (Válvula insufladora de gas, cilindro 1)Cortocircuito contra masa o interrupción Y106/1 (válvula de insuflamento do cilindro 1)curto-circuito com a massa ou interrupção Y106/1 (Valvola di iniezione cilindro 1)Cortocircuito verso massa o interruzione Y106/1 (indblæsningsventil cylinder 1)Kortslutning mod stel eller afbrydelse Y106/1 (Inblåsningsventil cylinder 1)Kortslutning mot jord eller avbrott Y106/1 (syöttöventtiili sylinteri 1)Oikosulku maadotukseen tai virtakatkos Y106/1 (Doldurma valfi, silindir 1)Şaseye kısa devre veya kopuk Y106/1 (インジェクション・バルブ(シリンダ1))アースへのショートまたは遮断 Y106/1 (실린더 1 팬밸브)(-)단락 또는 단선
P22DB00 Y106/1 (Einblasventil Zylinder 1)Kurzschluss nach Plus Y106/1 (Cylinder 1 injection valve)Short circuit to positive Y106/1 (Injecteur cylindre 1)Court-circuit vers plus Y106/1 (Válvula insufladora de gas, cilindro 1)Cortocircuito contra el polo positivo Y106/1 (válvula de insuflamento do cilindro 1)Curto-circuito com o positivo Y106/1 (Valvola di iniezione cilindro 1)Cortocircuito verso positivo Y106/1 (indblæsningsventil cylinder 1)Kortslutning mod plus Y106/1 (Inblåsningsventil cylinder 1)Kortslutning mot plus Y106/1 (syöttöventtiili sylinteri 1)Oikosulku plussaan Y106/1 (Doldurma valfi, silindir 1)Artı kutba kısa devre Y106/1 (インジェクション・バルブ(シリンダ1))プラスへのショート Y106/1 (실린더 1 팬밸브)(+)단락
P22DE00 Y106/2 (Einblasventil Zylinder 2)Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung Y106/2 (Cylinder 2 injection valve)Short circuit to ground or open circuit Y106/2 (Injecteur cylindre 2)Court-circuit vers masse ou interruption Y106/2 (Válvula insufladora de gas, cilindro 2)Cortocircuito contra masa o interrupción Y106/2 (válvula de insuflamento do cilindro 2)curto-circuito com a massa ou interrupção Y106/2 (Valvola di iniezione cilindro 2)Cortocircuito verso massa o interruzione Y106/2 (indblæsningsventil cylinder 2)Kortslutning mod stel eller afbrydelse Y106/2 (Inblåsningsventil cylinder 2)Kortslutning mot jord eller avbrott Y106/2 (syöttöventtiili sylinteri 2)Oikosulku maadotukseen tai virtakatkos Y106/2 (Doldurma valfi, silindir 2)Şaseye kısa devre veya kopuk Y106/2 (インジェクション・バルブ(シリンダ2))アースへのショートまたは遮断 Y106/2 (실린더 2 팬밸브)(-)단락 또는 단선
P22DF00 Y106/2 (Einblasventil Zylinder 2)Kurzschluss nach Plus Y106/2 (Cylinder 2 injection valve)Short circuit to positive Y106/2 (Injecteur cylindre 2)Court-circuit vers plus Y106/2 (Válvula insufladora de gas, cilindro 2)Cortocircuito contra el polo positivo Y106/2 (válvula de insuflamento do cilindro 2)Curto-circuito com o positivo Y106/2 (Valvola di iniezione cilindro 2)Cortocircuito verso positivo Y106/2 (indblæsningsventil cylinder 2)Kortslutning mod plus Y106/2 (Inblåsningsventil cylinder 2)Kortslutning mot plus Y106/2 (syöttöventtiili sylinteri 2)Oikosulku plussaan Y106/2 (Doldurma valfi, silindir 2)Artı kutba kısa devre Y106/2 (インジェクション・バルブ(シリンダ2))プラスへのショート Y106/2 (실린더 2 팬밸브)(+)단락
P22E200 Y106/3 (Einblasventil Zylinder 3)Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung Y106/3 (Cylinder 3 injection valve)Short circuit to ground or open circuit Y106/3 (Injecteur cylindre 3)Court-circuit vers masse ou interruption Y106/3 (Válvula insufladora de gas, cilindro 3)Cortocircuito contra masa o interrupción Y106/3 (válvula de insuflamento do cilindro 3)curto-circuito com a massa ou interrupção Y106/3 (Valvola di iniezione cilindro 3)Cortocircuito verso massa o interruzione Y106/3 (indblæsningsventil cylinder 3)Kortslutning mod stel eller afbrydelse Y106/3 (Inblåsningsventil cylinder 3)Kortslutning mot jord eller avbrott Y106/3 (syöttöventtiili sylinteri 3)Oikosulku maadotukseen tai virtakatkos Y106/3 (Doldurma valfi, silindir 3)Şaseye kısa devre veya kopuk Y106/3 (インジェクション・バルブ(シリンダ3))アースへのショートまたは遮断 Y106/3 (실린더 3 팬밸브)(-)단락 또는 단선
P22E300 Y106/3 (Einblasventil Zylinder 3)Kurzschluss nach Plus Y106/3 (Cylinder 3 injection valve)Short circuit to positive Y106/3 (Injecteur cylindre 3)Court-circuit vers plus Y106/3 (Válvula insufladora de gas, cilindro 3)Cortocircuito contra el polo positivo Y106/3 (válvula de insuflamento do cilindro 3)Curto-circuito com o positivo Y106/3 (Valvola di iniezione cilindro 3)Cortocircuito verso positivo Y106/3 (indblæsningsventil cylinder 3)Kortslutning mod plus Y106/3 (Inblåsningsventil cylinder 3)Kortslutning mot plus Y106/3 (syöttöventtiili sylinteri 3)Oikosulku plussaan Y106/3 (Doldurma valfi, silindir 3)Artı kutba kısa devre Y106/3 (インジェクション・バルブ(シリンダ3))プラスへのショート Y106/3 (실린더 3 팬밸브)(+)단락
P22E600 Y106/4 (Einblasventil Zylinder 4)Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung Y106/4 (Cylinder 4 injection valve)Short circuit to ground or open circuit Y106/4 (Injecteur cylindre 4)Court-circuit vers masse ou interruption Y106/4 (Válvula insufladora de gas, cilindro 4)Cortocircuito contra masa o interrupción Y106/4 (válvula de insuflamento do cilindro 4)curto-circuito com a massa ou interrupção Y106/4 (Valvola di iniezione cilindro 4)Cortocircuito verso massa o interruzione Y106/4 (indblæsningsventil cylinder 4)Kortslutning mod stel eller afbrydelse Y106/4 (Inblåsningsventil cylinder 4)Kortslutning mot jord eller avbrott Y106/4 (syöttöventtiili sylinteri 4)Oikosulku maadotukseen tai virtakatkos Y106/4 (Doldurma valfi, silindir 4)Şaseye kısa devre veya kopuk Y106/4 (インジェクション・バルブ(シリンダ4))アースへのショートまたは遮断 Y106/4 (실린더 4 팬밸브)(-)단락 또는 단선
P22E700 Y106/4 (Einblasventil Zylinder 4)Kurzschluss nach Plus Y106/4 (Cylinder 4 injection valve)Short circuit to positive Y106/4 (Injecteur cylindre 4)Court-circuit vers plus Y106/4 (Válvula insufladora de gas, cilindro 4)Cortocircuito contra el polo positivo Y106/4 (válvula de insuflamento do cilindro 4)Curto-circuito com o positivo Y106/4 (Valvola di iniezione cilindro 4)Cortocircuito verso positivo Y106/4 (indblæsningsventil cylinder 4)Kortslutning mod plus Y106/4 (Inblåsningsventil cylinder 4)Kortslutning mot plus Y106/4 (syöttöventtiili sylinteri 4)Oikosulku plussaan Y106/4 (Doldurma valfi, silindir 4)Artı kutba kısa devre Y106/4 (インジェクション・バルブ(シリンダ4))プラスへのショート Y106/4 (실린더 4 팬밸브)(+)단락
P240000 CAN-Bus OFF CAN bus OFF Bus CAN OFF Bus CAN OFF CAN-Bus OFF Bus CAN OFF CAN-bus FRA CAN-buss OFF CAN-väylä OFF CAN-Bus KAPALI CAN バス OFF CAN 버스 오프
P25A500 S193 (Umschalter Gas/Benzin)Defekt oder Kurzschluss S193 (Gas/gasoline selection switch)Faulty or short circuit S193 (Inverseur gaz/essence)Défectueux ou court-circuit S193 (Conmutador gas/gasolina)Avería o cortocircuito S193 (Comutador gás/gasolina)Defeito ou curto-circuito S193 (Selettore gas/benzina)Guasto o cortocircuito S193 (omskifter gas/benzin)Defekt eller kortslutning S193 (Omkopplare gas/bensin)Defekt eller kortsluten S193 (valintakatkaisin kaasu/bensiini)rikki tai oikosulku S193 (Gaz/benzin çevirme şalteri)Arıza veya kısa devre S193 (ガス/ガソリン切替えスイッチ)故障、またはショート S193 (가솔린/가스 전환스위치)고장 또는 단락
P266600 Das Bauteil Y107/11 (Absperrventil Motorraum) hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component Y107/11 (Engine compartment shutoff valve) has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant Y107/11 (Valve d'arrêt compartiment moteur) présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente Y107/11 (Válvula de cierre vano motor) tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente Y107/11 (Válvula de fechamento do compartimento do motor) em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente Y107/11 (Valvola di intercettazione vano motore) presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent Y107/11 (stopventil motorrum) kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten Y107/11 (spärrventil motorrum) är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa Y107/11 (sulkuventtiili moottoritila) on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. Y107/11 (Motor bölmesi kesme valfi) elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品Y107/11 (エンジン・ルーム・シャットオフ・バルブ)にアースへのショートあるいは断線があります。 부품 Y107/11 (엔진실 차단 밸브)에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
P266700 Das Bauteil Y107/11 (Absperrventil Motorraum) hat Kurzschluss nach Plus. Component Y107/11 (Engine compartment shutoff valve) has a short circuit to positive. Le composant Y107/11 (Valve d'arrêt compartiment moteur) présente un court-circuit au pôle positif. El componente Y107/11 (Válvula de cierre vano motor) tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Y107/11 (Válvula de fechamento do compartimento do motor) em curto com o positivo. Il componente Y107/11 (Valvola di intercettazione vano motore) presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Y107/11 (stopventil motorrum) har kortslutning mod plus. Komponent Y107/11 (spärrventil motorrum) är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Y107/11 (sulkuventtiili moottoritila) on oikosulku plusaan. Y107/11 (Motor bölmesi kesme valfi) yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 Y107/11 (エンジン・ルーム・シャットオフ・バルブ) がプラスへショートしています。 부품 Y107/11 (엔진실 차단 밸브)에 (+)단락이 존재합니다.